Your IP : 3.145.55.25
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Russian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 18:48:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: ru\n"
"Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n"
#: src/error.cls.php:77
msgid "You have used all of your quota left for current service this month."
msgstr "Вы использовали всю оставшуюся квоту на текущую услугу в этом месяце."
#: src/error.cls.php:69 src/error.cls.php:82
msgid "Learn more or purchase additional quota."
msgstr "Узнайте больше или приобретите дополнительную квоту."
#: src/error.cls.php:64
msgid "You have used all of your daily quota for today."
msgstr "Вы использовали всю свою дневную квоту на сегодня."
#: src/cdn-setup.cls.php:142
msgid "Congratulations, QUIC.cloud successfully set this domain up for the CDN. Please update your cname to:"
msgstr "Поздравляем, QUIC.cloud успешно настроил этот домен для CDN. Пожалуйста, обновите cname на:"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:621
msgid "Try QUIC.cloud CDN!"
msgstr "Попробуйте CDN от QUIC.cloud!"
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:34
msgid "Listed JS files or inline JS code will be delayed."
msgstr "Перечисленные файлы JS или встроенный код JS будут отложены."
#: tpl/crawler/map.tpl.php:45
msgid "URL Search"
msgstr "Поиск URL"
#: src/lang.cls.php:168
msgid "JS Delayed Includes"
msgstr "Отложенные включения JS"
#: src/cloud.cls.php:764
msgid "Your domain_key has been temporarily blocklisted to prevent abuse. You may contact support at QUIC.cloud to learn more."
msgstr "Ваш domain_key был временно заблокирован для предотвращения злоупотреблений. Для получения дополнительной информации вы можете обратиться в службу поддержки по адресу QUIC.cloud."
#: src/cloud.cls.php:759
msgid "Cloud server refused the current request due to unpulled images. Please pull the images first."
msgstr "Облачный сервер отклонил текущий запрос из-за наличия не вытащенных изображений. Сначала извлеките изображения."
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:91
msgid "Current server load"
msgstr "Текущая загрузка сервера"
#: src/object-cache.cls.php:500
msgid "Redis encountered a fatal error: %s (code: %d)"
msgstr "Redis столкнулся с фатальной ошибкой: %s (код: %d)"
#: src/img-optm.cls.php:859
msgid "Started async image optimization request"
msgstr "Запущен асинхронный запрос на оптимизацию изображений"
#: src/crawler.cls.php:229
msgid "Started async crawling"
msgstr "Запущено асинхронное сканирование"
#: src/conf.cls.php:553
msgid "Saving option failed. IPv4 only for %s."
msgstr "Не удалось сохранить опцию. IPv4 только для %s."
#: src/cloud.cls.php:1418
msgid "QUIC.cloud account has been successfully linked."
msgstr "Аккаунт QUIC.cloud успешно привязан."
#: src/cloud.cls.php:1416
msgid "QUIC.cloud account has been created and successfully linked."
msgstr "Аккаунт QUIC.cloud создан и успешно привязан."
#: src/cloud.cls.php:771
msgid "Cloud server refused the current request due to rate limiting. Please try again later."
msgstr "Облачный сервер отклонил текущий запрос из-за ограничения скорости. Повторите попытку позже."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:251
msgid "Maximum image post id"
msgstr "Макс. id записи изображения"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:250
msgid "Current image post id position"
msgstr "Текущая позиция id записи изображения"
#: src/lang.cls.php:27
msgid "Images ready to request"
msgstr "Изображения готовы к запросу"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:264 tpl/general/settings.tpl.php:130
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:43 tpl/img_optm/summary.tpl.php:45
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48
msgid "Redetect"
msgstr "Повторное определение"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:41 tpl/dash/dashboard.tpl.php:217
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:275
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:127
msgid "PAYG balance and usage not included in above quota calculation."
msgstr "Баланс и использование PAYG не включены в вышеуказанный расчет квоты."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:127
msgid "PAYG used this month"
msgstr "Использование PAYG в этом месяце"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:80
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:95
msgid "If you are using a %1$s socket, %2$s should be set to %3$s"
msgstr "Если вы используете сокет %1$s, %2$s должен быть установлен на %3$s"
#: src/root.cls.php:197
msgid "All QUIC.cloud service queues have been cleared."
msgstr "Все очереди службы QUIC.cloud были очищены."
#. translators: %s: The type of the given cache key.
#: src/object.lib.php:545
msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given."
msgstr "Ключ кэша должен быть целым числом или непустой строкой, задано %s."
#: src/object.lib.php:543
msgid "Cache key must not be an empty string."
msgstr "Ключ кэша не должен быть пустой строкой."
#: src/lang.cls.php:176
msgid "JS Deferred / Delayed Excludes"
msgstr "Исключить JS из Отложенных / Задержанных"
#: src/doc.cls.php:177
msgid "The queue is processed asynchronously. It may take time."
msgstr "Очередь обрабатывается асинхронно. Это может занять время."
#: src/cloud.cls.php:1083
msgid "Contact QUIC.cloud support"
msgstr "Обратитесь в службу поддержки QUIC.cloud"
#: src/cloud.cls.php:1079
msgid "Unknown error."
msgstr "Неизвестная ошибка."
#: src/cloud.cls.php:580
msgid "In order to use QC services, need a real domain name, cannot use an IP."
msgstr "Для того чтобы воспользоваться услугами QC, необходимо реальное доменное имя, нельзя использовать IP."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:190
msgid "Restore Settings"
msgstr "Восстановить настройки"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:188
msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?"
msgstr "Это восстановит резервные настройки, созданные %1$s перед применением предустановки %2$s. Все изменения, сделанные с тех пор, будут потеряны. Вы хотите продолжить?"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:184
msgid "Backup created %1$s before applying the %2$s preset"
msgstr "Резервная копия создана %1$s перед применением предустановки %2$s"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:173
msgid "Applied the %1$s preset %2$s"
msgstr "Применена %1$s предустановка %2$s"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:170
msgid "Restored backup settings %1$s"
msgstr "Восстановлены настройки резервного копирования %1$s"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:168
msgid "Error: Failed to apply the settings %1$s"
msgstr "Ошибка: не удалось применить настройки %1$s"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:158
msgid "History"
msgstr "История"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:147
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:128
msgid "Apply Preset"
msgstr "Применить предустановку"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:126
msgid "This will back up your current settings and replace them with the %1$s preset settings. Do you want to continue?"
msgstr "Это создаст резервную копию ваших текущих настроек и заменит их предустановленными настройками %1$s. Вы хотите продолжить?"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:116
msgid "Who should use this preset?"
msgstr "Кому следует использовать эту предустановку?"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:91
msgid "Use an official LiteSpeed-designed Preset to configure your site in one click. Try no-risk caching essentials, extreme optimization, or something in between."
msgstr "Используйте официальный пресет, разработанный LiteSpeed, чтобы настроить свой сайт в один клик. Попробуйте безопасное кэширование, экстремальную оптимизацию или что-то среднее."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:87
msgid "LiteSpeed Cache Standard Presets"
msgstr "Стандартные предустановки LiteSpeed Cache"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:80
msgid "A Domain Key is required to use this preset. Enables the maximum level of optimizations for improved page speed scores."
msgstr "Для использования этой предустановки требуется ключ домена. Включает макс. уровень оптимизации для улучшения показателей скорости страницы."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:79
msgid "This preset almost certainly will require testing and exclusions for some CSS, JS and Lazy Loaded images. Pay special attention to logos, or HTML-based slider images."
msgstr "Эта предустановка почти наверняка потребует проверки и исключения некоторых CSS, JS и отложенной загрузки изображений. Обратите особое внимание на логотипы или изображения слайдера на основе HTML."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:76
msgid "Inline CSS added to Combine"
msgstr "Встроенный CSS добавлен для объединения"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:75
msgid "Inline JS added to Combine"
msgstr "Встроенный JS добавлен для объединения"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:74
msgid "JS Delayed"
msgstr "Задержка JS"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:73
msgid "Viewport Image Generation"
msgstr "Создание изображения области просмотра"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:72
msgid "Lazy Load for Images"
msgstr "Отложенная загрузка изображений"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:71
msgid "Everything in Aggressive, Plus"
msgstr "Все из Агрессивные, плюс"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:69
msgid "Extreme"
msgstr "Экстремальные"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:63
msgid "This preset might work out of the box for some websites, but be sure to test! Some CSS or JS exclusions may be necessary in Page Optimization > Tuning."
msgstr "Эта предустановка может работать без настройки для некоторых веб-сайтов, но обязательно проверьте! В разделе Оптимизация страницы > Настройка могут потребоваться некоторые исключения CSS или JS."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:60
msgid "Lazy Load for Iframes"
msgstr "Отложенная загрузка для iframe"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:59
msgid "Removed Unused CSS for Users"
msgstr "Удаление неиспользуемого CSS для пользователей"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:58
msgid "Asynchronous CSS Loading with Critical CSS"
msgstr "Асинхронная загрузка CSS с критическим CSS"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:57
msgid "CSS & JS Combine"
msgstr "Объединение CSS и JS"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:56
msgid "Everything in Advanced, Plus"
msgstr "Все из Расширенные, плюс"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:54
msgid "Aggressive"
msgstr "Агрессивные"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:49 tpl/presets/standard.tpl.php:64
msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes many optimizations known to improve page speed scores."
msgstr "Для использования этой предустановки требуется ключ домена. Включает в себя множество оптимизаций, которые, как известно, улучшают показатели скорости страницы."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:48
msgid "This preset is good for most websites, and is unlikely to cause conflicts. Any CSS or JS conflicts may be resolved with Page Optimization > Tuning tools."
msgstr "Эта предустановка подходит для большинства веб-сайтов и вряд ли вызовет конфликты. Любые конфликты CSS или JS можно разрешить с помощью Оптимизация страницы > Настройка."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:43
msgid "Remove Query Strings from Static Files"
msgstr "Удалить строки запроса из статических файлов"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:41
msgid "DNS Prefetch for static files"
msgstr "Предварительная выборка DNS для статических файлов"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:40
msgid "JS Defer for both external and inline JS"
msgstr "Отложить JS для внешнего и встроенного JS"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:38
msgid "CSS, JS and HTML Minification"
msgstr "Минификация CSS, JS и HTML"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:37
msgid "Guest Mode and Guest Optimization"
msgstr "Гостевой режим и гостевая оптимизация"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:36
msgid "Everything in Basic, Plus"
msgstr "Все из Основные, плюс"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:34
msgid "Advanced (Recommended)"
msgstr "Расширенные (реком.)"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:29
msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes optimizations known to improve site score in page speed measurement tools."
msgstr "Для использования этой предустановки требуется ключ домена. Включает оптимизации, которые, как известно, улучшают оценку сайта в инструментах измерения скорости страницы."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:28
msgid "This low-risk preset introduces basic optimizations for speed and user experience. Appropriate for enthusiastic beginners."
msgstr "Эта предварительная установка с низким уровнем риска знакомит с основными оптимизациями для повышения скорости и взаимодействия с пользователем. Подходит для начинающих энтузиастов."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:25
msgid "Mobile Cache"
msgstr "Мобильный кэш"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:23
msgid "Everything in Essentials, Plus"
msgstr "Все из Самые необходимые, плюс"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:16
msgid "A Domain Key is not required to use this preset. Only basic caching features are enabled."
msgstr "Для использования этой предустановки ключ домена не требуется. Включены только основные функции кэширования."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:15
msgid "This no-risk preset is appropriate for all websites. Good for new users, simple websites, or cache-oriented development."
msgstr "Эта предустановка без риска подходит для всех веб-сайтов. Подходит для новых пользователей, простых веб-сайтов или разработки, ориентированной на кеширование."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:11
msgid "Higher TTL"
msgstr "Более высокий TTL"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:10
msgid "Default Cache"
msgstr "Кэш по умолчанию"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:8
msgid "Essentials"
msgstr "Самые необходимые"
#: tpl/presets/entry.tpl.php:14
msgid "LiteSpeed Cache Configuration Presets"
msgstr "Предустановки конфигурации LiteSpeed Cache"
#: tpl/presets/entry.tpl.php:6
msgid "Standard Presets"
msgstr "Стандартные предустановки"
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:41
msgid "Listed CSS files will be excluded from UCSS and saved to inline."
msgstr "Перечисленные CSS-файлы будут исключены из UCSS и сохранены во встроенном режиме."
#: src/lang.cls.php:149
msgid "UCSS File Excludes and Inline"
msgstr "Исключения и встроенные файлы UCSS"
#: src/lang.cls.php:148
msgid "UCSS Selector Allowlist"
msgstr "Белый список селекторов UCSS"
#: src/admin-display.cls.php:124
msgid "Presets"
msgstr "Предустановки"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:169
msgid "Partner Benefits Provided by"
msgstr "Партнёрские привилегии предоставлены"
#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:94
msgid "LiteSpeed Logs"
msgstr "Журналы LiteSpeed"
#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:21
msgid "Crawler Log"
msgstr "Журнал поискового робота"
#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:16
msgid "Purge Log"
msgstr "Журнал очистки"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:156
msgid "Prevent writing log entries that include listed strings."
msgstr "Предотвращает запись, включающая перечисленные строки."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:19
msgid "View Site Before Cache"
msgstr "Просмотр сайта до кэширования"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:15
msgid "View Site Before Optimization"
msgstr "Просмотр сайта до оптимизации"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:11
msgid "Debug Helpers"
msgstr "Средства отладки"
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:91
msgid "Enable Viewport Images auto generation cron."
msgstr "Включить автоматическую генерацию изображений появляющихся в области просмотра в cron."
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:28
msgid "This enables the page's initial screenful of imagery to be fully displayed without delay."
msgstr "Это позволяет отобразить первоначальное изображение на странице без задержки."
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:27
msgid "The Viewport Images service detects which images appear above the fold, and excludes them from lazy load."
msgstr "Служба Viewport Images определяет, какие изображения появляются в области просмотра, и исключает их из ленивой загрузки."
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:26
msgid "When you use Lazy Load, it will delay the loading of all images on a page."
msgstr "Когда вы используете Lazy Load, загрузка всех изображений на странице будет отложена."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:246
msgid "Use %1$s to bypass remote image dimension check when %2$s is ON."
msgstr "Используйте %1$s для обхода удаленной проверки размера изображения, когда %2$s включен."
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:10
msgid "VPI"
msgstr "VPI"
#: tpl/general/settings.tpl.php:189 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:240
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32
msgid "%s must be turned ON for this setting to work."
msgstr "%s должна быть включена, чтобы настройка работала."
#: tpl/general/settings.tpl.php:122
msgid "Main domain not generated yet"
msgstr "Основной домен еще не создан"
#: tpl/general/settings.tpl.php:119
msgid "Main domain"
msgstr "Основной домен"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:541
msgid "Viewport Image"
msgstr "Изображение в области просмотра"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:61
msgid "Filter %s available to disable blocklist."
msgstr "Фильтр %s позволяет отключить черный список."
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:58
msgid "PHP Constant %s available to disable blocklist."
msgstr "PHP константа %s позволяет отключить черный список."
#: tpl/cdn/entry.tpl.php:7
msgid "QUIC.cloud CDN Setup"
msgstr "Установка QUIC.cloud CDN"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:265
msgid "Are you sure you want to delete QUIC.cloud data?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить данные QUIC.cloud?"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:262
msgid "Are you sure you want to reset CDN Setup?"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройку CDN?"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:258
msgid "If you have not yet done so, please replace the QUIC.cloud nameservers at your domain registrar before proceeding. "
msgstr "Если вы еще не успели это сделать, замените сервера доменных имён QUIC.cloud у вашего регистратора доменов, прежде чем продолжить. "
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:257
msgid "This action is not available if there is no domain key, the domain is not linked, or the DNS Zone is in active use."
msgstr "Это действие недоступно, если нет ключа домена, домен не связан или зона DNS находится в активном использовании."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:253
msgid "This allows you to try Auto CDN setup again, or abandon the setup entirely."
msgstr "Это позволит вам попробовать повторить настройку Auto CDN или отказаться от нее совсем."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:252
msgid "Resets all LiteSpeed Cache plugin settings related to CDN setup back to the initial state and deletes the DNS Zone, if one exists for the domain."
msgstr "Возвращает все настройки плагина LiteSpeed Cache, связанные с установкой CDN, в исходное состояние и удаляет зону DNS, если таковая существует для данного домена."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:251 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:266
msgid "Delete QUIC.cloud data"
msgstr "Удалить данные QUIC.cloud"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:246
msgid "This action will not update anything on the QUIC.cloud servers."
msgstr "Это действие ничего не обновит на серверах QUIC.cloud."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:241
msgid "This allows you to try Auto CDN setup again."
msgstr "Это позволяет повторить попытку настройки Auto CDN."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:240
msgid "QUIC.cloud DNS settings are not changed."
msgstr "Настройки DNS QUIC.cloud не изменены."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:239
msgid "Resets all LiteSpeed Cache plugin settings related to CDN setup back to the initial state and disables the CDN."
msgstr "Возвращает все настройки плагина LiteSpeed Cache, связанные с установкой CDN, в исходное состояние и отключает CDN."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:238 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:263
msgid "Reset CDN Setup"
msgstr "Сброс настроек CDN"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:236
msgid "The following actions are available:"
msgstr "Доступны следующие действия:"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:224
msgid "This section will automatically populate once nameservers are configured for the site."
msgstr "Этот раздел будет автоматически заполнен после настройки серверов доменных имён для сайта."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:220
msgid "At that stage, you may re-start the verification process by pressing the Run CDN Setup button."
msgstr "На этом этапе вы можете повторно запустить процесс проверки, нажав кнопку Начать установку CDN."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:219
msgid "If it does not verify within 24 hours, the CDN setup will mark the verification as failed."
msgstr "Если проверка не будет выполнена в течение 24 часов, установка CDN отметит проверку как неудавшуюся."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:218
msgid "QUIC.cloud will attempt to verify the DNS update."
msgstr "QUIC.cloud попытается проверить обновление DNS."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:208
msgid "Please update your domain registrar to use these custom nameservers:"
msgstr "Обновите регистратора вашего домена, чтобы использовать эти настраиваемые серверы имен:"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:203
msgid "Nameservers"
msgstr "Сервера доменных имён"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:191
msgid "Note: For 15 to 20 minutes after setup completes, browsers may issue a \"not secure\" warning for your site while QUIC.cloud generates your SSL certificate."
msgstr "Примечание: В течение 15-20 минут после завершения установки браузеры могут выдавать предупреждение «небезопасно» на вашем сайте, так будет пока QUIC.cloud не сгенерирует ваш SSL-сертификат."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:185
msgid "Review DNS records"
msgstr "Просмотр записей DNS"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:182
msgid "Is something missing?"
msgstr "Может быть, чего-то не хватает?"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:179
msgid "Record names found"
msgstr "Записи имён найдены"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:167
msgid "Count"
msgstr "Подсчёт"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:164
msgid "Record Type"
msgstr "Тип записи"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:158
msgid "QUIC.cloud Detected Records Summary"
msgstr "Сводка обнаруженных QUIC.cloud записей"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:144
msgid "CDN Setup Status"
msgstr "Статус установки CDN"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:138
msgid "Begin QUIC.cloud CDN Setup"
msgstr "Начать установку сети CDN QUIC.cloud"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:137
msgid "Domain key and QUIC.cloud link detected."
msgstr "Обнаружены ключ домена и ссылка QUIC.cloud."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:135
msgid "Ready to run CDN setup."
msgstr "Готово к запуску установки CDN."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:128
msgid "Manage DNS Zone"
msgstr "Управление DNS-зоной"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:122
msgid "Manage CDN"
msgstr "Управление CDN"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:118
msgid "Account is linked!"
msgstr "Учетная запись подключена!"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:113
msgid "Set up QUIC.cloud Account"
msgstr "Настройка учетной записи QUIC.cloud"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:108
msgid "Visit your QUIC.cloud dashboard after the DNS Zone is set up to confirm your DNS zone."
msgstr "После настройки зоны DNS посетите панель управления QUIC.cloud, чтобы подтвердить зону DNS."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:107
msgid "If you have custom DNS records, it is possible that they are not detected."
msgstr "Если у вас установлены пользовательские записи DNS, возможно, что они не будут обнаружены."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:106
msgid "QUIC.cloud will detect most normal DNS entries."
msgstr "QUIC.cloud обнаружит большинство типичных записей DNS."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:101
msgid "If you prefer to use the CNAME setup, please <a %s>set up the CDN manually at QUIC.cloud</a>."
msgstr "Если вы предпочитаете использовать настройку CNAME, <a %s>настройте CDN вручную на QUIC.cloud</a>."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:99
msgid "This setup process will create a DNS zone on QUIC.cloud if one does not currently exist."
msgstr "В процессе настройки будет создана DNS-зона на QUIC.cloud, если таковая в настоящее время не существует."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:96
msgid "If you have this enabled for your domain, you must disable DNSSEC to continue."
msgstr "Если для вашего домена эта функция включена, для продолжения необходимо отключить DNSSEC."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:95
msgid "QUIC.cloud CDN/DNS does not support DNSSEC."
msgstr "QUIC.cloud CDN/DNS не поддерживает DNSSEC."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:87
msgid "After you set your nameservers, QUIC.cloud will detect the change and automatically enable the CDN."
msgstr "После установки серверов доменных имён QUIC.cloud обнаружит это изменение и автоматически включит CDN."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:82
msgid "Your site will be available, but browsers may issue a \"not secure\" warning during this time."
msgstr "Ваш сайт будет доступен, но в это время браузеры могут выдавать предупреждение «небезопасно»."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:81
msgid "This last stage could take 15 to 20 minutes."
msgstr "Этот последний этап может занять от 15 до 20 минут."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:80
msgid "After successful DNS detection, QUIC.cloud will attempt to generate an SSL certificate and enable the CDN."
msgstr "После успешного обнаружения DNS, QUIC.cloud попытается сгенерировать SSL-сертификат и включить CDN."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:78
msgid "Provide the nameservers necessary to enable the CDN."
msgstr "Укажите сервера доменных имён, необходимые для включения CDN."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:77
msgid "Prepare the site for QUIC.cloud CDN, detect the DNS, and create a DNS Zone."
msgstr "Подготовьте сайт к работе с QUIC.cloud CDN, определите DNS и создайте зону DNS."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:76
msgid "Set up a QUIC.cloud account."
msgstr "Создаст учетную запись QUIC.cloud."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:73
msgid "This is a three step process for configuring your site to use QUIC.cloud CDN with QUIC.cloud DNS. This setup will perform the following actions"
msgstr "Это трехэтапный процесс настройки вашего сайта для использования QUIC.cloud CDN с QUIC.cloud DNS. Данная настройка выполнит следующие действия"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:70
msgid "Auto QUIC.cloud CDN Setup"
msgstr "Автоматическая настройка CDN от QUIC.cloud"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:64
msgid "Refresh CDN Setup Status"
msgstr "Обновить статус установки CDN"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:62
msgid "This process may take several minutes."
msgstr "Этот процесс может занять несколько минут."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:62
msgid "You will receive an email upon status update."
msgstr "Вы получите электронное письмо об обновлении статуса."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:61
msgid "In Progress"
msgstr "В процессе"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:58
msgid "Last Verification Result"
msgstr "Результат последней верификации"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:56
msgid "Click the refresh button below to refresh status."
msgstr "Щёлкните кнопку обновления, чтобы обновить статус."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:56
msgid "Verifying, waiting for nameservers to be updated."
msgstr "Проверка, ожидание обновления серверов доменных имён."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:52
msgid "Paused"
msgstr "Приостановлено"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:46
msgid "Completed at %s"
msgstr "Завершено на %s"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:43
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:37
msgid "Run CDN Setup"
msgstr "Начать установку CDN"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:36
msgid "Not running"
msgstr "Не выполняется"
#: thirdparty/litespeed-check.cls.php:74 thirdparty/litespeed-check.cls.php:127
msgid "Please consider disabling the following detected plugins, as they may conflict with LiteSpeed Cache:"
msgstr "Рассмотрите возможность отключения следующих плагинов, поскольку они могут конфликтовать с LiteSpeed Cache:"
#: src/metabox.cls.php:63
msgid "LiteSpeed Options"
msgstr "Опции LiteSpeed"
#: src/metabox.cls.php:34
msgid "Mobile"
msgstr "Телефон"
#: src/metabox.cls.php:32
msgid "Disable VPI"
msgstr "Отключить VPI"
#: src/metabox.cls.php:31
msgid "Disable Image Lazyload"
msgstr "Отключить отложенную загрузку"
#: src/metabox.cls.php:30
msgid "Disable Cache"
msgstr "Отключить кэширование"
#: src/lang.cls.php:275
msgid "Debug String Excludes"
msgstr "Исключение отладочных строк"
#: src/lang.cls.php:208
msgid "Viewport Images Cron"
msgstr "Cron для изображений области просмотра"
#: src/lang.cls.php:207 src/metabox.cls.php:33 src/metabox.cls.php:34
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:12
msgid "Viewport Images"
msgstr "Изображения в области просмотра"
#: src/lang.cls.php:56
msgid "Alias is in use by another QUIC.cloud account."
msgstr "Псевдоним используется другой учетной записи QUIC.cloud."
#: src/lang.cls.php:54
msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain."
msgstr "Невозможно автоматически добавить %1$s в качестве псевдонима для основного домена %2$s."
#: src/lang.cls.php:49
msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain, due to potential CDN conflict."
msgstr "Невозможно автоматически добавить %1$s в качестве псевдонима домена для основного домена %2$s, из-за потенциального конфликта CDN."
#: src/error.cls.php:214
msgid "You cannot remove this DNS zone, because it is still in use. Please update the domain's nameservers, then try to delete this zone again, otherwise your site will become inaccessible."
msgstr "Вы не можете удалить эту зону DNS, поскольку она все еще используется. Обновите серверы доменных имен, а затем попробуйте удалить эту зону снова, иначе ваш сайт станет недоступным."
#: src/error.cls.php:117
msgid "The site is not a valid alias on QUIC.cloud."
msgstr "Сайт не является действительным псевдонимом на QUIC.cloud."
#: src/cloud.cls.php:1085
msgid "Cloud REST API returned error: "
msgstr "Cloud REST API вернул ошибку: "
#: src/cloud.cls.php:1057
msgid "Cloud REST Error"
msgstr "Ошибка Cloud REST"
#: src/cloud.cls.php:1031
msgid "Cannot request REST API, no token saved."
msgstr "Невозможно запросить REST API, токен не сохранен."
#: src/cdn-setup.cls.php:233
msgid "CDN Setup Token reset. Note: if my.quic.cloud account deletion is desired, that the account still exists and must be deleted separately."
msgstr "Сброс токена установки CDN. Примечание: даже если учетная запись для my.quic.cloud удалена, учетная запись все еще существует и должна быть удалена отдельно."
#: src/cdn-setup.cls.php:228
msgid "CDN Setup Token and DNS zone deleted. Note: if my.quic.cloud account deletion is desired, that the account still exists and must be deleted separately."
msgstr "Токен установки CDN и зона DNS удалены. Примечание: даже если учетная запись для my.quic.cloud удалена, учетная запись все еще существует и должна быть удалена отдельно."
#: src/cdn-setup.cls.php:197
msgid "Cannot delete, site is not linked."
msgstr "Не удается удалить, сайт не связан."
#: src/cdn-setup.cls.php:195
msgid "Notice: CDN Setup only reset locally."
msgstr "Примечание: Установка CDN выполняется только локально."
#: src/cdn-setup.cls.php:162
msgid "CDN Setup is running."
msgstr "Установка CDN запущена."
#: src/cdn-setup.cls.php:130
msgid "Congratulations, QUIC.cloud successfully set this domain up for the CDN. Please update your nameservers to:"
msgstr "Поздравляем, QUIC.cloud успешно настроил этот домен для CDN. Обновите серверы доменных имен:"
#: src/cdn-setup.cls.php:73
msgid "Received invalid message from the cloud server. Please submit a ticket."
msgstr "Получено недопустимое сообщение от облачного сервера. Отправьте тикет."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:131
msgid "Please thoroughly test each JS file you add to ensure it functions as expected."
msgstr "Тщательно проверяйте каждый JS-файл, который вы добавляете, чтобы убедиться, что он работает так, как ожидается."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:98
msgid "Please thoroughly test all items in %s to ensure they function as expected."
msgstr "Тщательно проверьте все элементы в %s, чтобы убедиться, что они работают так, как ожидается."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:88
msgid "Use %1$s to bypass UCSS for the pages which page type is %2$s."
msgstr "Используйте %1$s для обхода UCSS для страниц, тип страницы которых %2$s."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:87
msgid "Use %1$s to generate one single UCSS for the pages which page type is %2$s while other page types still per URL."
msgstr "Используйте %1$s для генерации единичного UCSS для страниц, типом страницы которых является %2$s, в то время как другие типы страниц по-прежнему генерируются по URL."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:77
msgid "Filter %s available for UCSS per page type generation."
msgstr "Фильтр %s доступен для генерации UCSS по типу страницы."
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:35
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:38
msgid "Guest Mode failed to test."
msgstr "Гостевой режим не прошел проверку."
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:32
msgid "Guest Mode passed testing."
msgstr "Гостевой режим прошел проверку."
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:25
msgid "Testing"
msgstr "Проверка"
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:24
msgid "Guest Mode testing result"
msgstr "Результаты проверки гостевого режима"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:64
msgid "Not blocklisted"
msgstr "Нет в черном списке"
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:19
msgid "Learn more about when this is needed"
msgstr "Узнайте больше о том, когда это необходимо"
#: src/purge.cls.php:350
msgid "Cleaned all localized resource entries."
msgstr "Очищены все записи локализованных ресурсов."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:607
msgid "<b>Last crawled:</b> %d item(s)"
msgstr "<b>Последний обход:</b>%d элемента(ов)"
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:14
msgid "View .htaccess"
msgstr "Смотреть .htaccess"
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:60 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:78
msgid "You can use this code %1$s in %2$s to specify the htaccess file path."
msgstr "Вы можете использовать этот код %1$s в %2$s для указания пути к файлу htaccess."
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:59 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:77
msgid "PHP Constant %s is supported."
msgstr "Поддерживается константа PHP %s."
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:55 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:73
msgid "Default path is"
msgstr "Стандартный путь"
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:43
msgid ".htaccess Path"
msgstr "Путь к .htaccess"
#: tpl/general/settings.tpl.php:166
msgid "Please read all warnings before enabling this option."
msgstr "Прочитайте все предупреждения перед включением этой опции."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:80
msgid "This will delete all generated unique CSS files"
msgstr "Это удалит все сгенерированные уникальные файлы CSS"
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:59
msgid "In order to avoid an upgrade error, you must be using %1$s or later before you can upgrade to %2$s versions."
msgstr "Чтобы избежать ошибки обновления, вы должны использовать %1$s или более позднюю версию, прежде чем сможете выполнить обновление до версии %2$s."
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:53
msgid "Use latest GitHub Dev/Master commit"
msgstr "Используйте последний коммит GitHub Dev/Master"
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:53
msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit. Master is for release candidate & Dev is for experimental testing."
msgstr "Нажмите кнопку %s, чтобы использовать последний коммит GitHub. Master предназначен для релиз-кандидата, а Dev - для экспериментального тестирования."
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:49
msgid "Downgrade not recommended. May cause fatal error due to refactored code."
msgstr "Понижение версии не рекомендуется. Может привести к фатальной ошибке из-за рефакторинга кода."
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:135
msgid "Only optimize pages for guest (not logged in) visitors. If turned this OFF, CSS/JS/CCSS files will be doubled by each user group."
msgstr "Оптимизируйте страницы только для гостевого режима (не авторизованных пользователей). Если этот параметр выключен, файлы CSS/JS/CCSS будут удваиваться каждой группой пользователей."
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:97
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be optimized by %s."
msgstr "Перечисленные JS файлы или встроенный JS код не будут оптимизированы %s."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:80
msgid "Listed URI will not generate UCSS."
msgstr "Указанный URI не будет генерировать UCSS."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:62
msgid "The selector must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work."
msgstr "Селектор должен присутствовать в CSS. Родительские классы в HTML работать не будут."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:58
msgid "Wildcard %s supported."
msgstr "Поддерживается подстановочный знак %s."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:57
msgid "How to choose an UCSS allowlist selector?"
msgstr "Как выбрать селектор белого списка UCSS?"
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:24
msgid "Useful for above-the-fold images causing CLS (a Core Web Vitals metric)."
msgstr "Полезно для изображений в верхней части страницы, вызывающих CLS (показатель Core Web Vitals)."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:235
msgid "Set an explicit width and height on image elements to reduce layout shifts and improve CLS (a Core Web Vitals metric)."
msgstr "Укажите явную ширину и высоту элементов изображения, чтобы уменьшить смещение макета и улучшить CLS (показатель Core Web Vitals)."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131
msgid "Changes to this setting do not apply to already-generated LQIPs. To regenerate existing LQIPs, please %s first from the admin bar menu."
msgstr "Изменения этого параметра не применяются к уже созданным LQIP. Чтобы регенерировать существующие LQIP, необходимо сперва %s из меню панели администратора."
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:71
msgid "Deferring until page is parsed or delaying till interaction can help reduce resource contention and improve performance causing a lower FID (Core Web Vitals metric)."
msgstr "Вы можете уменьшить конфликт ресурсов и снизить FID (показатель Core Web Vitals) для повышения производительности, откладывая страницу до тех пор, пока она не будет проанализирована, или пока не произойдет взаимодействие."
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69
msgid "Delayed"
msgstr "Задержано"
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:44
msgid "JS error can be found from the developer console of browser by right clicking and choosing Inspect."
msgstr "Ошибку JS можно найти в консоли разработчика браузера, щелкнув правой кнопкой мыши и выбрав «Просмотреть код»."
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77
msgid "This option may result in a JS error or layout issue on frontend pages with certain themes/plugins."
msgstr "Этот параметр может привести к ошибке JS или проблеме с макетом на внешних страницах сайта при использовании определенных тем/плагинов."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:139
msgid "This will also add a preconnect to Google Fonts to establish a connection earlier."
msgstr "Это также добавит предварительное подключение к Google Fonts, чтобы установить соединение раньше."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:83
msgid "Delay rendering off-screen HTML elements by its selector."
msgstr "Задержка рендеринга внеэкранных HTML-элементов с помощью его селектора."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:262
msgid "Disable this option to generate CCSS per Post Type instead of per page. This can save significant CCSS quota, however it may result in incorrect CSS styling if your site uses a page builder."
msgstr "Отключение этой опции позволяет вам генерировать CCSS на основе типа сообщения, а не на основе страницы. Это может значительно сократить использование CCSS, но стили CSS могут быть некорректными для сайтов, использующих Page Builder (конструктор страниц)."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:199
msgid "This option is bypassed due to %s option."
msgstr "Эта опция обходится из-за опции %s."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:193
msgid "Elements with attribute %s in HTML code will be excluded."
msgstr "Элементы с атрибутом %s в HTML-коде будут исключены."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:186
msgid "Use QUIC.cloud online service to generate critical CSS and load remaining CSS asynchronously."
msgstr "Используйте онлайн-сервис QUIC.cloud для создания критического CSS и асинхронной загрузки оставшегося CSS."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:150
msgid "This option will automatically bypass %s option."
msgstr "Эта опция автоматически обходит опцию %s."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:147
msgid "Inline UCSS to reduce the extra CSS file loading. This option will not be automatically turned on for %1$s pages. To use it on %1$s pages, please set it to ON."
msgstr "Встроенный UCSS для уменьшения загрузки дополнительных файлов CSS. Эта опция не будет автоматически включена для %1$s страниц. Чтобы использовать ее на страницах %1$s, установите значение ВКЛ."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:129
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:246 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:74
msgid "Run %s Queue Manually"
msgstr "Извлёк очередь %s вручную"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82
msgid "This option is bypassed because %1$s option is %2$s."
msgstr "Этот опция обходится, потому что опция %1$s равна %2$s."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:75
msgid "Automatic generation of unique CSS is in the background via a cron-based queue."
msgstr "Авто генерация уникального CSS происходит в фоновом режиме через очередь на основе cron."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:73
msgid "This will drop the unused CSS on each page from the combined file."
msgstr "Это приведёт к удалению неиспользуемого CSS на каждой странице из объединённого файла."
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:8 tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:9
msgid "HTML Settings"
msgstr "Настройки HTML"
#: tpl/inc/in_upgrading.php:5
msgid "LiteSpeed cache plugin upgraded. Please refresh the page to complete the configuration data upgrade."
msgstr "Плагин LiteSpeed cache обновлен. Обновите страницу, чтобы завершить обновление данных конфигурации."
#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:51
msgid "Listed IPs will be considered as Guest Mode visitors."
msgstr "Перечисленные IP-адреса будут рассматриваться как посетители гостевого режима."
#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:29
msgid "Listed User Agents will be considered as Guest Mode visitors."
msgstr "Перечисленные пользовательские агенты будут считаться посетителями гостевого режима."
#: tpl/general/settings.tpl.php:181
msgid "Your %1s quota on %2s will still be in use."
msgstr "Ваша квота %1s на %2s будет по-прежнему использоваться."
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:17
msgid "This option can help to correct the cache vary for certain advanced mobile or tablet visitors."
msgstr "Эта опция может помочь исправить изменение кэша некоторых продвинутых посетителей мобильных устройств или планшетов."
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:16
msgid "Guest Mode provides an always cacheable landing page for an automated guest's first time visit, and then attempts to update cache varies via AJAX."
msgstr "Гостевой режим всегда предоставляет гостю кэшируемую целевую страницу при первом посещении, а затем попытки обновить кэш зависят от AJAX."
#: tpl/general/settings.tpl.php:221
msgid "Please make sure this IP is the correct one for visiting your site."
msgstr "Убедитесь, что это правильный IP для посещения вашего сайта."
#: tpl/general/settings.tpl.php:220
msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server."
msgstr "автоматически определяемый IP может быть неточным, если у вас есть дополнительный исходящий IP или на вашем сервере настроено несколько IP-адресов."
#: tpl/general/settings.tpl.php:203
msgid "You need to turn %s on and finish all WebP generation to get maximum result."
msgstr "Вам нужно включить %s и завершить генерацию WebP, чтобы получить максимальный результат."
#: tpl/general/settings.tpl.php:196
msgid "You need to turn %s on to get maximum result."
msgstr "Для получения максимального результата необходимо включить %s."
#: tpl/general/settings.tpl.php:165
msgid "This option enables maximum optimization for Guest Mode visitors."
msgstr "Эта опция обеспечивает макс. оптимизацию в гостевом режиме."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:338 tpl/dash/dashboard.tpl.php:418
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:446 tpl/dash/dashboard.tpl.php:478
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:510 tpl/dash/dashboard.tpl.php:542
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:574
msgid "More"
msgstr "Больше"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:158
msgid "Remaining Daily Quota"
msgstr "Оставшаяся дневная квота"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:190
msgid "Successfully Crawled"
msgstr "Успешно выполнен обход"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:189
msgid "Already Cached"
msgstr "Уже кэширован"
#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:22
msgid "The crawler will use your XML sitemap or sitemap index. Enter the full URL to your sitemap here."
msgstr "Поисковый робот будет использовать вашу карту сайта XML или индекс карты сайта. Введите здесь полный URL-адрес sitemap ."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:214
msgid "Optional when API token used."
msgstr "Необязательно, если используется токен API."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:204
msgid "Recommended to generate the token from Cloudflare API token template \"WordPress\"."
msgstr "Рекомендуется сгенерировать токен из шаблона токена Cloudflare API «WordPress»."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:198
msgid "Global API Key / API Token"
msgstr "Глобальный ключ API/токен API"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:194
msgid "This can be managed from %1$s%2$s tab."
msgstr "Этим можно управлять на вкладке %1$s%2$s."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:54
msgid "NOTE: QUIC.cloud CDN and Cloudflare do not use CDN Mapping. If you are are only using QUIC.cloud or Cloudflare, leave this setting %1$s."
msgstr "ВНИМАНИЕ: QUIC.cloud CDN и Cloudflare не используют сопоставление CDN. Если вы используете только QUIC.cloud или Cloudflare, оставьте этот параметр в режиме %1$s."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:49
msgid "Turn this setting %1$s if you are using a traditional Content Delivery Network (CDN) or a subdomain for static content with QUIC.cloud CDN."
msgstr "Включите эту настройку %1$s, если вы используете традиционную сеть доставки контента (CDN) или поддомен для статического контента с QUIC.cloud CDN."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:42
msgid "Use external object cache functionality."
msgstr "Используйте функциональность внешнего кэша объектов."
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:18
msgid "Serve a separate cache copy for mobile visitors."
msgstr "Отдельная копия кэша для мобильных устройств."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:25
msgid "By default, the My Account, Checkout, and Cart pages are automatically excluded from caching. Misconfiguration of page associations in WooCommerce settings may cause some pages to be erroneously excluded."
msgstr "По умолчанию страницы «Моя учетная запись», «Оформление заказа» и «Корзина» автоматически исключаются из кэширования. Неправильная конфигурация ассоциаций страниц в настройках WooCommerce может привести к ошибочному исключению некоторых страниц."
#: src/purge.cls.php:274
msgid "Cleaned all Unique CSS files."
msgstr "Очищены все уникальные файлы CSS."
#: src/lang.cls.php:206
msgid "Add Missing Sizes"
msgstr "Добавить недостающие размеры"
#: src/lang.cls.php:181
msgid "Optimize for Guests Only"
msgstr "Оптимизировать только для гостей"
#: src/lang.cls.php:177
msgid "Guest Mode JS Excludes"
msgstr "Исключить JS в гостевом режиме"
#: src/lang.cls.php:158
msgid "CCSS Per URL"
msgstr "CCSS на каждый URL"
#: src/lang.cls.php:155
msgid "HTML Lazy Load Selectors"
msgstr "Селекторы отложенной загрузки HTML"
#: src/lang.cls.php:150
msgid "UCSS URI Excludes"
msgstr "Исключения URI UCSS"
#: src/lang.cls.php:147
msgid "UCSS Inline"
msgstr "Встроить UCSS"
#: src/lang.cls.php:106
msgid "Guest Optimization"
msgstr "Гостевая оптимизация"
#: src/lang.cls.php:105
msgid "Guest Mode"
msgstr "Гостевой режим"
#: src/lang.cls.php:92
msgid "Guest Mode IPs"
msgstr "IP-адреса гостевого режима"
#: src/lang.cls.php:91
msgid "Guest Mode User Agents"
msgstr "Агенты пользователя гостевого режима"
#: src/error.cls.php:133
msgid "Online node needs to be redetected."
msgstr "Сетевой узел необходимо определить повторно."
#: src/error.cls.php:129
msgid "The current server is under heavy load."
msgstr "Текущий сервер сильно загружен."
#: src/doc.cls.php:74
msgid "Please see %s for more details."
msgstr "Дополнительные сведения см. в %s."
#: src/doc.cls.php:57
msgid "This setting will regenerate crawler list and clear the disabled list!"
msgstr "Этот параметр восстанавливает список поисковых роботов и очищает отключенный список!"
#: src/gui.cls.php:84
msgid "%1$s %2$s files left in queue"
msgstr "В очереди осталось %1$s %2$s файлов"
#: src/crawler.cls.php:140
msgid "Crawler disabled list is cleared! All crawlers are set to active! "
msgstr "Список отключенных обходчиков очищен! Все обходчики активны! "
#: src/cloud.cls.php:779
msgid "Redetected node"
msgstr "Повторное обнаружение узла"
#: src/cloud.cls.php:470
msgid "No available Cloud Node after checked server load."
msgstr "Нет доступного узла Cloud Node после проверки нагрузки на сервер."
#: src/lang.cls.php:163
msgid "Localization Files"
msgstr "Файлы локализации"
#: cli/purge.cls.php:240
msgid "Purged!"
msgstr "Очищено!"
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:120
msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs."
msgstr "Ресурсы, перечисленные здесь, будут скопированы и заменены локальными URL-адресами."
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:36
msgid "Use latest GitHub Master commit"
msgstr "Использовать последний коммит GitHub Master"
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:34
msgid "Use latest GitHub Dev commit"
msgstr "Используйте последнюю коммит GitHub Dev"
#: src/crawler-map.cls.php:373
msgid "No valid sitemap parsed for crawler."
msgstr "Для поискового робота не была найдена действительная карта сайта."
#: src/lang.cls.php:145
msgid "CSS Combine External and Inline"
msgstr "Объединение внешних и встроенных CSS"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:164
msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine."
msgstr "Включить внешний CSS и встроенный CSS в объединенный файл, при условии включения %1$s. Этот параметр помогает поддерживать приоритеты CSS, что должно минимизировать возможные ошибки, вызванные объединением CSS."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:36
msgid "Minify CSS files and inline CSS code."
msgstr "Минификация файлов CSS и встроенного кода CSS."
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:26
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:62
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:83
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:27
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:66
msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings"
msgstr "Предварительно определенный список также будет объединен с приведенными выше настройками"
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:12
msgid "Localization"
msgstr "Локализация"
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:58
msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine."
msgstr "Включить внешний JS и встроенный JS в объединенный файл, при условии включения %1$s. Эта опция помогает поддерживать приоритеты выполнения JS, что должно минимизировать потенциальные ошибки, вызванные объединением JS."
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:39
msgid "Combine all local JS files into a single file."
msgstr "Объединение всех локальных файлов JS в один файл."
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:76
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be deferred or delayed."
msgstr "Перечисленные файлы JS или встроенный код JS не будут отложены или задержаны."
#: tpl/general/settings.tpl.php:97
msgid "Request submitted. Please wait, then refresh the page to see approval notification."
msgstr "Запрос отправлен. Подождите, а затем обновите страницу, чтобы увидеть уведомление об одобрении."
#: src/data.upgrade.func.php:138
msgid "Click here to settings"
msgstr "Щелкните здесь, чтобы перейти к настройкам"
#: src/data.upgrade.func.php:136
msgid "JS Defer"
msgstr "Отложить JS-код"
#: src/data.upgrade.func.php:131
msgid "LiteSpeed Cache upgraded successfully. NOTE: Due to changes in this version, the settings %1$s and %2$s have been turned OFF. Please turn them back on manually and verify that your site layout is correct, and you have no JS errors."
msgstr "LiteSpeed Cache успешно обновлен. ПРИМЕЧАНИЕ: Из-за изменений в этой версии настройки %1$s и %2$s были отключены. Включите их вручную и убедитесь, что ваш сайт работает правильно и нет ошибок JS."
#: src/lang.cls.php:153
msgid "JS Combine External and Inline"
msgstr "Объединение внешних и встроенных JS"
#: src/admin-display.cls.php:528
msgid "Dismiss"
msgstr "Отклонить (Dismiss)"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:93
msgid "The latest data file is"
msgstr "Последний файл данных"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:92
msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file."
msgstr "Список будет объединен с предопределенными одноразовыми числами (nonces) в вашем локальном файле данных."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:50
msgid "Combine CSS files and inline CSS code."
msgstr "Объединение файлов CSS и встроенного кода CSS."
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:25
msgid "Minify JS files and inline JS codes."
msgstr "Минификация файлов JS и встроенных кодов JS."
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:54
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be minified/combined."
msgstr "Перечисленные файлы JS или встроенные коды JS не будут минифицированы/объедены."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:20
msgid "Listed CSS files or inline CSS code will not be minified/combined."
msgstr "Перечисленные файлы CSS или встроенный код CSS не будут минифицированы/объедены."
#: src/admin-display.cls.php:1044
msgid "This setting is overwritten by the Network setting"
msgstr "Этот параметр перезаписывается настройкой сети"
#: src/lang.cls.php:195
msgid "LQIP Excludes"
msgstr "Исключения LQIP"
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:122
msgid "These images will not generate LQIP."
msgstr "Эти изображения не будут генерироваться в LQIP."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:52
msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?"
msgstr "Вы действительно хотите вернуть все параметры к настройкам по умолчанию?"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:180
msgid "This option will remove all %s tags from HTML."
msgstr "Этот параметр удалит все теги %s из HTML."
#: tpl/general/settings.tpl.php:130
msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить все облачные узлы?"
#: src/lang.cls.php:179 tpl/presets/standard.tpl.php:45
msgid "Remove Noscript Tags"
msgstr "Удалить теги Noscript"
#: src/error.cls.php:121
msgid "The site is not registered on QUIC.cloud."
msgstr "Сайт не зарегистрирован на QUIC.cloud."
#: src/error.cls.php:50
msgid "Click here to change."
msgstr "Щелкните здесь, чтобы изменить."
#: src/cloud.cls.php:957 src/error.cls.php:60
msgid "Click here to set."
msgstr "Щелкните здесь, чтобы установить."
#: src/cloud.cls.php:956
msgid "Site not recognized. Domain Key has been automatically removed. Please request a new one."
msgstr "Сайт не распознан. Ключ домена был автоматически удален. Запросите новый."
#: src/lang.cls.php:162
msgid "Localize Resources"
msgstr "Локализация ресурсов"
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:14
msgid "Setting Up Custom Headers"
msgstr "Настройка пользовательских заголовков"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:89
msgid "This will delete all localized resources"
msgstr "Это приведет к удалению всех локализованных ресурсов"
#: src/gui.cls.php:561 src/gui.cls.php:721 tpl/toolbox/purge.tpl.php:88
msgid "Localized Resources"
msgstr "Локализованные ресурсы"
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:125
msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line."
msgstr "Комментарии поддерживаются. Начните строку с %s, чтобы превратить ее в строку комментария."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:121
msgid "HTTPS sources only."
msgstr "Только HTTPS источники."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:94
msgid "Localize external resources."
msgstr "Локализация внешних ресурсов."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:17
msgid "Localization Settings"
msgstr "Настройки локализации"
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:56
msgid "List the CSS selector that its style should be always contained in UCSS."
msgstr "Перечислите CSS-селектор, стиль которого должен всегда содержаться в UCSS."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:72
msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS."
msgstr "Используйте онлайн-сервис QUIC.cloud для создания уникального CSS."
#: src/lang.cls.php:146
msgid "Generate UCSS"
msgstr "Сгенерировать UCSS"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:477 tpl/toolbox/purge.tpl.php:79
msgid "Unique CSS"
msgstr "Уникальный CSS"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:116
msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & Unique CSS & LQIP caches"
msgstr "Очистить записи кэша, созданные этим плагином, за исключением кэша критический CSS и LQIP"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:45
msgid "LiteSpeed Report"
msgstr "Отчёт LiteSpeed"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:182
msgid "Image Thumbnail Group Sizes"
msgstr "Размеры групп миниатюр изображений"
#: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:14
msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)"
msgstr "Игнорировать определенные строки запроса при кэшировании (требуется LSWS %s)"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:115
msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge."
msgstr "URL-адреса с подстановочными знаками могут отложить начало запланированной очистки."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:91
msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you."
msgstr "По конструкции этот вариант может обслуживать устаревшее содержимое. Не включайте этот параметр, если это не так."
#: src/lang.cls.php:133
msgid "Serve Stale"
msgstr "Использовать ресурсы с истекшим сроком"
#: src/admin-display.cls.php:1042
msgid "This setting is overwritten by the primary site setting"
msgstr "Эта настройка перезаписывается настройкой основного сайта"
#: src/img-optm.cls.php:1112
msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5"
msgstr "Одно или несколько извлеченных изображений не совпадают с уведомленным изображением md5"
#: src/img-optm.cls.php:1033 src/img-optm.cls.php:1059
msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared."
msgstr "Срок действия некоторого оптимизированного файла(ов) изображения истек, и он был очищен."
#: src/error.cls.php:90
msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes."
msgstr "У вас слишком много запрошенных изображений. Повторите попытку через несколько минут."
#: src/img-optm.cls.php:1076
msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5."
msgstr "md5 извлеченного WebP-изображения не совпадает с md5 уведомленного WebP-изображения."
#: tpl/inc/admin_footer.php:13
msgid "Read LiteSpeed Documentation"
msgstr "Прочитать документацию LiteSpeed"
#: src/error.cls.php:111
msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s."
msgstr "Идет обработка. очередь еще не извлечена. Информация об очереди: %s."
#: src/lang.cls.php:265
msgid "Sitemap Timeout"
msgstr "Таймаут файла Sitemap"
#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:50
msgid "Specify the timeout while parsing the sitemap."
msgstr "Укажите время ожидания при анализе карты сайта."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:79
msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached."
msgstr "Укажите продолжительность кэширования файлов Gravatar в секундах."
#: tpl/general/settings.tpl.php:115
msgid "A Domain Key is required for QUIC.cloud online services."
msgstr "Для онлайн-сервиса QUIC.cloud необходим ключ домена."
#: src/img-optm.cls.php:591
msgid "Cleared %1$s invalid images."
msgstr "Очищено %1$s недопустимых изображений."
#: tpl/general/settings.tpl.php:18
msgid "Request Domain Key"
msgstr "Запрос ключа домена"
#: tpl/general/entry.tpl.php:20
msgid "LiteSpeed Cache General Settings"
msgstr "Общие настройки LiteSpeed Cache"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:107
msgid "This will delete all cached Gravatar files"
msgstr "Это удалит все кэшированные файлы Gravatar"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:142
msgid "Prevent any debug log of listed pages."
msgstr "Предотвращает ведение журнала отладки перечисленных страниц."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:128
msgid "Only log listed pages."
msgstr "Заносить в журнал только перечисленные страницы."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:100
msgid "Specify the maximum size of the log file."
msgstr "Укажите макс. размер файла журнала."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:52
msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working."
msgstr "Чтобы предотвратить заполнение диска, эта настройка должна быть ВЫКЛ., когда все работает."
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:54
msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Нажмите кнопку %s, чтобы остановить бета-тестирование и вернуться к текущему выпуску из каталога плагинов WordPress."
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:38 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:54
msgid "Use latest WordPress release version"
msgstr "Используйте последнюю версию выпуска WordPress"
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:38
msgid "OR"
msgstr "ИЛИ"
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:29
msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below."
msgstr "Используйте этот раздел для переключения версий подключаемых модулей. Для бета-тестирования GitHub commit введите URL-адрес фиксации в поле ниже."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:53
msgid "Reset Settings"
msgstr "Сбросить настройки"
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:32
msgid "LiteSpeed Cache Toolbox"
msgstr "Инструментарий LiteSpeed Cache"
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:25
msgid "Beta Test"
msgstr "Бета-тест"
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24
msgid "Log View"
msgstr "Просмотр журнала"
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:23 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:24
msgid "Debug Settings"
msgstr "Настройки отладки"
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:94
msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor."
msgstr "Включите, чтобы контролировать пульсацию в редакторе бэкенда."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:78 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:108
msgid "WordPress valid interval is %s seconds"
msgstr "Допустимый интервал в WordPress составляет %s секунд"
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:64
msgid "Turn ON to control heartbeat on backend."
msgstr "Включите, чтобы контролировать пульсацию на бэкенде."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:49 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:79
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:109
msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s."
msgstr "Установите значение %1$s, чтобы запретить пульсацию на %2$s."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:48
msgid "WordPress valid interval is %s seconds."
msgstr "Допустимый интервал в WordPress составляет %s секунд."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:47 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:77
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:107
msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds."
msgstr "Укажите интервал пульсации %s в секундах."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:34
msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend."
msgstr "Включите контроль пульсацию на фронтенде."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:15
msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load."
msgstr "Отключите интервальную пульсацию WordPress, чтобы снизить нагрузку на сервер."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:9
msgid "Heartbeat Control"
msgstr "Управление пульсацией"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:91
msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging."
msgstr "предоставьте здесь дополнительные сведения, чтобы помочь команде LiteSpeed в отладке."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:90
msgid "Optional"
msgstr "По желанию"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:72 tpl/toolbox/report.tpl.php:74
msgid "Generate Link for Current User"
msgstr "Сгенерировать ссылку для текущего пользователя"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:68
msgid "Passwordless Link"
msgstr "Ссылка без пароля"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:62
msgid "System Information"
msgstr "Системная информация"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:39
msgid "Go to plugins list"
msgstr "Перейти в список плагинов"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:38
msgid "Install DoLogin Security"
msgstr "Установить DoLogin Security"
#: tpl/general/settings.tpl.php:219
msgid "Check my public IP from"
msgstr "Проверьте мой общедоступный IP-адрес от"
#: tpl/general/settings.tpl.php:219
msgid "Your server IP"
msgstr "Ваш IP-адрес сервера"
#: tpl/general/settings.tpl.php:218
msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups."
msgstr "Введите IP-адрес этого сайта, чтобы облачная служба могла вызывать IP напрямую, а не доменное имя. Это устраняет накладные расходы на поиск в DNS и CDN."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:124
msgid "Specify the timeout while crawling each URL."
msgstr "Укажите время ожидания при сканировании каждого URL-адреса."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:80
msgid "Specify time in seconds for the time between each run interval."
msgstr "Укажите время в секундах для времени между каждым интервалом выполнения."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:25
msgid "This will enable crawler cron."
msgstr "Это включит cron поискового робота."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:11
msgid "Crawler General Settings"
msgstr "Общие настройки поискового робота"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:48
msgid "Remove from Blocklist"
msgstr "Удалить из чёрного списка"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:16
msgid "Empty blocklist"
msgstr "Очистить черный список"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:15
msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все существующие черные списки?"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:65 tpl/crawler/map.tpl.php:96
msgid "Blocklisted due to not cacheable"
msgstr "Занесен в черный список из-за невозможности кэширования"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:83
msgid "Add to Blocklist"
msgstr "Добавить в черный список"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:35 tpl/crawler/map.tpl.php:69
msgid "Operation"
msgstr "Операция"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:40
msgid "Sitemap Total"
msgstr "Всего файлов Sitemap"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:36
msgid "Sitemap List"
msgstr "Список файлов Sitemap"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:23
msgid "Refresh Crawler Map"
msgstr "Обновить карту поискового робота"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:19
msgid "Clean Crawler Map"
msgstr "Очистить карту поискового робота"
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:11
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "Настройки Sitemap"
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:10
msgid "Simulation Settings"
msgstr "Настройки симуляции"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:21 tpl/crawler/entry.tpl.php:8
msgid "Blocklist"
msgstr "Черный список"
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:7
msgid "Map"
msgstr "Карта"
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:6
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:37
msgid "If you are using multiple domains for one site, and have multiple domains in the sitemap, please keep this option OFF so the crawler knows to crawl every domain."
msgstr "Если вы используете несколько доменов для одного сайта и у вас несколько доменов в карте сайта, оставьте эту опцию ВЫКЛЮЧЕННОЙ, чтобы поисковый робот знал, что нужно сканировать каждый домен."
#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:36
msgid "The crawler will parse the sitemap and save into the database before crawling. When parsing the sitemap, dropping the domain can save DB storage."
msgstr "Поисковый робот проанализирует карту сайта и сохранит ее в базе данных перед обходом. При анализе карты сайта удаление домена может сэкономить место в БД."
#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:9
msgid "Crawler Sitemap Settings"
msgstr "Настройки sitemap для поискового робота"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:197
msgid " If both the cron and a manual run start at similar times, the first to be started will take precedence."
msgstr " Если cron, и ручной запуск начинаются в один и тот же период времени, приоритет отдается первому запуску."
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:196
msgid "Crawlers cannot run concurrently."
msgstr "Поисковые роботы не могут работать одновременно."
#: tpl/crawler/map.tpl.php:52 tpl/crawler/map.tpl.php:95
msgid "Cache Miss"
msgstr "Промахи в кэше"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:51 tpl/crawler/map.tpl.php:94
msgid "Cache Hit"
msgstr "Попадание в кэше"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:188
msgid "Waiting to be Crawled"
msgstr "Ожидание обхода"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:66 tpl/crawler/map.tpl.php:53
#: tpl/crawler/map.tpl.php:97 tpl/crawler/summary.tpl.php:166
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:191
msgid "Blocklisted"
msgstr "Занесен в черный список"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:165
msgid "Miss"
msgstr "Промах"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:164
msgid "Hit"
msgstr "Попадание"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:163
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:132
msgid "Running"
msgstr "Выполняется"
#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51
msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set."
msgstr "Используйте %1$s в %2$s, чтобы указать, что этот файл cookie не был установлен."
#: src/admin-display.cls.php:221
msgid "Add new cookie to simulate"
msgstr "Добавьте новый файл cookie для имитации"
#: src/admin-display.cls.php:220
msgid "Remove cookie simulation"
msgstr "Удалить симуляцию файлов cookie"
#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:9
msgid "Crawler Simulation Settings"
msgstr "Настройки симуляции поискового робота"
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:44
msgid "Htaccess rule is: %s"
msgstr "Правило Htaccess: %s"
#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15
msgid "More settings available under %s menu"
msgstr "Дополнительные настройки доступны в меню %s"
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:42
msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring."
msgstr "Время (в секундах), в течение которого файлы будут храниться в кэше браузера до истечения срока действия."
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:13
msgid "OpenLiteSpeed users please check this"
msgstr "Пользователи OpenLiteSpeed, проверьте это"
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:6
msgid "Browser Cache Settings"
msgstr "Настройки кэша браузера"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:144
msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings."
msgstr "Пути, содержащие эти строки, будут принудительно кэшироваться в public (публичном) кэше независимо от настроек отсутствия кеширования."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:40
msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server."
msgstr "Если включен CDN QUIC.cloud, вы все равно можете просматривать заголовки кеша со своего локального сервера."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104
msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate"
msgstr "Необязательный второй параметр может быть использован для указания управления кэшем. Используйте пробел для разделения"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:102
msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically."
msgstr "Указанные выше одноразовые числа (nonces) будут автоматически преобразованы в ESI."
#: tpl/cache/entry.tpl.php:15 tpl/cache/entry_network.tpl.php:10
msgid "Browser"
msgstr "Браузер"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:14 tpl/cache/entry_network.tpl.php:9
msgid "Object"
msgstr "Object"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:93
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:94
msgid "Default port for %1$s is %2$s."
msgstr "Порт по умолчанию для %1$s - %2$s."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28
msgid "Object Cache Settings"
msgstr "Настройки кэша объекта"
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:105
msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space."
msgstr "Укажите код состояния HTTP и количество секунд для кеширования страницы, разделив их пробелом."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:52
msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached."
msgstr "Укажите, как долго, в секундах, кэшируется главная страница."
#: tpl/cache/entry.tpl.php:7 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:7
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:85
msgid "If ON, the stale copy of a cached page will be shown to visitors until a new cache copy is available. Reduces the server load for following visits. If OFF, the page will be dynamically generated while visitors wait."
msgstr "Если ВКЛ, то устаревшая копия кэшированной страницы будет показываться посетителям до тех пор, пока не будет доступна новая копия кэша. Снижает нагрузку на сервер при последующих посещениях. Если ВЫКЛ, страница будет динамически генерироваться, пока посетители ждут."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:289
msgid "Swap"
msgstr "Подкачка"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:288
msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded."
msgstr "Выберите добавление %1$s ко всем правилам %2$s, чтобы указать, как шрифты должны отображаться во время загрузки."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:57
msgid "Avatar list in queue waiting for update"
msgstr "Список аватаров в очереди на обновление"
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:44
msgid "Refresh Gravatar cache by cron."
msgstr "Обновить кэш Gravatar с помощью cron."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:31
msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)."
msgstr "Ускоряет скорость за счет кэширования Gravatar (глобально распознаваемый аватар)."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:30
msgid "Store Gravatar locally."
msgstr "Храните Gravatar локально (в кэше)."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:12
msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup."
msgstr "Не удалось создать таблицу аватара. Следуйте <a %s>инструкциям по созданию таблиц из Wiki LiteSpeed</a>, чтобы завершить установку."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:146
msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions."
msgstr "Запросы LQIP не будут отправляться для изображений, ширина и высота которых меньше этих размеров."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:144
msgid "pixels"
msgstr "пиксели"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:128
msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points."
msgstr "Большее число приведет к созданию заполнителя с более высоким разрешением, но также приведет к увеличению размера файлов, что приведет к увеличению размера страницы и потреблению большего количества точек."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:127
msgid "Specify the quality when generating LQIP."
msgstr "Укажите качество при генерации LQIP."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:113
msgid "Keep this off to use plain color placeholders."
msgstr "Не изменяйте это значение, чтобы использовать заполнители простого цвета."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:112
msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading."
msgstr "Предварительный просмотр адаптивного изображения при загрузке с помощью службы генератора QUIC.cloud LQIP (Заполнитель изображения низкого качества)."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:97
msgid "Specify the responsive placeholder SVG color."
msgstr "Укажите цвет SVG адаптивного заполнителя."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:83
msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color."
msgstr "Переменные %s будут заменены настроенным цветом фона."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:82
msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties."
msgstr "Переменные %s будут заменены на соответствующие свойства изображения."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:81
msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly."
msgstr "Он будет на лету преобразован в SVG-заполнитель base64."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:80
msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally."
msgstr "Укажите SVG, который будет использоваться в качестве заполнителя при локальной генерации."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:108
msgid "Prevent any lazy load of listed pages."
msgstr "Предотвращает любую отложенную загрузку перечисленных страниц."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:94
msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded."
msgstr "Iframes, имеющие эти родительские имена классов, не будут отложено загружаться."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:79
msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded."
msgstr "Iframes, содержащие эти имена классов, не будут отложено загружаться."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:65
msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded."
msgstr "Изображения с этими именами родительских классов, не будут отложено загружаться."
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:21
msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization"
msgstr "Оптимизация страницы LiteSpeed Cache"
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:11 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:7
msgid "Media Excludes"
msgstr "Исключение медиа"
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:6 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:20
msgid "CSS Settings"
msgstr "Настройки CSS"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:289
msgid "%s is recommended."
msgstr "%s рекомендуется."
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69
msgid "Deferred"
msgstr "Отложено"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:286
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:53
msgid "This can improve the page loading speed."
msgstr "Это может улучшить скорость загрузки страницы."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:52
msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth."
msgstr "Авто включение предварительной выборки DNS для всех URL-адресов в документе, включая изображения, CSS, JavaScript и т.д."
#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:16
msgid "New developer version %s is available now."
msgstr "Доступна новая версия для разработчиков %s."
#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12
msgid "New Developer Version Available!"
msgstr "Доступна новая версия для разработчиков!"
#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:51
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Отклонить это уведомление"
#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:39
msgid "Tweet this"
msgstr "Твитнуть это"
#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:22
msgid "Tweet preview"
msgstr "Предварительный просмотр Tweet"
#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:17
msgid "Learn more"
msgstr "Подробнее"
#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:13
msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!"
msgstr "Вы только что разблокировали промоакцию от QUIC.cloud!"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:260
msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100."
msgstr "Настройка качества сжатия изображения WordPress от 0 до 100."
#: tpl/img_optm/entry.tpl.php:7 tpl/img_optm/entry.tpl.php:13
#: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:9 tpl/img_optm/settings.tpl.php:11
msgid "Image Optimization Settings"
msgstr "Настройки оптимизации изображений"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:310
msgid "Are you sure to destroy all optimized images?"
msgstr "Вы уверены, что хотите уничтожить все оптимизированные изображения?"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:302
msgid "Use Optimized Files"
msgstr "Использовать оптимизированные файлы"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:301
msgid "Switch back to using optimized images on your site"
msgstr "Вернитесь к использованию оптимизированных изображений на своем сайте"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:298
msgid "Use Original Files"
msgstr "Использовать исходные файлы"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:297
msgid "Use original images (unoptimized) on your site"
msgstr "Использовать исходные изображения (неоптимизированные) на сайте"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:292
msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available."
msgstr "Вы можете быстро переключаться между использованием исходных (неоптимизированных версий) и оптимизированных файлов изображений. Это повлияет на все изображения на вашем веб-сайте, как на обычные, так и на веб-версии, если они доступны."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:289
msgid "Optimization Tools"
msgstr "Инструменты оптимизации"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:258
msgid "Rescan New Thumbnails"
msgstr "Повторное сканирование новых миниатюр"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:241
msgid "Congratulations, all gathered!"
msgstr "Поздравляем, все собрано!"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:246
msgid "What is an image group?"
msgstr "Что такое группа изображений?"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:193
msgid "Delete all backups of the original images"
msgstr "Удалить все резервные копии исходных изображений"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:175
msgid "Calculate Backups Disk Space"
msgstr "Расчет дискового пространства для резервных копий"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:74
msgid "Optimization Status"
msgstr "Состояние оптимизации"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:58
msgid "Current limit is"
msgstr "Текущий лимит"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:57
msgid "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited."
msgstr "Чтобы убедиться, что наш сервер может без проблем взаимодействовать с вашим сервером и все работает нормально, для нескольких первых запросов количество групп изображений, разрешенных в одном запросе, ограничено."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:52
msgid "You can request a maximum of %s images at once."
msgstr "Можно запросить не более %s изображений одновременно."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:47
msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server"
msgstr "Оптимизация изображений с помощью нашего сервера QUIC.cloud"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48
msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect."
msgstr "На данный момент Облачный сервер - %s. Щелкните для повторного обнаружения."
#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:37
msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions."
msgstr "Редакции более ранние, чем это количество дней, будут сохранены при очистке редакций."
#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:35
msgid "Day(s)"
msgstr "День(и)"
#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:23
msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions."
msgstr "Укажите количество последних редакций, которые нужно сохранить при очистке редакций."
#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:17
msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization"
msgstr "Оптимизация БД LiteSpeed Cache"
#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:10 tpl/db_optm/settings.tpl.php:10
msgid "DB Optimization Settings"
msgstr "Настройки оптимизации БД"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:176
msgid "Option Name"
msgstr "Имя параметра"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:160
msgid "Database Summary"
msgstr "Сводка по базе данных"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:138
msgid "We are good. No table uses MyISAM engine."
msgstr "Это хорошо. Нет таблиц, использующих механизм MyISAM."
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:130
msgid "Convert to InnoDB"
msgstr "Преобразовать в InnoDB"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:115
msgid "Tool"
msgstr "Инструмент"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:114
msgid "Engine"
msgstr "Движок"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:113
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:105
msgid "Database Table Engine Converter"
msgstr "Конвертер ядра таблиц базы данных"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57
msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions"
msgstr "Очистить редакции старше %1$s день(й), за исключением %2$s последних редакций"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:581
msgid "Currently active crawler"
msgstr "Активный поисковый робот"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:578
msgid "Crawler(s)"
msgstr "Поисковый робот(ы)"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:573
msgid "Crawler Status"
msgstr "Статус поискового робота"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:461 tpl/dash/dashboard.tpl.php:493
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:525 tpl/dash/dashboard.tpl.php:557
msgid "Force cron"
msgstr "Принудительный cron"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:459 tpl/dash/dashboard.tpl.php:491
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:523 tpl/dash/dashboard.tpl.php:555
msgid "Requests in queue"
msgstr "Запросы в очереди"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:454 tpl/dash/dashboard.tpl.php:486
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:518 tpl/dash/dashboard.tpl.php:550
msgid "Time to execute previous request"
msgstr "Время выполнения предыдущего запроса"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:423
msgid "Public Cache"
msgstr "Public Cache"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:417
msgid "Cache Status"
msgstr "Статус кэша"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:389
msgid "Last Pull"
msgstr "Последнее извлечение"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:337 tpl/img_optm/entry.tpl.php:6
msgid "Image Optimization Summary"
msgstr "Сводка по оптимизации изображения"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:276
msgid "Refresh page score"
msgstr "Обновить показатель страницы"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:264 tpl/img_optm/summary.tpl.php:43
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48
msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?"
msgstr "Вы действительно хотите повторно определить ближайший облачный сервер для этой службы?"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:264
msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect."
msgstr "На данный момент Облачный сервер - %s. Щелкните для повторного обнаружения."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 tpl/dash/dashboard.tpl.php:329
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:469 tpl/dash/dashboard.tpl.php:501
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:533 tpl/dash/dashboard.tpl.php:565
msgid "Last requested"
msgstr "Последний запрошенный"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:218
msgid "Refresh page load time"
msgstr "Обновить время загрузки страницы"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:198
msgid "Go to QUIC.cloud dashboard"
msgstr "Перейдите на панель управления QUIC.cloud"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:55 tpl/dash/dashboard.tpl.php:509
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:30
msgid "Low Quality Image Placeholder"
msgstr "Заполнитель изображения низкого качества (LQIP)"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:42
msgid "Sync data from Cloud"
msgstr "Синхронизация данных из облака"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:39
msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics"
msgstr "Статистика использования сервиса QUIC.cloud"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:149 tpl/dash/network_dash.tpl.php:101
msgid "Total images optimized in this month"
msgstr "Всего изображений, оптимизированных в этом месяце"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:148 tpl/dash/network_dash.tpl.php:100
msgid "Total Usage"
msgstr "Всего использовано"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:129 tpl/dash/network_dash.tpl.php:93
msgid "Pay as You Go Usage Statistics"
msgstr "Статистика использования системы Pay as You Go"
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:91
msgid "This Month Usage"
msgstr "Использование в этом месяце"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:126 tpl/dash/network_dash.tpl.php:90
msgid "PAYG Balance"
msgstr "Баланс оплаты по факту"
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:89
msgid "Pay as You Go"
msgstr "Оплата по факту"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:113 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:113 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78
msgid "Fast Queue Usage"
msgstr "Использование быстрой очереди"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:54 tpl/dash/network_dash.tpl.php:29
msgid "CDN Bandwidth"
msgstr "Пропускная способность CDN"
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:19
msgid "Usage Statistics"
msgstr "Статистика использования"
#: tpl/dash/entry.tpl.php:20
msgid "LiteSpeed Cache Dashboard"
msgstr "Панель управления LiteSpeed Cache"
#: tpl/dash/entry.tpl.php:11
msgid "Network Dashboard"
msgstr "Панель управления сетью"
#: tpl/general/settings.tpl.php:142
msgid "No cloud services currently in use"
msgstr "В настоящее время облачные службы не используются"
#: tpl/general/settings.tpl.php:130
msgid "Click to clear all nodes for further redetection."
msgstr "Щелкните, чтобы очистить все узлы для дальнейшего повторного обнаружения."
#: tpl/general/settings.tpl.php:129
msgid "Current Cloud Nodes in Service"
msgstr "Текущие облачные узлы в обслуживании"
#: tpl/general/settings.tpl.php:110
msgid "Benefits of linking to a QUIC.cloud account"
msgstr "Преимущества привязки к учетной записи QUIC.cloud"
#: tpl/general/settings.tpl.php:109
msgid "You must click the %s button if you wish to associate this site with a QUIC.cloud account."
msgstr "Чтобы связать этот сайт с учетной записью QUIC.cloud, нажмите кнопку %s."
#: tpl/general/settings.tpl.php:104
msgid "You must have %1$s first before linking to QUIC.cloud."
msgstr "Перед размещением ссылки на QUIC.cloud, необходимо иметь %1$s."
#: tpl/general/settings.tpl.php:90
msgid "Please verify that your other plugins are not blocking REST API calls, allowlist our server IPs, or contact your server admin for assistance."
msgstr "Убедитесь, что другие плагины не блокируют вызовы REST API, внесите наши IP-адреса сервера в белый список или обратитесь за помощью к администратору сервера."
#: tpl/general/settings.tpl.php:89
msgid "Our %s was not allowlisted."
msgstr "Наш %s не был внесен в белый список."
#: tpl/general/settings.tpl.php:88
msgid "The POST callback to %s failed."
msgstr "Обратный вызов POST для %s завершился неудачно."
#: tpl/general/settings.tpl.php:87
msgid "There are two reasons why we might not be able to communicate with your domain"
msgstr "Существует две причины, по которым мы можем не иметь возможности связаться с вашим доменом"
#: tpl/general/settings.tpl.php:86
msgid "There was a problem with retrieving your Domain Key. Please click the %s button to retry."
msgstr "Ошибка при получении ключа домена. Нажмите кнопку %s, чтобы повторить попытку."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:140 tpl/dash/dashboard.tpl.php:200
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:202 tpl/general/settings.tpl.php:78
#: tpl/general/settings.tpl.php:80 tpl/general/settings.tpl.php:109
msgid "Link to QUIC.cloud"
msgstr "Подключить аккаунт на QUIC.cloud"
#: tpl/general/settings.tpl.php:76
msgid "Visit My Dashboard on QUIC.cloud"
msgstr "Посетите страницу \"Моя панель управления\" на сайте QUIC.cloud"
#: tpl/general/settings.tpl.php:37
msgid "Next available request time: <code>After %s</code>"
msgstr "Время следующего доступного запроса: <code>После %s</code>"
#: tpl/general/settings.tpl.php:33
msgid "Approved"
msgstr "Одобренный"
#: tpl/general/settings.tpl.php:30
msgid "Requested"
msgstr "Запрошено"
#: tpl/general/settings.tpl.php:25
msgid "Waiting for Approval"
msgstr "В ожидании одобрения"
#: tpl/general/settings.tpl.php:22
msgid "Waiting for Refresh"
msgstr "В ожидании обновления"
#: tpl/general/settings.tpl.php:20
msgid "Refresh Domain Key"
msgstr "Обновить ключ домена"
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:9 tpl/general/entry.tpl.php:6
#: tpl/general/entry.tpl.php:12 tpl/general/network_settings.tpl.php:9
#: tpl/general/settings.tpl.php:44
msgid "General Settings"
msgstr "Общие настройки"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:126
msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping."
msgstr "Укажите, какие атрибуты элементов HTML будут заменены на CDN Mapping."
#: src/admin-display.cls.php:243
msgid "Add new CDN URL"
msgstr "Добавить новый URL-адрес CDN"
#: src/admin-display.cls.php:242
msgid "Remove CDN URL"
msgstr "Удалить URL-адрес CDN"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:35
msgid "Enable %s CDN API functionality."
msgstr "Включить %s функциональность API CDN."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:25
msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings."
msgstr "Чтобы включить следующие функции, включите API CloudFlare в настройках CDN."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:16
msgid "To manage QUIC.cloud options, please visit"
msgstr "Для управления параметрами QUIC.cloud посетите"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:14
msgid "QUIC.cloud"
msgstr "QUIC.cloud"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:17
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "Настройки WooСommerce"
#: src/doc.cls.php:163 tpl/general/settings.tpl.php:89
msgid "Current Online Server IPs"
msgstr "Текущие IP-адреса онлайн-серверов"
#: src/doc.cls.php:162
msgid "Before generating key, please verify all IPs on this list are allowlisted"
msgstr "Перед генерацией ключа убедитесь, что все IP-адреса в этом списке занесены в белый список"
#: src/doc.cls.php:161
msgid "For online services to work correctly, you must allowlist all %s server IPs."
msgstr "Для корректной работы онлайн-сервисов необходимо внести в белый список все IP-адреса серверов %s."
#: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:731
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 tpl/toolbox/purge.tpl.php:97
msgid "LQIP Cache"
msgstr "Кэш LQIP"
#: src/admin-settings.cls.php:263 src/admin-settings.cls.php:298
msgid "Options saved."
msgstr "Настройки сохранены."
#: src/img-optm.cls.php:1675
msgid "Removed backups successfully."
msgstr "Резервные копии удалены успешно."
#: src/img-optm.cls.php:1581
msgid "Calculated backups successfully."
msgstr "Расчет резервных копий выполнен успешно."
#: src/img-optm.cls.php:1514
msgid "Rescanned %d images successfully."
msgstr "Повторное сканирование %d изображений выполнено успешно."
#: src/img-optm.cls.php:1452 src/img-optm.cls.php:1514
msgid "Rescanned successfully."
msgstr "Повторное сканирование выполнено успешно."
#: src/img-optm.cls.php:1389
msgid "Destroy all optimization data successfully."
msgstr "Успешно уничтожены все данные оптимизации."
#: src/img-optm.cls.php:1305
msgid "Cleaned up unfinished data successfully."
msgstr "Успешно очищены незавершенные данные."
#: src/img-optm.cls.php:940
msgid "Pull Cron is running"
msgstr "Выполнить извлечение через cron"
#: src/img-optm.cls.php:673
msgid "No valid image found by Cloud server in the current request."
msgstr "В текущем запросе облачный сервер не нашел ни одного допустимого изображения."
#: src/img-optm.cls.php:650
msgid "No valid image found in the current request."
msgstr "В текущем запросе не найдено допустимое изображение."
#: src/img-optm.cls.php:343
msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s."
msgstr "На облачный сервер отправлено %1$s, принято %2$s."
#: src/lang.cls.php:278
msgid "Revisions Max Age"
msgstr "Макс. возраст редакций"
#: src/lang.cls.php:277
msgid "Revisions Max Number"
msgstr "Макс. количество редакций"
#: src/lang.cls.php:274
msgid "Debug URI Excludes"
msgstr "Исключение отладочных URI"
#: src/lang.cls.php:273
msgid "Debug URI Includes"
msgstr "Включение отладочных URI"
#: src/lang.cls.php:264
msgid "Drop Domain from Sitemap"
msgstr "Убрать домен из файла Sitemap"
#: src/lang.cls.php:259
msgid "Timeout"
msgstr "Время ожидания"
#: src/lang.cls.php:247
msgid "HTML Attribute To Replace"
msgstr "HTML-атрибут для замены"
#: src/lang.cls.php:241
msgid "Use CDN Mapping"
msgstr "Использовать CDN Mapping"
#: src/lang.cls.php:240
msgid "QUIC.cloud CDN"
msgstr "QUIC.cloud CDN"
#: src/lang.cls.php:238
msgid "Editor Heartbeat TTL"
msgstr "Редактор TTL пульсации"
#: src/lang.cls.php:237
msgid "Editor Heartbeat"
msgstr "Редактор пульсации"
#: src/lang.cls.php:236
msgid "Backend Heartbeat TTL"
msgstr "TTL пульсации внутреннего интерфейса"
#: src/lang.cls.php:235
msgid "Backend Heartbeat Control"
msgstr "Управление пульсацией во внутреннем интерфейсе"
#: src/lang.cls.php:234
msgid "Frontend Heartbeat TTL"
msgstr "TTL пульсации внешнего интерфейса"
#: src/lang.cls.php:233
msgid "Frontend Heartbeat Control"
msgstr "Управление пульсацией во внешнем интерфейсе"
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:68
msgid "Backend .htaccess Path"
msgstr "Путь к .htaccess во внутреннем интерфейсе"
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:50
msgid "Frontend .htaccess Path"
msgstr "Путь к .htaccess во внешнем интерфейсе"
#: src/lang.cls.php:223
msgid "ESI Nonces"
msgstr "ESI Nonces"
#: src/lang.cls.php:219
msgid "WordPress Image Quality Control"
msgstr "Управление качеством изображения в WordPress"
#: src/lang.cls.php:211
msgid "Auto Pull Cron"
msgstr "Авто извлечение через Cron"
#: src/lang.cls.php:210
msgid "Auto Request Cron"
msgstr "Авто запрос через Cron"
#: src/lang.cls.php:204
msgid "Generate LQIP In Background"
msgstr "Генерировать LQIP в фоновом режиме"
#: src/lang.cls.php:202
msgid "LQIP Minimum Dimensions"
msgstr "Мин. размеры LQIP"
#: src/lang.cls.php:201
msgid "LQIP Quality"
msgstr "Качество LQIP"
#: src/lang.cls.php:200
msgid "LQIP Cloud Generator"
msgstr "Генератор LQIP в облаке"
#: src/lang.cls.php:199
msgid "Responsive Placeholder SVG"
msgstr "SVG, как адаптивный заполнитель"
#: src/lang.cls.php:198
msgid "Responsive Placeholder Color"
msgstr "Цвет адаптивного заполнителя"
#: src/lang.cls.php:196
msgid "Basic Image Placeholder"
msgstr "Основной заполнитель изображения"
#: src/lang.cls.php:194
msgid "Lazy Load URI Excludes"
msgstr "Исключить отложенную загрузку URI"
#: src/lang.cls.php:193
msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes"
msgstr "Исключить отложенную загрузку имен родительского класса Iframe"
#: src/lang.cls.php:192
msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes"
msgstr "Исключить отложенную загрузку имен классов iframe"
#: src/lang.cls.php:191
msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes"
msgstr "Исключить отложенную загрузку имен родительского класса изображений"
#: src/lang.cls.php:186
msgid "Gravatar Cache TTL"
msgstr "TTL кэша Gravatar"
#: src/lang.cls.php:185
msgid "Gravatar Cache Cron"
msgstr "Cron кэша Gravatar"
#: src/gui.cls.php:581 src/gui.cls.php:741 src/lang.cls.php:184
#: tpl/presets/standard.tpl.php:42 tpl/toolbox/purge.tpl.php:106
msgid "Gravatar Cache"
msgstr "Кэш Gravatar"
#: src/lang.cls.php:165
msgid "DNS Prefetch Control"
msgstr "Управление предварительной выборкой DNS"
#: src/lang.cls.php:160 tpl/presets/standard.tpl.php:39
msgid "Font Display Optimization"
msgstr "Оптимизация отображения шрифта"
#: src/lang.cls.php:137
msgid "Force Public Cache URIs"
msgstr "Принудительно использовать URI Public Cache"
#: src/lang.cls.php:107
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: src/lang.cls.php:101
msgid "Default HTTP Status Code Page TTL"
msgstr "TTL страницы кода статуса HTTP по умолчанию"
#: src/lang.cls.php:100
msgid "Default REST TTL"
msgstr "TTL REST по умолчанию"
#: src/lang.cls.php:94
msgid "Enable Cache"
msgstr "Включить кэш"
#: src/lang.cls.php:90
msgid "Domain Key"
msgstr "Ключ домена"
#: src/lang.cls.php:89
msgid "Server IP"
msgstr "IP-адрес сервера"
#: src/lang.cls.php:26
msgid "Images not requested"
msgstr "Изображения не запрошены"
#: src/cloud.cls.php:1614
msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully."
msgstr "Успешная синхронизация кредита с облачным сервером."
#: src/cloud.cls.php:1440
msgid "Domain Key hash mismatch"
msgstr "Неверный хеш ключа домена"
#: src/cloud.cls.php:1319
msgid "Congratulations, your Domain Key has been approved! The setting has been updated accordingly."
msgstr "Поздравляем, ваш ключ домена был одобрен! Настройки были обновлены соответствующим образом."
#: src/cloud.cls.php:1263
msgid "Applied for Domain Key successfully. Please wait for result. Domain Key will be automatically sent to your WordPress."
msgstr "Заявка на получение ключа домена успешно подана. Дождитесь результата. Ключ домена будет автоматически отправлен на ваш WordPress."
#: src/cloud.cls.php:913 src/cloud.cls.php:1244
msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server"
msgstr "Не удалось связаться с сервером QUIC.cloud"
#: src/cloud.cls.php:845
msgid "Good news from QUIC.cloud server"
msgstr "Хорошие новости с сервера QUIC.cloud"
#: src/cdn-setup.cls.php:360 src/cloud.cls.php:829 src/cloud.cls.php:837
#: src/cloud.cls.php:1255
msgid "Message from QUIC.cloud server"
msgstr "Сообщение с сервера QUIC.cloud"
#: src/cloud.cls.php:625
msgid "Please try after %1$s for service %2$s."
msgstr "Повторите попытку после %1$s для службы %2$s."
#: src/cloud.cls.php:445
msgid "No available Cloud Node."
msgstr "Нет доступного узла облака."
#: src/cloud.cls.php:388 src/cloud.cls.php:401 src/cloud.cls.php:445
#: src/cloud.cls.php:470 src/cloud.cls.php:623 src/cloud.cls.php:1224
msgid "Cloud Error"
msgstr "Ошибка облака (Cloud)"
#: src/data.cls.php:224
msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete."
msgstr "База данных обновляется в фоновом режиме с %s. Это сообщение исчезнет после завершения обновления."
#: src/media.cls.php:396
msgid "Restore from backup"
msgstr "Восстановление из резервной копии"
#: src/media.cls.php:386
msgid "WebP"
msgstr "WebP"
#: src/media.cls.php:381
msgid "No backup of unoptimized WebP file exists."
msgstr "Резервной копии неоптимизированного файла WebP не существует."
#: src/media.cls.php:365
msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "Файл WebP уменьшен на %1$s (%2$s)"
#: src/media.cls.php:357
msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file."
msgstr "В настоящее время используется исходная (неоптимизированная) версия файла WebP."
#: src/media.cls.php:350
msgid "Currently using optimized version of WebP file."
msgstr "В настоящее время используется оптимизированная версия файла WebP."
#: src/media.cls.php:333
msgid "Orig"
msgstr "Оригинал"
#: src/media.cls.php:331
msgid "(no savings)"
msgstr "(без экономии)"
#: src/media.cls.php:331
msgid "Orig %s"
msgstr "Оригинал %s"
#: src/media.cls.php:330
msgid "Congratulation! Your file was already optimized"
msgstr "Поздравляем! Ваш файл уже оптимизирован"
#: src/media.cls.php:325
msgid "No backup of original file exists."
msgstr "Резервная копия исходного файла отсутствует."
#: src/media.cls.php:325 src/media.cls.php:381
msgid "Using optimized version of file. "
msgstr "Использование оптимизированной версии файла. "
#: src/media.cls.php:312
msgid "Orig saved %s"
msgstr "Оригинал сохранен %s"
#: src/media.cls.php:308
msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "Исходный файл уменьшен на %1$s (%2$s)"
#: src/media.cls.php:302 src/media.cls.php:359
msgid "Click to switch to optimized version."
msgstr "Щелкните, чтобы переключиться на оптимизированную версию."
#: src/media.cls.php:302
msgid "Currently using original (unoptimized) version of file."
msgstr "В настоящее время используется исходная (неоптимизированная) версия файла."
#: src/media.cls.php:301 src/media.cls.php:355
msgid "(non-optm)"
msgstr "(без оптимизации)"
#: src/media.cls.php:298 src/media.cls.php:352
msgid "Click to switch to original (unoptimized) version."
msgstr "Щелкните, чтобы переключиться на исходную (неоптимизированную) версию."
#: src/media.cls.php:298
msgid "Currently using optimized version of file."
msgstr "В настоящее время используется оптимизированная версия файла."
#: src/media.cls.php:297 src/media.cls.php:326 src/media.cls.php:348
#: src/media.cls.php:382
msgid "(optm)"
msgstr "(оптимизация)"
#: src/placeholder.cls.php:147
msgid "LQIP image preview for size %s"
msgstr "Предпросмотр изображения LQIP для размера %s"
#: src/placeholder.cls.php:88
msgid "LQIP"
msgstr "LQIP"
#: src/crawler.cls.php:1244
msgid "Previously existed in blocklist"
msgstr "Ранее был в черном списке"
#: src/crawler.cls.php:1241
msgid "Manually added to blocklist"
msgstr "Ручное добавление в черный список"
#: src/htaccess.cls.php:340
msgid "Mobile Agent Rules"
msgstr "Правила для мобильных агентов"
#: src/crawler-map.cls.php:378
msgid "Sitemap created successfully: %d items"
msgstr "Sitemap создал успешно: %d элементов"
#: src/crawler-map.cls.php:278
msgid "Sitemap cleaned successfully"
msgstr "Успешная очистка Sitemap"
#: src/admin-display.cls.php:1209
msgid "Invalid IP"
msgstr "Недопустимый IP-адрес"
#: src/admin-display.cls.php:1183
msgid "Value range"
msgstr "Диапазон значений"
#: src/admin-display.cls.php:1180
msgid "Smaller than"
msgstr "Меньше, чем"
#: src/admin-display.cls.php:1178
msgid "Larger than"
msgstr "Больше, чем"
#: src/admin-display.cls.php:1172
msgid "Zero, or"
msgstr "Ноль, или"
#: src/admin-display.cls.php:1160
msgid "Maximum value"
msgstr "Макс. значение"
#: src/admin-display.cls.php:1157
msgid "Minimum value"
msgstr "Мин. значение"
#: src/admin-display.cls.php:1138
msgid "Path must end with %s"
msgstr "Путь должен заканчиваться на %s"
#: src/admin-display.cls.php:1120
msgid "Invalid rewrite rule"
msgstr "Недопустимое правило перезаписи"
#: src/admin-display.cls.php:1048
msgid "currently set to %s"
msgstr "в настоящее время установлено на %s"
#: src/admin-display.cls.php:1039
msgid "This setting is overwritten by the PHP constant %s"
msgstr "Эта настройка перезаписывается константой PHP %s"
#: src/admin-display.cls.php:140
msgid "Toolbox"
msgstr "Инструменты"
#: src/admin-display.cls.php:136
msgid "Database"
msgstr "База данных"
#: src/admin-display.cls.php:134 tpl/dash/dashboard.tpl.php:53
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:28
msgid "Page Optimization"
msgstr "Оптимизация страницы"
#: src/admin-display.cls.php:122 tpl/dash/entry.tpl.php:6
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель управления"
#: src/db-optm.cls.php:298
msgid "Converted to InnoDB successfully."
msgstr "Успешно преобразовано в InnoDB."
#: src/purge.cls.php:332
msgid "Cleaned all Gravatar files."
msgstr "Очищены все файлы Gravatar."
#: src/purge.cls.php:314
msgid "Cleaned all LQIP files."
msgstr "Очищены все файлы LQIP."
#: src/error.cls.php:221
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: src/error.cls.php:210
msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation."
msgstr "Вашему домену запрещено использовать наши службы из-за предыдущего нарушения политики."
#: src/error.cls.php:205
msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: "
msgstr "Проверка обратного вызова для вашего домена не удалась. Убедитесь, что наши серверы не блокируются брандмауэром. Код ответа: "
#: src/error.cls.php:200
msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers."
msgstr "Проверка обратного вызова для вашего домена не удалась. Убедитесь, что наши серверы не блокируются брандмауэром."
#: src/error.cls.php:196
msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch."
msgstr "Проверка обратного вызова для вашего домена не удалась из-за несоответствия хэша."
#: src/error.cls.php:192
msgid "Your application is waiting for approval."
msgstr "Ваша заявка ожидает утверждения."
#: src/error.cls.php:186
msgid "Previous request too recent. Please try again after %s."
msgstr "Предыдущий запрос слишком недавний. Повторите попытку через %s."
#: src/error.cls.php:181
msgid "Previous request too recent. Please try again later."
msgstr "Предыдущий запрос слишком недавний. Повторите попытку позже."
#: src/error.cls.php:177
msgid "Crawler disabled by the server admin."
msgstr "Администратор сервера отключил поисковый робот."
#: src/error.cls.php:173
msgid "Failed to create table %s! SQL: %s."
msgstr "Не удалось создать таблицу %s! SQL: %s."
#: src/error.cls.php:149
msgid "Could not find %1$s in %2$s."
msgstr "Не удалось найти %1$s в %2$s."
#: src/error.cls.php:137
msgid "Credits are not enough to proceed the current request."
msgstr "Недостаточно кредитов для продолжения текущего запроса."
#: src/error.cls.php:125
msgid "The domain key is not correct. Please try to sync your domain key again."
msgstr "Неправильный ключ домена. Повторите попытку синхронизации ключа домена."
#: src/error.cls.php:106
msgid "There is proceeding queue not pulled yet."
msgstr "Идет обработка. очередь еще не извлечена."
#: src/error.cls.php:102
msgid "Not enough parameters. Please check if the domain key is set correctly"
msgstr "Недостаточно параметров. Проверьте правильность установки ключа домена"
#: src/error.cls.php:98
msgid "The image list is empty."
msgstr "Список изображений пустой."
#: src/error.cls.php:59
msgid "You will need to set %s to use the online services."
msgstr "Для использования онлайн-сервисов необходимо установить %s."
#: src/error.cls.php:47
msgid "The setting %s is currently enabled."
msgstr "Настройка %s в настоящее время включена."
#: src/task.cls.php:209
msgid "LiteSpeed Crawler Cron"
msgstr "Cron для поискового робота LiteSpeed"
#: src/task.cls.php:189
msgid "Every Minute"
msgstr "Ежеминутно"
#: tpl/general/settings.tpl.php:236
msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions."
msgstr "Включите эту опцию, чтобы автоматически показывать последние новости, включая исправления, новые релизы, доступные бета-версии и рекламные акции."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:77
msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report."
msgstr "Чтобы предоставить wp-admin доступ к группе поддержки LiteSpeed, сгенерируйте ссылку без пароля для текущего зарегистрированного пользователя, который будет отправлен вместе с отчетом."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:80
msgid "Generated links may be managed under <a %s>Settings</a>."
msgstr "Сгенерированными ссылками можно управлять в разделе <a %s>Настройки</a>."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:79
msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone."
msgstr "НЕ передавайте никому указанную выше ссылку без пароля."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:35
msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s."
msgstr "Чтобы сгенерировать беспарольную ссылку для доступа к службе поддержки LiteSpeed, необходимо установить %s."
#: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:23 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30
msgid "Install"
msgstr "Установить"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:36
msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN."
msgstr "Эти настройки доступны только в LiteSpeed Enterprise Web Server или QUIC.cloud CDN."
#: tpl/banner/score.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:272
msgid "PageSpeed Score"
msgstr "Показатель PageSpeed"
#: tpl/banner/score.php:55 tpl/banner/score.php:94
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:245 tpl/dash/dashboard.tpl.php:313
msgid "Improved by"
msgstr "Улучшено на"
#: tpl/banner/score.php:45 tpl/banner/score.php:84
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:237 tpl/dash/dashboard.tpl.php:305
msgid "After"
msgstr "После"
#: tpl/banner/score.php:34 tpl/banner/score.php:74
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:228 tpl/dash/dashboard.tpl.php:297
msgid "Before"
msgstr "Перед"
#: tpl/banner/score.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:214
msgid "Page Load Time"
msgstr "Время загрузки страницы"
#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:10
msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN."
msgstr "Для использования функций кэширования необходимо иметь веб-сервер LiteSpeed или использовать QUIC.cloud CDN."
#: src/lang.cls.php:216
msgid "Preserve EXIF/XMP data"
msgstr "Хранить данные EXIF/XMP"
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:25
msgid "Try GitHub Version"
msgstr "Попробуйте версию GitHub"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:102
msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box."
msgstr "Если вы отключите какие-либо из вышеперечисленных настроек, удалите соответствующие типы файлов из поля %s."
#: src/doc.cls.php:130
msgid "Both full and partial strings can be used."
msgstr "Могут использоваться как полные, так и частичные строки."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:50
msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded."
msgstr "Изображения, содержащие эти имена классов, не будут отложено загружаться."
#: src/lang.cls.php:190
msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes"
msgstr "Исключить отложенную загрузку имен классов изображений"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:130 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:147
msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s."
msgstr "Например, %1$s определяет время жизни (TTL ) %2$s секунд для %3$s."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:129 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:146
msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI."
msgstr "Чтобы задать собственный TTL (время жизни) для URI, добавьте в конец URI пробел, за которым следует значение TTL."
#: tpl/banner/new_version.php:87
msgid "Maybe Later"
msgstr "Может быть, позже"
#: tpl/banner/new_version.php:81
msgid "Turn On Auto Upgrade"
msgstr "Включить автообновление"
#: tpl/banner/new_version.php:71 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:24
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:62
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновление"
#: tpl/banner/new_version.php:63
msgid "New release %s is available now."
msgstr "Новый выпуск %s уже доступен."
#: tpl/banner/new_version.php:59
msgid "New Version Available!"
msgstr "Доступна новая версия!"
#: tpl/banner/score.php:124
msgid "<a %s>Support forum</a> | <a %s>Submit a ticket</a>"
msgstr "<a %s>Форум поддержки</a> | <a %s>Подать заявку</a>"
#: tpl/banner/score.php:122
msgid "Created with ❤️ by LiteSpeed team."
msgstr "Создан с ❤️ командой LiteSpeed."
#: tpl/banner/score.php:113
msgid "Sure I'd love to review!"
msgstr "Конечно, я хотел бы сделать обзор!"
#: tpl/banner/score.php:24
msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!"
msgstr "Спасибо за использование плагина LiteSpeed Cache!"
#: src/activation.cls.php:518
msgid "Upgraded successfully."
msgstr "Обновление выполнено успешно."
#: src/activation.cls.php:509 src/activation.cls.php:514
msgid "Failed to upgrade."
msgstr "Не удалось обновить."
#: src/conf.cls.php:730
msgid "Changed setting successfully."
msgstr "Настройка успешно изменена."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:27
msgid "ESI sample for developers"
msgstr "Образец ESI для разработчиков"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20
msgid "Replace %1$s with %2$s."
msgstr "Заменить %1$s на %2$s."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:18
msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks."
msgstr "Вы можете превратить шорткоды в блоки ESI."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:14
msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache"
msgstr "WpW: Private Cache в сравнении с Public Cache"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:124
msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action."
msgstr "Чтобы обойти это, добавьте к ресурсу строку запроса %s."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:119
msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically."
msgstr "Google reCAPTCHA будет автоматически обойдена."
#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:49
msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role."
msgstr "Чтобы сканировать конкретный cookie, введите имя cookie и значения, которые нужно сканировать. Значения должны быть по одному в каждой строке. Для каждого значения cookie каждой моделируемой роли создаётся отдельный поисковый робот."
#: src/admin-display.cls.php:218 tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51
msgid "Cookie Values"
msgstr "Значения файлов cookie"
#: src/admin-display.cls.php:217
msgid "Cookie Name"
msgstr "Имя cookie"
#: src/lang.cls.php:262
msgid "Cookie Simulation"
msgstr "Симуляция куки"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:138
msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact."
msgstr "Используйте библиотеку Web Font Loader для асинхронной загрузки Google Fonts, оставляя другие CSS нетронутыми."
#: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:15
msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual."
msgstr "Включите этот параметр, чтобы авто обновлять LiteSpeed Cache при выпуске новой версии. Если выключено, обновление вручную, как обычно."
#: src/lang.cls.php:104
msgid "Automatically Upgrade"
msgstr "Авто обновление"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:68
msgid "Your IP"
msgstr "Ваш IP"
#: src/import.cls.php:157
msgid "Reset successfully."
msgstr "Сброс успешно выполнен."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:50
msgid "This will reset all settings to default settings."
msgstr "Это сбросит все настройки до значений по умолчанию."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:49
msgid "Reset All Settings"
msgstr "Сбросить все настройки"
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:117
msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings."
msgstr "Для путей, содержащих эти строки, будут созданы отдельные критические CSS файлы."
#: src/lang.cls.php:175
msgid "Separate CCSS Cache URIs"
msgstr "Отдельные URI кэша CCSS"
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:103
msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site."
msgstr "Например, если каждая страница вашего сайта имеет разное форматирование, введите %s в поле. Для каждой страницы сайта будут храниться отдельные критические CSS файлы."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:102
msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated."
msgstr "Перечислите типы записей, в которых каждый предмет этого типа должен иметь собственный сгенерированный CCSS."
#: src/lang.cls.php:174
msgid "Separate CCSS Cache Post Types"
msgstr "Разделить кеш CCSS по типу записей"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:188
msgid "Size list in queue waiting for cron"
msgstr "Список размеров в очереди, ожидающей cron"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:164
msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used."
msgstr "Если установлено значение %1$s, перед локализацией заполнителя будет использоваться конфигурация %2$s ."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:162
msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue."
msgstr "Авто генерировать LQIP в фоновом режиме через очередь на основе cron."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:67
msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes."
msgstr "Это сгенерирует заполнитель с теми же размерами, что и изображение, если оно имеет атрибуты ширины и высоты."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:66
msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded."
msgstr "Адаптивные заполнители изображений могут помочь уменьшить дрожание макета при загрузке изображений."
#: src/lang.cls.php:197
msgid "Responsive Placeholder"
msgstr "Адаптивный заполнитель"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:98
msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files"
msgstr "Это приведет к удалению всех сгенерированных файлов-заполнителей LQIP изображений"
#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:22
msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings."
msgstr "Включите LiteSpeed Cache в настройках плагина."
#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:15
msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider."
msgstr "Включите модуль LSCache на уровне сервера или обратитесь к своему хостинг-провайдеру."
#: src/cloud.cls.php:715 src/cloud.cls.php:738
msgid "Failed to request via WordPress"
msgstr "Не удалось выполнить запрос через WordPress"
#. Description of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed"
msgstr "Высокопроизводительное кэширование страниц и оптимизация сайта от LiteSpeed"
#: src/img-optm.cls.php:2024
msgid "Reset the optimized data successfully."
msgstr "Сброс оптимизированных данных успешно выполнен."
#: src/gui.cls.php:807
msgid "Update %s now"
msgstr "Обновить %s сейчас"
#: src/gui.cls.php:804
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "См. подробности в %1$s версии %2$s"
#: src/gui.cls.php:802
msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Просмотреть подробную информацию о версии %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">обновить сейчас</a>."
#: src/gui.cls.php:781
msgid "Install %s"
msgstr "Установить %s"
#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:34
msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!"
msgstr "Функции кэширования LiteSpeed Cache на этой странице в настоящее время недоступны!"
#: src/cloud.cls.php:855
msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action."
msgstr "Для этого действия требуется плагин %1$s версии %2$s ."
#: src/cloud.cls.php:787
msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience."
msgstr "Мы прилагаем все усилия, чтобы улучшить качество вашего обслуживания в Интернете. Пока мы работаем, сервис будет недоступен. Мы приносим извинения за возможные неудобства."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:65
msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images."
msgstr "Авто удаление резервных копий исходных изображений после получения оптимизированных изображений."
#: src/lang.cls.php:213
msgid "Remove Original Backups"
msgstr "Удалить исходные резервные копии"
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:26
msgid "Automatically request optimization via cron job."
msgstr "Авто запрашивать оптимизацию с помощью cron-задания."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:152
msgid "A backup of each image is saved before it is optimized."
msgstr "Перед оптимизацией сохраняется резервная копия каждого изображения."
#: src/img-optm.cls.php:1827
msgid "Switched images successfully."
msgstr "Изображения успешно переключены."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:86
msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will."
msgstr "Это может улучшить качество, но может привести к получению изображений большего размера, чем при сжатии с потерями."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:85
msgid "Optimize images using lossless compression."
msgstr "Оптимизация изображений, используя сжатие без потерь."
#: src/lang.cls.php:215
msgid "Optimize Losslessly"
msgstr "Оптимизация без потерь"
#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:17
msgid "Request WebP versions of original images when doing optimization."
msgstr "При оптимизации запрашивать WebP-версии исходных изображений."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:52
msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder."
msgstr "Оптимизируйте изображения и сохраняйте резервные копии оригиналов в той же папке."
#: src/lang.cls.php:212
msgid "Optimize Original Images"
msgstr "Оптимизация исходных изображений"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:189
msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously."
msgstr "Если этот параметр %s включен, это приведет к асинхронной загрузке шрифтов Google."
#: src/purge.cls.php:254
msgid "Cleaned all Critical CSS files."
msgstr "Очищены все критические CSS файлы."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:275
msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking."
msgstr "Это позволит встроить асинхронную библиотеку CSS, чтобы избежать блокировки рендеринга."
#: src/lang.cls.php:159
msgid "Inline CSS Async Lib"
msgstr "Встроенная асинхронная библиотека CSS"
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:62
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:205
msgid "Run Queue Manually"
msgstr "Запустить очередь вручную"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:107
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:224 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:54
msgid "URL list in %s queue waiting for cron"
msgstr "Список URL-адресов в очереди %s ожидает cron"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:95 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:212
msgid "Last requested cost"
msgstr "Стоимость последнего запроса"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:451 tpl/dash/dashboard.tpl.php:483
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:515 tpl/dash/dashboard.tpl.php:547
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:92 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:209
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:176
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:42
msgid "Last generated"
msgstr "Последний сгенерированный"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168
msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load."
msgstr "Если установлено значение %s, это выполняется на переднем плане, что может замедлить загрузку страницы."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:188
msgid "Automatic generation of critical CSS is in the background via a cron-based queue."
msgstr "Авто генерация критического CSS выполняется в фоновом режиме через очередь на основе cron."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:184
msgid "Optimize CSS delivery."
msgstr "Оптимизация доставки CSS."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:71
msgid "This will delete all generated critical CSS files"
msgstr "Это приведет к удалению всех сгенерированных критических CSS файлов"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:445 tpl/toolbox/purge.tpl.php:70
msgid "Critical CSS"
msgstr "Критический CSS"
#: src/doc.cls.php:69
msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary. We may use QUIC.cloud services to process & cache your data temporarily."
msgstr "Этот сайт использует кэширование для ускорения отклика и улучшить взаимодействие с пользователем. Кэширование потенциально сохраняет дублирующую копию каждой страницы данного сайта. Все файлы кэша являются временными и никогда не доступны третьим лицам, за исключением случаев, когда это необходимо для получения технической поддержки от поставщика подключаемого модуля кэширования. Срок действия файлов кэша истекает по расписанию, установленному администратором сайта, но при необходимости администратор может легко удалять их до истечения срока действия. Мы можем использовать службы QUIC.cloud для временной обработки и кэширования ваших данных."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:18
msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working."
msgstr "Отключение этого может привести к тому, что задачи WordPress, запускаемые AJAX, перестанут работать."
#: src/utility.cls.php:235
msgid "right now"
msgstr "прямо сейчас"
#: src/utility.cls.php:235
msgid "just now"
msgstr "только что"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:211
msgid "Saved"
msgstr "Сохранено"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:205
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:51
msgid "Last ran"
msgstr "Последний запуск"
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:71 tpl/img_optm/summary.tpl.php:197
msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!"
msgstr "После удаления резервных копий вы не сможете восстановить оптимизацию!"
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:70 tpl/img_optm/summary.tpl.php:196
msgid "This is irreversible."
msgstr "Это необратимо."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:216
msgid "Remove Original Image Backups"
msgstr "Удалить резервные копии исходных изображений"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:215
msgid "Are you sure you want to remove all image backups?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все резервные копии изображений?"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:25 tpl/img_optm/summary.tpl.php:166
msgid "Total"
msgstr "Всего"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:163 tpl/img_optm/summary.tpl.php:208
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:159
msgid "Last calculated"
msgstr "Последний расчет"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:174
msgid "Calculate Original Image Storage"
msgstr "Расчет места хранения исходных изображений"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:148
msgid "Storage Optimization"
msgstr "Оптимизация системы хранения"
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:146
msgid "Enable replacement of WebP in %s elements that were generated outside of WordPress logic."
msgstr "Включить замену WebP в элементах %s, которые были сгенерированы вне логики WordPress."
#: src/lang.cls.php:218
msgid "WebP For Extra srcset"
msgstr "WebP для дополнительного srcset"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:128 tpl/img_optm/settings.tpl.php:132
msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)."
msgstr "Используйте формат %1$s или %2$s (элемент необязателен)."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:127 tpl/img_optm/settings.tpl.php:131
msgid "Only attributes listed here will be replaced."
msgstr "Будут заменены только перечисленные здесь атрибуты."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:130
msgid "Specify which element attributes will be replaced with WebP."
msgstr "Укажите, какие атрибуты элемента будут заменены на WebP."
#: src/lang.cls.php:217
msgid "WebP Attribute To Replace"
msgstr "Атрибут WebP подлежит замене"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:165
msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN."
msgstr "Только файлы в этих каталогах будут направлены на CDN."
#: src/lang.cls.php:249
msgid "Included Directories"
msgstr "Включенные каталоги"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:153
msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks."
msgstr "Когда WordPress выполняет эти хуки, все очищается."
#: src/lang.cls.php:225
msgid "Purge All Hooks"
msgstr "Очистить все хуки"
#: src/purge.cls.php:214
msgid "Purged all caches successfully."
msgstr "Успешная очистка всех кэшей."
#: src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:605 src/gui.cls.php:655
msgid "LSCache"
msgstr "LSCache"
#: src/gui.cls.php:439
msgid "Forced cacheable"
msgstr "Принудительное кеширование"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:127
msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings."
msgstr "Пути, содержащие эти строки, будут кэшироваться независимо от каких-либо настроек, которые нельзя кэшировать."
#: src/lang.cls.php:136
msgid "Force Cache URIs"
msgstr "Принудительный кэш URIs"
#: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:7
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:9
msgid "Exclude Settings"
msgstr "Настройки исключения"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:38
msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose."
msgstr "Это приведет к отключению функции LSCache и всех функций оптимизации для отладки."
#: src/lang.cls.php:267 tpl/inc/disabled_all.php:5
msgid "Disable All Features"
msgstr "Отключить все функции"
#: src/gui.cls.php:532 src/gui.cls.php:692 tpl/toolbox/purge.tpl.php:61
msgid "Opcode Cache"
msgstr "Кэш OpCode"
#: src/gui.cls.php:503 src/gui.cls.php:663 tpl/toolbox/purge.tpl.php:43
msgid "CSS/JS Cache"
msgstr "Кэш CSS/JS"
#: src/gui.cls.php:761 tpl/img_optm/summary.tpl.php:141
msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests."
msgstr "Удалите все предыдущие незавершенные запросы по оптимизации изображений."
#: src/gui.cls.php:762 tpl/img_optm/summary.tpl.php:143
msgid "Clean Up Unfinished Data"
msgstr "Очистить незавершенные данные"
#: tpl/banner/slack.php:23
msgid "Join Us on Slack"
msgstr "Присоединяйтесь к нам в Slack"
#: tpl/banner/slack.php:14
msgid "Join the %s community."
msgstr "Присоединяйтесь к сообществу %s."
#: tpl/banner/slack.php:13
msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?"
msgstr "Хотите общаться с другими пользователями LiteSpeed?"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:203
msgid "Get it from <a %1$s>%2$s</a>."
msgstr "Получите ее из <a %1$s>%2$s</a>."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:202
msgid "Your API key / token is used to access %s APIs."
msgstr "Ваш ключ/токен API используется для доступа к API %s."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:213
msgid "Your Email address on %s."
msgstr "Ваш электронный адрес на %s."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:193
msgid "Use %s API functionality."
msgstr "Использовать функциональность API %s."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:79
msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources."
msgstr "Чтобы рандомизировать (выбрать случайным образом) имя хоста CDN, определите несколько имен хостов для одних и тех же ресурсов."
#: tpl/inc/admin_footer.php:17
msgid "Join LiteSpeed Slack community"
msgstr "Присоединяйтесь к сообществу LiteSpeed Slack"
#: tpl/inc/admin_footer.php:15
msgid "Visit LSCWP support forum"
msgstr "Посетить форум поддержки LSCWP"
#: tpl/inc/admin_footer.php:10
msgid "Rate %s on %s"
msgstr "Оценить %s на %s"
#: src/lang.cls.php:29 tpl/dash/dashboard.tpl.php:376
msgid "Images notified to pull"
msgstr "Изображения, оповещенные для извлечения"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:244
msgid "What is a group?"
msgstr "Что такое группа?"
#: src/admin-display.cls.php:1280
msgid "%s image"
msgstr "%s изображение"
#: src/admin-display.cls.php:1277
msgid "%s group"
msgstr "%s группа"
#: src/admin-display.cls.php:1268
msgid "%s images"
msgstr "%s изображения"
#: src/admin-display.cls.php:1265
msgid "%s groups"
msgstr "%s группы"
#: src/crawler.cls.php:1074
msgid "Guest"
msgstr "Гость"
#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:23
msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated."
msgstr "Чтобы сканировать сайт как зарегистрированный пользователь, введите IDs пользователей, которые будут имитироваться."
#: src/lang.cls.php:261
msgid "Role Simulation"
msgstr "Симуляция роли"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:176
msgid "running"
msgstr "выполняется"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:177
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:104 tpl/dash/dashboard.tpl.php:600
msgid "Ended reason"
msgstr "Причина окончания"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:97 tpl/dash/dashboard.tpl.php:593
msgid "Last interval"
msgstr "Последний интервал"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:85 tpl/dash/dashboard.tpl.php:586
msgid "Current crawler started at"
msgstr "Текущий поисковый робот запущен в"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:78
msgid "Run time for previous crawler"
msgstr "Время работы предыдущего робота"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:72 tpl/crawler/summary.tpl.php:79
msgid "%d seconds"
msgstr "%d секунд"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:71
msgid "Last complete run time for all crawlers"
msgstr "Последнее полное время работы всех роботов"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:57
msgid "Current sitemap crawl started at"
msgstr "Сканирование (crawl) текущей карты сайта началось в"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213
msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s."
msgstr "Сохраните переходные процессы в базе данных, когда %1$s равен %2$s."
#: src/lang.cls.php:130
msgid "Store Transients"
msgstr "Хранить транзиенты"
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71
msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!"
msgstr "Если %1$s равно %2$s, то должно быть заполнено %3$s!"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:150
msgid "Server allowed max value"
msgstr "Допустимое макс. значение сервера"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:145
msgid "Server enforced value"
msgstr "Значение, установленное сервером"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:44
msgid "Server allowed min value"
msgstr "Допустимое мин. значение сервера"
#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:12
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:65
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:98 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:245
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:256 tpl/cdn/settings.tpl.php:78
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:43
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:144
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:149
msgid "NOTE"
msgstr "Примечание"
#: src/admin-display.cls.php:1232
msgid "Server variable(s) %s available to override this setting."
msgstr "Переменные сервера %s доступны для переопределения этого параметра."
#: src/admin-display.cls.php:1230 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:95
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:192
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:123
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:245
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:26
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:39
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:59
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:80
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:101
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:120
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:24
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:84
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:58 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:76
msgid "API"
msgstr "API"
#: src/purge.cls.php:414
msgid "Reset the entire opcode cache successfully."
msgstr "Успешный сброс всего кэша opcode."
#: src/purge.cls.php:402
msgid "Opcode cache is not enabled."
msgstr "Кэш OpCode не включен."
#: src/import.cls.php:134
msgid "Imported setting file %s successfully."
msgstr "Успешно импортирован файл настроек %s."
#: src/import.cls.php:81
msgid "Import failed due to file error."
msgstr "Сбой импорта из-за ошибки файла."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:51 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:40
msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization."
msgstr "Как исправить проблемы, вызванные оптимизацией CSS/JS."
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:72
msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load."
msgstr "Это создаст дополнительные запросы к серверу, что увеличит нагрузку на сервер."
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:67
msgid "When a visitor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link."
msgstr "Когда пользователь наводит курсор на ссылку страницы, предварительно загрузите эту страницу. Это ускорит переход по ссылке."
#: src/lang.cls.php:227
msgid "Instant Click"
msgstr "Мгновенный щелчок"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:62
msgid "Reset the entire opcode cache"
msgstr "Сброс всего кэша opcode"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:46
msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings."
msgstr "Это позволит импортировать настройки из файла и переопределить все текущие настройки LiteSpeed Cache."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:41
msgid "Last imported"
msgstr "Последний импортированный"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:35
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:27
msgid "Import Settings"
msgstr "Импорт настроек"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:24
msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file."
msgstr "Все текущие параметры настройки LiteSpeed Cache будут экспортированы и сохранены в виде файла."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19
msgid "Last exported"
msgstr "Последний экспортированный"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:14
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:9
msgid "Export Settings"
msgstr "Экспорт настроек"
#: tpl/presets/entry.tpl.php:7 tpl/toolbox/entry.tpl.php:10
msgid "Import / Export"
msgstr "Импорт / Экспорт"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:187
msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations."
msgstr "Используйте соединения keep-alive (проверка активности) для ускорения операций с кэшем."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:147
msgid "Database to be used"
msgstr "База данных для использования"
#: src/lang.cls.php:125
msgid "Redis Database ID"
msgstr "ID базы данных Redis"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:134
msgid "Specify the password used when connecting."
msgstr "Укажите пароль, используемый при подключении."
#: src/lang.cls.php:124
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:121
msgid "Only available when %s is installed."
msgstr "Доступно, только если установлен %s."
#: src/lang.cls.php:123
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:79
msgid "Your %s Hostname or IP address."
msgstr "Имя сервера %s или IP-адрес."
#: src/lang.cls.php:119
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: src/purge.cls.php:457
msgid "Purge all object caches successfully."
msgstr "Успешно очищены все кеши объекта."
#: src/purge.cls.php:444
msgid "Object cache is not enabled."
msgstr "Кэш объекта не включен."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:200
msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)"
msgstr "Увеличьте скорость wp-admin с помощью кеширования. (Могут встретиться просроченные данные)"
#: src/lang.cls.php:129
msgid "Cache WP-Admin"
msgstr "Кэш WP-Admin"
#: src/lang.cls.php:128
msgid "Persistent Connection"
msgstr "Постоянное подключение"
#: src/lang.cls.php:127
msgid "Do Not Cache Groups"
msgstr "Не кэшировать группы"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:160
msgid "Groups cached at the network level."
msgstr "Группы, кэшированные на сетевом уровне."
#: src/lang.cls.php:126
msgid "Global Groups"
msgstr "Глобальные группы"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:53
msgid "Connection Test"
msgstr "Тест подключения"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:51
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52
msgid "%s Extension"
msgstr "%s расширение"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:48 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:34
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:130
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:108
msgid "Default TTL for cached objects."
msgstr "TTL кэша объектов по умолчанию."
#: src/lang.cls.php:122
msgid "Default Object Lifetime"
msgstr "Время жизни Object по умолчанию"
#: src/lang.cls.php:121
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: src/lang.cls.php:120
msgid "Host"
msgstr "Сервер"
#: src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:682 src/lang.cls.php:118
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:425 tpl/toolbox/purge.tpl.php:52
msgid "Object Cache"
msgstr "Кэш объекта"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:21
msgid "Failed"
msgstr "Неудачно"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:17
msgid "Passed"
msgstr "Пройден"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:14
msgid "Not Available"
msgstr "Недоступно"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:53
msgid "Purge all the object caches"
msgstr "Очистить все кеши объектов"
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:254 src/cdn/cloudflare.cls.php:276
msgid "Failed to communicate with Cloudflare"
msgstr "Не удалось связаться с CloudFlare"
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:267
msgid "Communicated with Cloudflare successfully."
msgstr "Успешное взаимодействие с CloudFlare."
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:162
msgid "No available Cloudflare zone"
msgstr "Нет доступной зоны CloudFlare"
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:147
msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully."
msgstr "Уведомление CloudFlare об успешной очистке."
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:131
msgid "Cloudflare API is set to off."
msgstr "Для API CloudFlare установлено значение \"Выкл\"."
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:114
msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully."
msgstr "Уведомление CloudFlare об успешной установке режима разработки на %s."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:228
msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically."
msgstr "После сохранения он будет сопоставлен с текущим списком и автоматически заполнен."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:227
msgid "You can just type part of the domain."
msgstr "Вы можете ввести только часть домена."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:219
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: src/lang.cls.php:251
msgid "Cloudflare API"
msgstr "API CloudFlare"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:78
msgid "Purge Everything"
msgstr "Очистить все"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:72
msgid "Cloudflare Cache"
msgstr "Кэш CloudFlare"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:66
msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours."
msgstr "Режим разработки будет автоматически отключен через три часа."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:65
msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime."
msgstr "Временно обойти кэш CloudFlare. Это позволяет вам в реальном времени видеть изменения, внесенные на исходный сервер."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:57
msgid "Development mode will be automatically turned off in %s."
msgstr "Режим разработки будет автоматически отключен через %s."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:56
msgid "Current status is %s."
msgstr "Текущий статус - %s."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:51
msgid "Current status is %1$s since %2$s."
msgstr "Текущий статус: %1$s с (since) %2$s."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:42
msgid "Check Status"
msgstr "Проверить статус"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:39
msgid "Turn OFF"
msgstr "Отключить"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:36
msgid "Turn ON"
msgstr "Включить"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:34
msgid "Development Mode"
msgstr "Режим разработки"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:31
msgid "Cloudflare Zone"
msgstr "Зона CloudFlare"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:30
msgid "Cloudflare Domain"
msgstr "Домен CloudFlare"
#: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:672 tpl/cdn/manage.tpl.php:19
msgid "Cloudflare"
msgstr "CloudFlare"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:37
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:68
msgid "For example"
msgstr "Например"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:36
msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors."
msgstr "Предварительная выборка DNS может уменьшить задержки для посетителей."
#: src/lang.cls.php:164
msgid "DNS Prefetch"
msgstr "Предзагрузка DNS"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:35
msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images"
msgstr "Добавление стиля к изображениям с отложенной загрузкой"
#: src/admin-display.cls.php:1091 src/admin-display.cls.php:1095
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:99
msgid "Default value"
msgstr "Значение по умолчанию"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:96
msgid "Static file type links to be replaced by CDN links."
msgstr "Ссылки на статические типы файлов должны быть заменены ссылками на CDN."
#: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:15
msgid "For example, to drop parameters beginning with %s, %s can be used here."
msgstr "Например, чтобы отбросить параметры, начинающиеся с %s, здесь можно использовать %s."
#: src/lang.cls.php:116
msgid "Drop Query String"
msgstr "Отбросить строку запроса"
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:53
msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities."
msgstr "Включите эту опцию, если вы используете и HTTP, и HTTPS в одном домене и замечаете нарушения кеширования."
#: src/lang.cls.php:226
msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility"
msgstr "Улучшение совместимости HTTP/HTTPS"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:315
msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files."
msgstr "Удаляет все предыдущие запросы/результаты оптимизации изображений, отменяет завершенные оптимизации и удаляет все файлы оптимизации."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:311
msgid "Destroy All Optimization Data"
msgstr "Уничтожить все данные оптимизации"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:257
msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests."
msgstr "Сканирование на наличие новых неоптимизированных размеров миниатюр изображений и повторная отправка необходимых запросов на оптимизацию изображений."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:100
msgid "This will increase the size of optimized files."
msgstr "Это увеличит размер оптимизированных файлов."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:99
msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing."
msgstr "Сохранить данные EXIF (авторское право, GPS, описание, теги и т.д.) при оптимизации."
#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:62
msgid "Clear Logs"
msgstr "Очистить журнал"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24
msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>."
msgstr "Чтобы проверить эту корзину, обратитесь к <a %s> часто задаваемых вопросов </a>."
#: src/utility.cls.php:238
msgid " %s ago"
msgstr " %s назад"
#: src/media.cls.php:368
msgid "WebP saved %s"
msgstr "WebP сохранен %s"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:55
msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message."
msgstr "Если у вас возникнут проблемы, укажите номер отчета в своем сообщении в службу поддержки."
#: tpl/inc/api_key.php:11
msgid "This will also generate an API key from LiteSpeed's Server."
msgstr "Это также сгенерирует ключ API от сервера LiteSpeed."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:123
msgid "Last pull initiated by cron at %s."
msgstr "Последнее извлечение инициировано cron в %s."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:67
msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running."
msgstr "Изображения будут извлекаться автоматически, если запущено задание cron."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:67
msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled."
msgstr "Нажимайте кнопку только в том случае, если задание pull cron (cron извлечения) отключено."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:68
msgid "Pull Images"
msgstr "Извлечь изображения"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:108
msgid "This process is automatic."
msgstr "Этот процесс является автоматическим."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:386 tpl/img_optm/summary.tpl.php:275
msgid "Last Request"
msgstr "Последний запрос"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:358 tpl/img_optm/summary.tpl.php:272
msgid "Images Pulled"
msgstr "Извлеченные изображения"
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:19
msgid "Report"
msgstr "Отчет"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:103
msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum."
msgstr "Отправьте этот отчет в LiteSpeed. Cошлитесь на этот номер отчета при публикации в форуме поддержки WordPress."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:99 tpl/toolbox/report.tpl.php:100
msgid "Send to LiteSpeed"
msgstr "Отправить в LiteSpeed"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:50
msgid "Report date"
msgstr "Дата отчета"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:49
msgid "Report number"
msgstr "Номер отчета"
#: src/media.cls.php:246
msgid "LiteSpeed Optimization"
msgstr "Оптимизация LiteSpeed"
#: src/lang.cls.php:171
msgid "Load Google Fonts Asynchronously"
msgstr "Асинхронная загрузка шрифтов Google"
#: src/lang.cls.php:102
msgid "Browser Cache TTL"
msgstr "TTL кэша браузера"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:283
msgid "Results can be checked in <a %s>Media Library</a>."
msgstr "Результаты можно проверить в <a %s>библиотеке файлов</a>."
#: src/doc.cls.php:92 src/doc.cls.php:147 tpl/cdn/manage.tpl.php:67
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:46 tpl/dash/dashboard.tpl.php:618
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:48 tpl/inc/check_cache_disabled.php:42
msgid "Learn More"
msgstr "Подробнее"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:236
msgid "Image groups total"
msgstr "Всего групп изображений"
#: src/lang.cls.php:30
msgid "Images optimized and pulled"
msgstr "Изображения оптимизированы и извлечены"
#: src/lang.cls.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:366
msgid "Images requested"
msgstr "Запрошенные изображения"
#: src/img-optm.cls.php:1927 src/img-optm.cls.php:1973
msgid "Switched to optimized file successfully."
msgstr "Переключение на оптимизированный файл прошло успешно."
#: src/img-optm.cls.php:1967
msgid "Restored original file successfully."
msgstr "Исходный файл успешно восстановлен."
#: src/img-optm.cls.php:1951
msgid "Enabled WebP file successfully."
msgstr "Успешно включен файл WebP."
#: src/img-optm.cls.php:1946
msgid "Disabled WebP file successfully."
msgstr "Успешно отключен WebP-файл."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:39
msgid "Disabling this will stop the cron job responsible for pulling optimized images back from QUIC.cloud Image Server."
msgstr "Отключение этого параметра остановит задание cron, отвечающее за получение оптимизированных изображений с сервера изображений QUIC.cloud."
#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:18
msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions."
msgstr "Значительно улучшить время загрузки, заменив изображения их оптимизированными версиями %s."
#: src/lang.cls.php:214
msgid "Image WebP Replacement"
msgstr "Замена WebP-изображения"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:129
msgid "Selected roles will be excluded from cache."
msgstr "Выбранные роли будут исключены из кеша."
#: tpl/general/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/entry.tpl.php:13
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:14
msgid "Tuning"
msgstr "Настройка"
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:147
msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations."
msgstr "Выбранные роли будут исключены из всех оптимизаций."
#: src/lang.cls.php:182
msgid "Role Excludes"
msgstr "Исключить роли"
#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:8
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:20
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:7
msgid "Tuning Settings"
msgstr "Параметры настройки"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100
msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save."
msgstr "Если ярлык тега не найден, тег будет удален из списка при сохранении."
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67
msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save."
msgstr "Если название категории не найдено, категория будет удалена из списка при сохранении."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:107
msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images."
msgstr "После того как сервер оптимизации изображений QUIC.cloud завершит оптимизацию, он уведомит ваш сайт о необходимости извлечь оптимизированные изображения."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:349 tpl/img_optm/summary.tpl.php:64
msgid "Send Optimization Request"
msgstr "Отправить запрос на оптимизацию"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:227
msgid "Image Information"
msgstr "Информация об изображении"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:355 tpl/img_optm/summary.tpl.php:269
msgid "Total Reduction"
msgstr "Общее сокращение"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:266
msgid "Optimization Summary"
msgstr "Краткое описание оптимизации"
#: tpl/img_optm/entry.tpl.php:22
msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization"
msgstr "Оптимизация изображений LiteSpeed Cache"
#: src/admin-display.cls.php:132 src/gui.cls.php:638
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:52 tpl/dash/network_dash.tpl.php:27
#: tpl/presets/standard.tpl.php:24
msgid "Image Optimization"
msgstr "Оптимизация изображения"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:52
msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder."
msgstr "Например, %s можно использовать для прозрачного заполнителя."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:51
msgid "By default a gray image placeholder %s will be used."
msgstr "По умолчанию используется серый заполнитель изображения %s."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:50
msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority."
msgstr "Это может быть предопределено в %2$s также с помощью константы %1$s, при этом данная настройка имеет приоритет."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:49
msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading."
msgstr "Укажите изображение-заполнитель в формате base64, которое будет использоваться в качестве предварительного, пока основное изображение не будет загружено."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:28
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:61
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:82
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:103
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:26
msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded."
msgstr "Элементы с атрибутом %s в html-коде будут исключены."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:96
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:27
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:40
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:60
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:81
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:102
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:121
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:25
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:85
msgid "Filter %s is supported."
msgstr "Фильтр %s поддерживается ."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:21
msgid "Listed images will not be lazy loaded."
msgstr "Перечисленные изображения не будут отложено загружаться."
#: src/lang.cls.php:189
msgid "Lazy Load Image Excludes"
msgstr "Исключить отложенную загрузку изображений"
#: src/gui.cls.php:472
msgid "No optimization"
msgstr "Без оптимизации"
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:117
msgid "Prevent any optimization of listed pages."
msgstr "Предотвращает любую оптимизацию перечисленных страниц."
#: src/lang.cls.php:180
msgid "URI Excludes"
msgstr "Исключенные URI"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:166
msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead."
msgstr "Прекращает загрузку emoji с wordpress.org. Вместо этого будут отображаться emoji браузера."
#: src/doc.cls.php:132
msgid "Both full URLs and partial strings can be used."
msgstr "Можно использовать как полные URL-адреса, так и частичные строки."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:221
msgid "Load iframes only when they enter the viewport."
msgstr "Загружайте iframe только тогда, когда они появляются в окне просмотра."
#: src/lang.cls.php:205
msgid "Lazy Load Iframes"
msgstr "Отложенная загрузка Iframes"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:31
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:222
msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests."
msgstr "Это может улучшить время загрузки страницы за счет сокращения начальных HTTP-запросов."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:30
msgid "Load images only when they enter the viewport."
msgstr "Загружайте изображения только когда они появляются в окне просмотра."
#: src/lang.cls.php:188
msgid "Lazy Load Images"
msgstr "Отложенная загрузка изображений"
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:9 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:16
msgid "Media Settings"
msgstr "Настройки медиа"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:40
msgid "For example, for %s, %s and %s can be used here."
msgstr "Например, для %s, %s и %s можно использовать здесь."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:107 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:110
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:143
msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s."
msgstr "Wildcard %1$s поддерживается (соответствует нулю или больше символов). Например, чтобы сопоставить %2$s и %3$s, используйте %4$s."
#: src/admin-display.cls.php:1248
msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item."
msgstr "Чтобы соответствовать началу, добавьте %s в начало элемента."
#: src/admin-display.cls.php:1246
msgid "For example, for %s, %s can be used here."
msgstr "Например, для %s, %s можно использовать здесь."
#: tpl/banner/score.php:118
msgid "Maybe later"
msgstr "Может быть позже"
#: tpl/banner/score.php:117
msgid "I've already left a review"
msgstr "Я уже оставил отзыв"
#: tpl/banner/slack.php:9
msgid "Welcome to LiteSpeed"
msgstr "Добро пожаловать в LiteSpeed"
#: src/lang.cls.php:178 tpl/presets/standard.tpl.php:44
msgid "Remove WordPress Emoji"
msgstr "Удалить WordPress Emoji"
#: src/gui.cls.php:480
msgid "More settings"
msgstr "Больше настроек"
#: src/gui.cls.php:461
msgid "Private cache"
msgstr "Приватный кэш"
#: src/gui.cls.php:450
msgid "Non cacheable"
msgstr "Не кэшируемый"
#: src/gui.cls.php:427
msgid "Mark this page as "
msgstr "Отметить эту страницу как "
#: src/gui.cls.php:403 src/gui.cls.php:418
msgid "Purge this page"
msgstr "Очистить эту страницу"
#: src/lang.cls.php:161
msgid "Load JS Deferred"
msgstr "Отложенная загрузка JS"
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:131
msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s."
msgstr "Укажите правила критического CSS для содержимого в верхней части экрана (выше сгиба) при включении %s."
#: src/lang.cls.php:173
msgid "Critical CSS Rules"
msgstr "Правила критического CSS"
#: src/lang.cls.php:157 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:131
msgid "Load CSS Asynchronously"
msgstr "Асинхронная загрузка CSS"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:153
msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages."
msgstr "Предотвращать загрузку шрифтов Google на всех страницах."
#: src/lang.cls.php:172
msgid "Remove Google Fonts"
msgstr "Удалить шрифты Google"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:185
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:167 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:73
msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed."
msgstr "Это может улучшить ваш показатель скорости в таких сервисах, как Pingdom, GTmetrix и PageSpeed."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:115
msgid "Remove query strings from internal static resources."
msgstr "Удалите строки запроса из внутренних статических ресурсов."
#: src/lang.cls.php:170
msgid "Remove Query Strings"
msgstr "Удалить строки запроса"
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14
msgid "user agents"
msgstr "агенты пользователя"
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14
msgid "cookies"
msgstr "cookies"
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:29
msgid "You can turn on browser caching in server admin too. <a %s>Learn more about LiteSpeed browser cache settings</a>."
msgstr "Вы также можете включить кеширование браузера в админке сервера. <a %s>Подробнее о настройках кеширования браузера LiteSpeed</a>."
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:27
msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files."
msgstr "Кэширование браузера хранит статические файлы локально в браузере пользователя. Включите этот параметр, чтобы уменьшить повторяющиеся запросы для статических файлов."
#: src/lang.cls.php:95 tpl/dash/dashboard.tpl.php:426
#: tpl/presets/standard.tpl.php:12
msgid "Browser Cache"
msgstr "Кэш браузера"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:94
msgid "tags"
msgstr "теги"
#: src/lang.cls.php:141
msgid "Do Not Cache Tags"
msgstr "Не кэшировать теги"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:102
msgid "To exclude %1$s, insert %2$s."
msgstr "Чтобы исключить %1$s, вставьте %2$s."
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:61
msgid "categories"
msgstr "категории"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:61
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:94
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14
msgid "To prevent %s from being cached, enter them here."
msgstr "Чтобы предотвратить кэширование %s, введите его здесь."
#: src/lang.cls.php:140
msgid "Do Not Cache Categories"
msgstr "Не кэшировать категории"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:39
msgid "Query strings containing these parameters will not be cached."
msgstr "Строки запроса, содержащие эти параметры, не кэшируются."
#: src/lang.cls.php:139
msgid "Do Not Cache Query Strings"
msgstr "Не кэшировать строки запроса"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:24
msgid "Paths containing these strings will not be cached."
msgstr "Пути, содержащие эти строки, не будут кэшироваться."
#: src/lang.cls.php:138
msgid "Do Not Cache URIs"
msgstr "Не кэшировать URI"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:54
msgid "The logs will be output to %s."
msgstr "Журналы будут выведены в %s."
#: src/admin-display.cls.php:1250 src/doc.cls.php:114
msgid "One per line."
msgstr "Один в каждой строке."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:113
msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public."
msgstr "Пути URI, содержащие эти строки, НЕ будут кэшироваться как public (общие)."
#: src/lang.cls.php:115
msgid "Private Cached URIs"
msgstr "Private Cached URIs"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:179
msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN."
msgstr "Пути, содержащие эти строки, не будут обслуживаться из CDN."
#: src/lang.cls.php:250
msgid "Exclude Path"
msgstr "Исключить путь"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:98
msgid "This will affect all tags containing attributes: %s %s %s."
msgstr "Это повлияет на все теги, содержащие атрибуты: %s %s %s."
#: src/lang.cls.php:246 tpl/cdn/settings.tpl.php:102
msgid "Include File Types"
msgstr "Включить типы файлов"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:92
msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files."
msgstr "Обслуживайте все файлы JavaScript через CDN. Это повлияет на все файлы WP JavaScript в очереди."
#: src/lang.cls.php:245
msgid "Include JS"
msgstr "Включить JS"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:88
msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files."
msgstr "Обслуживайте все CSS-файлы через CDN. Это повлияет на все поставленные в очередь файлы CSS WP."
#: src/lang.cls.php:244
msgid "Include CSS"
msgstr "Включить CSS"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:84
msgid "Serve all image files through the CDN. This will affect all attachments, HTML %s tags, and CSS %s attributes."
msgstr "Обслуживайте все файлы изображений через CDN. Это повлияет на все вложения, теги HTML %s и атрибуты CSS %s."
#: src/lang.cls.php:243
msgid "Include Images"
msgstr "Включить изображения"
#: src/admin-display.cls.php:240
msgid "CDN URL to be used. For example, %s"
msgstr "Используемый URL-адрес CDN. Напр., %s"
#: src/lang.cls.php:242
msgid "CDN URL"
msgstr "URL-адрес CDN"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:142
msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s."
msgstr "URL сайта будет обслуживаться через CDN. Начиная с%1$s. Например,%2$s."
#: src/lang.cls.php:248
msgid "Original URLs"
msgstr "Исходные URL-адреса"
#: tpl/cdn/entry.tpl.php:6 tpl/cdn/settings.tpl.php:21
msgid "CDN Settings"
msgstr "Настройки CDN"
#: src/admin-display.cls.php:130 tpl/cdn/settings.tpl.php:194
msgid "CDN"
msgstr "CDN"
#: src/admin-display.cls.php:245 src/admin-display.cls.php:950
#: src/admin-display.cls.php:977 src/admin-display.cls.php:1028
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213 tpl/cdn/settings.tpl.php:54
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49
msgid "OFF"
msgstr "ВЫКЛ"
#: src/admin-display.cls.php:244 src/admin-display.cls.php:949
#: src/admin-display.cls.php:977 src/admin-display.cls.php:1028
#: src/doc.cls.php:41 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 tpl/cdn/settings.tpl.php:49
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:189
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:165
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49
msgid "ON"
msgstr "ВКЛ"
#: src/purge.cls.php:385
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries."
msgstr "Уведомление веб-сервера LiteSpeed LiteSpeed о необходимости очистить записей CSS/JS."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:23
msgid "Minify HTML content."
msgstr "Минификация контента HTML."
#: src/lang.cls.php:154
msgid "HTML Minify"
msgstr "Минификация HTML"
#: src/lang.cls.php:169
msgid "JS Excludes"
msgstr "Исключить JS"
#: src/data.upgrade.func.php:135 src/lang.cls.php:152
msgid "JS Combine"
msgstr "Объединение JS"
#: src/lang.cls.php:151
msgid "JS Minify"
msgstr "Минификация JS"
#: src/lang.cls.php:167
msgid "CSS Excludes"
msgstr "Исключения CSS"
#: src/lang.cls.php:144
msgid "CSS Combine"
msgstr "Объединение CSS"
#: src/lang.cls.php:143
msgid "CSS Minify"
msgstr "Минификация CSS"
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:33
msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action."
msgstr "Тщательно протестируйте, включив любую опцию в этом списке. После изменения настроек Минификация / Объединение выполните действие Очистить все."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44
msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only"
msgstr "Очистить только все минифицированные/объединённые записи CSS/JS"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:19 tpl/toolbox/purge.tpl.php:25
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:31
msgid "Purge %s Error"
msgstr "Очистить ошибки %s"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:78
msgid "Database Optimizer"
msgstr "Оптимизация базы данных"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50
msgid "Optimize all tables in your database"
msgstr "Оптимизировать все таблицы в БД"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49
msgid "Optimize Tables"
msgstr "Оптимизация таблиц"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46
msgid "Clean all transient options"
msgstr "Очистить все временные параметри"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45
msgid "All Transients"
msgstr "Все транзиенты"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42
msgid "Clean expired transient options"
msgstr "Очистить параметры транзиентов с истекшим сроком действия"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41
msgid "Expired Transients"
msgstr "Истекшие транзиенты"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38
msgid "Clean all trackbacks and pingbacks"
msgstr "Очистить все трекбэки и пингбэки"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Обратные ссылки/уведомления"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34
msgid "Clean all trashed comments"
msgstr "Очистить все удаленные комментарии"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33
msgid "Trashed Comments"
msgstr "Удалённые комментарии"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30
msgid "Clean all spam comments"
msgstr "Очистить все спам-комментарии"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29
msgid "Spam Comments"
msgstr "Спам комментарии"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:26
msgid "Clean all trashed posts and pages"
msgstr "Очистить все удаленные записи и страницы"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:25
msgid "Trashed Posts"
msgstr "Удалённые записи"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22
msgid "Clean all auto saved drafts"
msgstr "Очистить все автоматически сохраненные черновики"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21
msgid "Auto Drafts"
msgstr "Авто-черновики"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:14
msgid "Clean all post revisions"
msgstr "Очистить все редакции записей"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:13
msgid "Post Revisions"
msgstr "Редакции записей"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:9
msgid "Clean All"
msgstr "Очистить все"
#: src/db-optm.cls.php:246
msgid "Optimized all tables."
msgstr "Оптимизированы все таблицы."
#: src/db-optm.cls.php:236
msgid "Clean all transients successfully."
msgstr "Успешная очистка всех транзиентов."
#: src/db-optm.cls.php:232
msgid "Clean expired transients successfully."
msgstr "Успешная очистка истекших транзиентов."
#: src/db-optm.cls.php:228
msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully."
msgstr "Успешная очистка обратных ссылок и уведомлений."
#: src/db-optm.cls.php:224
msgid "Clean trashed comments successfully."
msgstr "Успешная очистка удаленных комментариев."
#: src/db-optm.cls.php:220
msgid "Clean spam comments successfully."
msgstr "Успешная очистка спам-комментариев."
#: src/db-optm.cls.php:216
msgid "Clean trashed posts and pages successfully."
msgstr "Успешная очистки удаленных записей и страниц."
#: src/db-optm.cls.php:212
msgid "Clean auto drafts successfully."
msgstr "Успешная очистка автоматических черновиков."
#: src/db-optm.cls.php:204
msgid "Clean post revisions successfully."
msgstr "Успешная очистка редакций записей."
#: src/db-optm.cls.php:147
msgid "Clean all successfully."
msgstr "Все успешно очищено."
#: src/lang.cls.php:97
msgid "Default Private Cache TTL"
msgstr "TTL Private Cache по умолчанию"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:135
msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page."
msgstr "Если на вашем сайте есть общедоступный контент, который определенные группы могут видеть, но не могут видеть другие группы, вы можете указать групповую переменную (Vary Group) для этих ролей пользователей. Например, указание отдельной группы для администратора позволяет создать отдельную кэшированную общедоступную страницу, предназначенную для администраторов (со со ссылками \"изменить\" и т. д.), В то время как все другие роли пользователей имеют общедоступную страницу по умолчанию."
#: src/lang.cls.php:224 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:121
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:238 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:67
msgid "Vary Group"
msgstr "Vary Group"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:75
msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block."
msgstr "Кэшировать встроенный блок ESI Comment Form."
#: src/lang.cls.php:222
msgid "Cache Comment Form"
msgstr "Кэш формы комментария"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:62
msgid " Cache the built-in Admin Bar ESI block."
msgstr " Кэш встроенного ESI-блока админ панели."
#: src/lang.cls.php:221
msgid "Cache Admin Bar"
msgstr "Кэш админ панели"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:49
msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below."
msgstr "Включите, чтобы кэшировать общедоступные страницы для пользователей, вошедших в систему, и обслуживать панель администратора и форму комментариев с помощью блоков ESI. Эти два блока будут не кэшированы, если они не включены ниже."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:13
msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all."
msgstr "ESI позволяет обозначить части динамической страницы как отдельные фрагменты, которые затем собираются вместе, чтобы получилась целая страница. Другими словами, ESI позволяет вам \"пробивать дыры\" в странице, а затем заполнять эти дыры содержимым, которое может кэшироваться приватно, кэшироваться публично с собственным TTL или не кэшироваться вообще."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:12
msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users."
msgstr "С помощью ESI (Edge Side Includes) страницы могут обслуживаться из кэша для пользователей, вошедших в систему."
#: tpl/esi_widget_edit.php:47
msgid "Private"
msgstr "Private"
#: tpl/esi_widget_edit.php:46
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:7
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:7
msgid "Purge Settings"
msgstr "Настройки очистки"
#: src/lang.cls.php:112
msgid "Cache PHP Resources"
msgstr "Кэш ресурсов PHP"
#: src/lang.cls.php:113 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71
msgid "Cache Mobile"
msgstr "Кэш мобильных"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:87
msgid "Advanced level will log more details."
msgstr "Расширенный уровень запишет в журнал более подробную информацию."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:21 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:85
msgid "Basic"
msgstr "Основные"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:139
msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated."
msgstr "Макс. допустимая средняя нагрузка на сервер при обходе контента. Число используемых потоков поискового робота будет активно уменьшаться до тех пор, пока средняя нагрузка на сервер не станет ниже этого предела. Если этого невозможно достичь с помощью одного потока, текущий запуск робота будет завершен."
#: src/lang.cls.php:111
msgid "Cache Login Page"
msgstr "Кеш страницы входа"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:80
msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls."
msgstr "Запросы кэша, сделанные вызовами WordPress REST API."
#: src/lang.cls.php:110
msgid "Cache REST API"
msgstr "Кэш REST API"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:67
msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)"
msgstr "Используйте private (приватный) кеш для хранения комментариев, ожидающих рассмотрения. Отключение этой опции предоставит комментаторам не кэшированные страницы. (Требуется LSWS %s)"
#: src/lang.cls.php:109
msgid "Cache Commenters"
msgstr "Кэш комментаторов"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:54
msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)"
msgstr "Кэширует внешние страницы для авторизованного пользователя (требуется LSWS%s)"
#: src/lang.cls.php:108
msgid "Cache Logged-in Users"
msgstr "Кэш пользователей, вошедших в систему"
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:9
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:9
msgid "Cache Control Settings"
msgstr "Настройки управления кэшем"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:10
msgid "ESI"
msgstr "ESI"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:9 tpl/cache/entry_network.tpl.php:8
msgid "Excludes"
msgstr "Исключения"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:8 tpl/cache/entry_network.tpl.php:7
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:6 tpl/toolbox/purge.tpl.php:142
msgid "Purge"
msgstr "Очистка"
#: src/admin-display.cls.php:128 tpl/cache/entry.tpl.php:6
#: tpl/cache/entry_network.tpl.php:6
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"
#: thirdparty/woocommerce.tab.tpl.php:3
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: tpl/inc/show_rule_conflict.php:6
msgid "Unexpected cache rule %2$s found in %1$s file. This rule may cause visitors to see old versions of pages due to the browser caching HTML pages. If you are sure that HTML pages are not being browser cached, this message can be dismissed. (<a %3$s>Learn More</a>)"
msgstr "Неожиданное правило кэширования %2$s обнаружено в файле %1$s. Это правило может привести к тому, что посетители будут видеть старые версии страниц из-за того, что браузер кэширует HTML-страницы. Если вы уверены, что HTML-страницы не кэшируются браузером, это сообщение можно пропустить. (<a %3$s>Узнать больше</a>)"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131
msgid "Current server time is %s."
msgstr "Текущее время сервера -%s."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130
msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list."
msgstr "Укажите время очистки списка \"%s\"."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106
msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable."
msgstr "Оба %1$s и %2$s приемлемы."
#: src/lang.cls.php:135 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105
msgid "Scheduled Purge Time"
msgstr "Запланированное время очистки"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105
msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"."
msgstr "URL, указанные здесь (по одному в строке), будут автоматически очищены в срок, установленный в опции \"%s\"."
#: src/lang.cls.php:134 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130
msgid "Scheduled Purge URLs"
msgstr "URL-адреса запланированной очистки"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:115
msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability."
msgstr "Сократите строки запроса в журнале отладки для лучшей читаемости."
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:18
msgid "Heartbeat"
msgstr "Пульсация"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:98
msgid "MB"
msgstr "Мб"
#: src/lang.cls.php:271
msgid "Log File Size Limit"
msgstr "Предельный размер файла журнала"
#: src/htaccess.cls.php:808
msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s"
msgstr "<p>Добавьте/замените следующие коды в начале %1$s:</p> %2$s"
#: src/error.cls.php:141 src/error.cls.php:165
msgid "%s file not writable."
msgstr "%s файл недоступен для записи."
#: src/error.cls.php:161
msgid "%s file not readable."
msgstr "%s файл не доступен для чтения."
#: src/lang.cls.php:272
msgid "Collapse Query Strings"
msgstr "Свернуть строки запроса"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:7
msgid "ESI Settings"
msgstr "Настройки ESI"
#: tpl/esi_widget_edit.php:74
msgid "A TTL of 0 indicates do not cache."
msgstr "TTL, равный 0, указывает на отсутствие кэша."
#: tpl/esi_widget_edit.php:73
msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)."
msgstr "Рекомендуемое значение: 28800 секунд (8 часов)."
#: tpl/esi_widget_edit.php:63
msgid "Widget Cache TTL:"
msgstr "TTL кэша виджетов:"
#: src/lang.cls.php:220 tpl/esi_widget_edit.php:36
msgid "Enable ESI"
msgstr "Включить ESI"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:50
msgid "See <a %s>Introduction for Enabling the Crawler</a> for detailed information."
msgstr "Подробную информацию см. в <a %s>Вводный курс по активации поискового робота</a>."
#: src/lang.cls.php:263
msgid "Custom Sitemap"
msgstr "Пользовательская Sitemap"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:244
msgid "Purge pages by relative or full URL."
msgstr "Очистка страниц по относительному или полному URL-адресу."
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:49
msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider."
msgstr "Функция поискового робота не включена на сервере LiteSpeed. Обратитесь к администратору сервера или поставщику услуг хостинга."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:35 tpl/cdn/manage.tpl.php:23
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:48 tpl/inc/check_cache_disabled.php:31
#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:18
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:67 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:180
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:11
msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:111
msgid "<b>Last crawled:</b> %s item(s)"
msgstr "<b>Последний обход:</b> %s элемента(ов)"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:63
msgid "The next complete sitemap crawl will start at"
msgstr "Следующее полное сканирование файла Sitemap начнется в"
#: src/file.cls.php:174
msgid "Failed to write to %s."
msgstr "Не удалось записать в %s."
#: src/file.cls.php:157
msgid "Folder is not writable: %s."
msgstr "Папка недоступна для записи: %s."
#: src/file.cls.php:149
msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s"
msgstr "Не удается создать папку:%1$s. Ошибка:%2$s"
#: src/file.cls.php:141
msgid "Folder does not exist: %s"
msgstr "Папки не существует: %s"
#: src/core.cls.php:346
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list."
msgstr "Уведомление веб-сервер LiteSpeed об очистке списка."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28
msgid "Please visit the <a %s>Information</a> page on how to test the cache."
msgstr "Перейдите на страницу <a %s>с информацией</a>, чтобы узнать, как протестировать кэш."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:67
msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers."
msgstr "Позволяет перечисленным IP-адресам (по одному в каждой строке) выполнять определенные действия из своих браузеров."
#: src/lang.cls.php:260
msgid "Server Load Limit"
msgstr "Ограничение загрузки сервера"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:109
msgid "Specify Number of Threads to use while crawling."
msgstr "Укажите количество потоков для использования при сканировании."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:95
msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again."
msgstr "Задает время в секундах, по истечении которого поисковый робот снова просканирует всю карту сайта."
#: src/lang.cls.php:257
msgid "Crawl Interval"
msgstr "Интервал обхода"
#: src/lang.cls.php:256
msgid "Interval Between Runs"
msgstr "Интервал между запусками"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:66
msgid "Specify time in seconds for the duration of the crawl interval."
msgstr "Укажите время в секундах для продолжительности интервала сканирования."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:39
msgid "Specify time in microseconds for the delay between requests during a crawl."
msgstr "Укажите время в микросекундах для задержки между запросами во время сканирования."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:37
msgid "microseconds"
msgstr "микросекунды"
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:35
msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s"
msgstr "Затем устанавливается другой WordPress (НЕ МНОГОСАЙТНЫЙ) в %s"
#: tpl/cache/entry_network.tpl.php:18
msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings"
msgstr "Настройки сетевого кэша LiteSpeed Cache"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:179
msgid "Select below for \"Purge by\" options."
msgstr "Выберите ниже настройки \"Очистить от\"."
#: tpl/cdn/entry.tpl.php:15
msgid "LiteSpeed Cache CDN"
msgstr "LiteSpeed Cache CDN"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:228
msgid "No crawler meta file generated yet"
msgstr "Мета-файл для поискового робота еще не создан"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:210
msgid "Show crawler status"
msgstr "Показать статус поискового робота"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:203
msgid "Watch Crawler Status"
msgstr "Просмотр статуса поискового робота"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:198
msgid "Please see <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> to learn how to create the system cron task."
msgstr "См. раздел <a %s>Подключение WP-Cron к планировщику системных заданий</a>, чтобы узнать, как создать системную задачу cron."
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:195
msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting."
msgstr "Частота запусков задается настройкой \"Интервал между запусками\"."
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:119
msgid "Manually run"
msgstr "Ручной запуск"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:116
msgid "Reset position"
msgstr "Сброс позиции"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:129
msgid "Run Frequency"
msgstr "Частота выполнения"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:128
msgid "Cron Name"
msgstr "Название Cron-задачи"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:42
msgid "Crawler Cron"
msgstr "Cron для поискового робота"
#: cli/crawler.cls.php:80 tpl/crawler/summary.tpl.php:36
msgid "%d minute"
msgstr "%d минута"
#: cli/crawler.cls.php:78 tpl/crawler/summary.tpl.php:34
msgid "%d minutes"
msgstr "%d минут"
#: cli/crawler.cls.php:71 tpl/crawler/summary.tpl.php:27
msgid "%d hour"
msgstr "%d час"
#: cli/crawler.cls.php:69 tpl/crawler/summary.tpl.php:25
msgid "%d hours"
msgstr "%d часов"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:30
msgid "Generated at %s"
msgstr "Сгенерировано в %s"
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:18
msgid "LiteSpeed Cache Crawler"
msgstr "Поисковый робот LiteSpeed Cache"
#: src/lang.cls.php:258
msgid "Threads"
msgstr "Потоки"
#: src/lang.cls.php:255
msgid "Run Duration"
msgstr "Продолжительность выполнения"
#: src/lang.cls.php:254
msgid "Delay"
msgstr "Задержка"
#: tpl/inc/show_display_installed.php:28
msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the <a %s>support forum</a>."
msgstr "Если возникнут вопросы, команда всегда рада ответить на любые вопросы на <a %s>форуме поддержки</a>."
#: src/admin-display.cls.php:138 src/lang.cls.php:253
msgid "Crawler"
msgstr "Поисковый робот"
#. Plugin URI of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"
msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"
#: src/purge.cls.php:692
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages."
msgstr "Уведомление веб-сервера LiteSpeed о необходимости очистки всех страниц."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:18
msgid "All pages with Recent Posts Widget"
msgstr "Все страницы с виджетом Свежие записи"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:16
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:14
msgid "This will Purge Pages only"
msgstr "Это очистит только страницы"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:13
msgid "Purge Pages"
msgstr "Очистить страницы"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:233
msgid "Action"
msgstr "Действия"
#: src/gui.cls.php:85
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:131
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:209
msgid "Email Address"
msgstr "Email-адрес"
#: tpl/general/settings.tpl.php:103
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: src/gui.cls.php:782
msgid "Install Now"
msgstr "Установить сейчас"
#: cli/purge.cls.php:185
msgid "Purged the url!"
msgstr "URL-адрес очищен!"
#: cli/purge.cls.php:136
msgid "Purged the blog!"
msgstr "Очищен блог!"
#: cli/purge.cls.php:92
msgid "Purged All!"
msgstr "Очищено всё!"
#: src/purge.cls.php:712
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages."
msgstr "Уведомление веб-сервера LiteSpeed о необходимости очистить страниц ошибок."
#: tpl/inc/show_error_cookie.php:13
msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect."
msgstr "При использовании OpenLiteSpeed сервер необходимо перезапустить один раз, чтобы изменения вступили в силу."
#: tpl/inc/show_error_cookie.php:10
msgid "If not, please verify the setting in the <a href=\"%1$s\">Advanced tab</a>."
msgstr "Если нет, проверьте настройки на вкладке <a href=\"%1$s\">Расширенные</a>."
#: tpl/inc/show_error_cookie.php:8
msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in."
msgstr "Если файл cookie для входа был недавно изменен в настройках, выйдите из системы и войдите снова."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:14
msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented."
msgstr "Однако нет способа узнать все возможные настройки, которые были реализованы."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:12
msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site."
msgstr "Плагин LiteSpeed Cache используется для кэширования страниц - это простой способ повысить производительность сайта."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:35
msgid "The network admin setting can be overridden here."
msgstr "Здесь можно изменить настройку сетевого администратора."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:22
msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached."
msgstr "Задает продолжительность кэширования общедоступных страниц в секундах."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:37
msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached."
msgstr "Задает продолжительность кэширования личных страниц в секундах."
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:21
msgid "It is <b>STRONGLY</b> recommend that the compatibility with other plugins on a single/few sites is tested first."
msgstr "<b>НАСТОЯТЕЛЬНО</b> рекомендуется сначала проверить совместимость с другими плагинами на одном/нескольких сайтах."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:235
msgid "Purge pages by post ID."
msgstr "Очистить страницы, используя ID записи."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:38
msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin"
msgstr "Очистить записи созданные плагином LiteSpeed Cache"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:20 tpl/toolbox/purge.tpl.php:26
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:32
msgid "Purge %s error pages"
msgstr "Очистить страницы ошибок %s"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:8
msgid "This will Purge Front Page only"
msgstr "Очистить только главную страницу"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:239
msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "Очистка страниц, используя название тега - напр., %2$s должен использоваться для URL %1$s."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:245
msgid "e.g. Use %s or %s."
msgstr "напр., используйте %s или %s."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:230
msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "Очистка страниц, используя название категории - например, %2$s следует использовать для URL %1$s."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:133
msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All."
msgstr "Если только сайт WordPress должен быть очищен, используйте Очистить все."
#: src/core.cls.php:341
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything."
msgstr "Уведомление веб-сервера LiteSpeed о необходимости очистить всё."
#: tpl/general/network_settings.tpl.php:21
msgid "Use Primary Site Configuration"
msgstr "Использовать конфигурацию основного сайта"
#: tpl/general/network_settings.tpl.php:26
msgid "This will disable the settings page on all subsites."
msgstr "Это отключит страницу настроек на всех дочерних сайтах."
#: tpl/general/network_settings.tpl.php:25
msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites."
msgstr "Установите этот параметр, чтобы использовать конфигурацию основного сайта для всех субсайтов."
#: src/admin-display.cls.php:814 src/admin-display.cls.php:818
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:21
msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page."
msgstr "Выбраны следующие параметры, но их нельзя изменить на этой странице настроек."
#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:20
msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites."
msgstr "Сетевой администратор выбрал использование конфигурации главного сайта для всех дочерних сайтов в сети."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:125
msgid "Empty Entire Cache"
msgstr "Очистить весь кэш"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:127
msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly."
msgstr "Это действие должно выполняться только в том случае, если кэш работает неправильно."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:126
msgid "Clears all cache entries related to this site, <i>including other web applications</i>."
msgstr "Очистить все записи кэша, связанные с этим сайтом, <i>включая другие веб-приложения</i>."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:132
msgid "This may cause heavy load on the server."
msgstr "Это может привести к большой нагрузке на сервер."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:131
msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache."
msgstr "Это очистит ВСЕ содержимое кэша."
#: src/gui.cls.php:605
msgid "LiteSpeed Cache Purge All"
msgstr "Очистить весь LiteSpeed Cache"
#: tpl/inc/show_display_installed.php:32
msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin."
msgstr "Вы можете отключить этот плагин, если не хотите оставаться с LiteSpeed."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:24
msgid "Create a post, make sure the front page is accurate."
msgstr "Создайте сообщение, убедитесь, что первая страница соответствует действительности."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:21
msgid "Visit the site while logged out."
msgstr "Посетите сайт без авторизации."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:18
msgid "Examples of test cases include:"
msgstr "Примеры тестовых случаев включают:"
#: tpl/inc/show_display_installed.php:16
msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly."
msgstr "Поэтому протестируйте сайт, чтобы убедиться, что все работает правильно."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:10
msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin."
msgstr "Это сообщение указывает на то, что плагин был установлен администратором сервера."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:7
msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!"
msgstr "Плагин LiteSpeed Cache установлен!"
#: src/lang.cls.php:268 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:11
msgid "Debug Log"
msgstr "Журнал отладки"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49
msgid "Admin IP Only"
msgstr "Только IP администратора"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:53
msgid "The Admin IP option will only output log messages on requests from admin IPs."
msgstr "Параметр IP-адреса администратора будет выводить сообщения журнала только по запросам с IP-адресов администратора."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:82
msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached."
msgstr "Указывает, как долго кэшируются вызовы REST в секундах."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:53
msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration."
msgstr "Отчет о системной среде содержит подробную информацию о конфигурации WordPress."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:25
msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existence of this cookie."
msgstr "По наличию этого файла cookie сервер определяет, вошел ли пользователь в систему."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:89
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:113
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:60
msgid "Note"
msgstr "Примечание"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:23
msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart."
msgstr "Убедившись, что кеш в целом работает, протестируйте корзину."
#: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:15
msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded."
msgstr "Если эта функция включена, кэш будет автоматически очищаться при обновлении любого плагина, темы или ядра WordPress."
#: src/lang.cls.php:132
msgid "Purge All On Upgrade"
msgstr "Очистить всё при обновлении"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:33
msgid "Product Update Interval"
msgstr "Интервал обновления товара"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:54
msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages."
msgstr "Определяет, как изменения в количестве товара и состоянии товарных запасов влияют на страницы товаров и связанные с ними страницы категорий."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41
msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Всегда очищайте товар и категории при изменении количества или состояния запасов."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40
msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Не очищайте категории при изменении количества или наличия на складе."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40
msgid "Purge product only when the stock status changes."
msgstr "Очистить товар только при изменении статуса запаса."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39
msgid "Purge product and categories only when the stock status changes."
msgstr "Очистить товар и категории, только при изменении состояния запасов."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38
msgid "Purge categories only when stock status changes."
msgstr "Очистить категории только при изменении состояния запасов."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38
msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Очистить товар при изменении количества или состояния запасов."
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:43
msgid "Htaccess did not match configuration option."
msgstr "Htaccess не соответствует параметру конфигурации."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:68 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:83
msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached."
msgstr "Если установлено число меньше 30, feeds не будут кэшироваться."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:67
msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached."
msgstr "Укажите, как долго, в секундах, кэшируются feeds."
#: src/lang.cls.php:99
msgid "Default Feed TTL"
msgstr "TTL Feed по умолчанию"
#: src/error.cls.php:169
msgid "Failed to get %s file contents."
msgstr "Не удалось получить содержимое файла %s."
#: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:16
msgid "Caching these pages may improve server performance by avoiding unnecessary PHP calls."
msgstr "Кэширование этих страниц может повысить производительность сервера, избегая ненужных вызовов PHP."
#: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:15
msgid "Some themes and plugins add resources via a PHP request."
msgstr "Некоторые темы и плагины добавляют ресурсы через PHP-запрос."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:93
msgid "Disabling this option may negatively affect performance."
msgstr "Отключение этой опции может отрицательно сказаться на производительности."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:43
msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found."
msgstr "Недействительный файл cookie для входа. Обнаружены недопустимые символы."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57
msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match."
msgstr "ВНИМАНИЕ: cookie входа в систему .htaccess и cookie входа в базу данных не совпадают."
#: src/error.cls.php:153
msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file."
msgstr "Недопустимый файл cookie входа. Проверьте файл %s."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36
msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly."
msgstr "Для правильного кэширования кэш должен различать, кто вошел на сайт WordPress."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:33
msgid "There is a WordPress installed for %s."
msgstr "Установлен WordPress для %s."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:31
msgid "Example use case:"
msgstr "Пример использования:"
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:28
msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation."
msgstr "Установленный здесь файл cookie будет использоваться для этой установки WordPress."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:27
msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not."
msgstr "Если каждое веб-приложение использует один и тот же файл cookie, сервер может перепутать, вошел ли пользователь в систему или нет."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:26
msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain."
msgstr "Эта настройка полезена для тех, у кого несколько веб-приложений для одного домена."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:24
msgid "The default login cookie is %s."
msgstr "Cookie для входа в систему по умолчанию - %s."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:21
msgid "MUST BE UNIQUE FROM OTHER WEB APPLICATIONS."
msgstr "ДОЛЖНЫ БЫТЬ УНИКАЛЬНЫМИ ПО СРАВНЕНИЮ С ДРУГИМИ ВЕБ-ПРИЛОЖЕНИЯМИ."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:20
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:78
msgid "No spaces and case sensitive."
msgstr "Без пробелов и без учета регистра."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:19
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:77
msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\"."
msgstr "СИНТАКСИС: буквенно-цифровые и \"_\"."
#: src/lang.cls.php:230
msgid "Login Cookie"
msgstr "Файл cookie для входа"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:73
msgid "More information about the available commands can be found here."
msgstr "Более подробную информацию о доступных командах можно найти здесь."
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:15
msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY."
msgstr "Эти настройки предназначены ТОЛЬКО ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ."
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:88
msgid "Current %s Contents"
msgstr "Текущее содержимое %s"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry_network.tpl.php:11
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:85
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
#: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:7
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:9
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные настройки"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:258
msgid "Purge List"
msgstr "Список очистки"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:177
msgid "Purge By..."
msgstr "Очистить от..."
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:33 tpl/crawler/map.tpl.php:67
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:224
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:218
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:212
msgid "Post ID"
msgstr "ID записи"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:206
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: tpl/inc/show_error_cookie.php:6
msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie."
msgstr "ВНИМАНИЕ. Файл cookie для входа в базу данных не совпал с вашим файлом cookie для входа в систему."
#: src/purge.cls.php:799
msgid "Purge url %s"
msgstr "Очистить URL %s"
#: src/purge.cls.php:767
msgid "Purge tag %s"
msgstr "Очистить тег %s"
#: src/purge.cls.php:740
msgid "Purge category %s"
msgstr "Очистить категорию %s"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32
msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged."
msgstr "При отключении кэша все кэшированные записи для этого сайта будут очищены."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32 tpl/page_optm/entry.tpl.php:32
msgid "NOTICE"
msgstr "ВНИМАНИЕ"
#: src/doc.cls.php:145
msgid "This setting will edit the .htaccess file."
msgstr "Эта настройка изменит файл .htaccess."
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:38
msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess"
msgstr "Просмотр файла .htaccess LiteSpeed Cache"
#: src/error.cls.php:157
msgid "Failed to back up %s file, aborted changes."
msgstr "Не удалось создать резервную копию файла %s, изменения не были внесены."
#: src/lang.cls.php:228
msgid "Do Not Cache Cookies"
msgstr "Не кэшировать файлы cookie"
#: src/lang.cls.php:229
msgid "Do Not Cache User Agents"
msgstr "Не кэшировать агентов пользователя"
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:22
msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites."
msgstr "Это необходимо для обеспечения совместимости до включения кэша для всех сайтов."
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:16
msgid "Network Enable Cache"
msgstr "Включить сетевой кэш"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:22
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:14
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:12 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:14
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:33
msgid "NOTICE:"
msgstr "ВНИМАНИЕ:"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53
msgid "Other checkboxes will be ignored."
msgstr "Другие флажки будут проигнорированы."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:52
msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages."
msgstr "Выберите \"Все\", если динамические виджеты, связаны с записями на страницах, отличных от главной или домашней."
#: src/lang.cls.php:114 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71
msgid "List of Mobile User Agents"
msgstr "Список мобильных агентов пользователя"
#: src/file.cls.php:163 src/file.cls.php:167
msgid "File %s is not writable."
msgstr "Файл %s не доступен для записи."
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:9
msgid "JS Settings"
msgstr "Настройки JS"
#: src/gui.cls.php:621 tpl/cdn/entry.tpl.php:8 tpl/cdn/settings.tpl.php:194
#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:6
msgid "Manage"
msgstr "Управление"
#: src/lang.cls.php:98
msgid "Default Front Page TTL"
msgstr "TTL главной страницы по умолчанию"
#: src/purge.cls.php:678
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page."
msgstr "Уведомление веб-сервера LiteSpeed о необходимости очистить главную страницу."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:7
msgid "Purge Front Page"
msgstr "Очистить главную страницу"
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:127
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:30
msgid "Example"
msgstr "Например"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:93
msgid "All tags are cached by default."
msgstr "Все теги кэшируются по умолчанию."
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:60
msgid "All categories are cached by default."
msgstr "Все категории кэшируются по умолчанию."
#: src/admin-display.cls.php:1249
msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL."
msgstr "Для полного совпадения, добавьте %s в конец URL-адреса."
#: src/admin-display.cls.php:1245
msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable."
msgstr "URL-адреса будут сопоставлены с переменной сервера REQUEST_URI."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:54
msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked."
msgstr "Выберите только те типы архивов, которые используются в настоящее время, остальные можно не отмечать."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:91 tpl/toolbox/report.tpl.php:86
msgid "Notes"
msgstr "Примечание"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22
msgid "Use Network Admin Setting"
msgstr "Использовать настройки администратора сети"
#: tpl/esi_widget_edit.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:20
msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network."
msgstr "Включение LiteSpeed Cache для WordPress позволяет использовать кэш для сети."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:7
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:6
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: src/lang.cls.php:142
msgid "Do Not Cache Roles"
msgstr "Не кэшировать роли"
#. Author URI of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "https://www.litespeedtech.com"
msgstr "https://www.litespeedtech.com"
#. Author of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "LiteSpeed Technologies"
msgstr "LiteSpeed Technologies"
#. Plugin Name of the plugin
#: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:59
#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15
#: tpl/inc/admin_footer.php:10
msgid "LiteSpeed Cache"
msgstr "Кэш LiteSpeed"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:51
msgid "Outputs to WordPress debug log."
msgstr "Выводит данные в журнал отладки WordPress."
#: src/lang.cls.php:270
msgid "Debug Level"
msgstr "Уровень отладки"
#: tpl/general/settings.tpl.php:85 tpl/general/settings.tpl.php:96
#: tpl/general/settings.tpl.php:108 tpl/general/settings.tpl.php:189
#: tpl/general/settings.tpl.php:196 tpl/general/settings.tpl.php:203
#: tpl/general/settings.tpl.php:220 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:240
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32
msgid "Notice"
msgstr "Уведомление"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27
msgid "Term archive (include category, tag, and tax)"
msgstr "Архив терминов (включая категорию, тэг и таксономия)"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25
msgid "Daily archive"
msgstr "Ежедневный архив"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24
msgid "Monthly archive"
msgstr "Ежемесячный архив"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23
msgid "Yearly archive"
msgstr "Ежегодный архив"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21
msgid "Post type archive"
msgstr "Архив типов записей"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:20
msgid "Author archive"
msgstr "Архив автора"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15
msgid "Home page"
msgstr "Домашнаяя страница"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:14
msgid "Front page"
msgstr "Главная страница"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:13
msgid "All pages"
msgstr "Все страницы"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:72
msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated."
msgstr "Выберите, какие страницы будут автоматически очищены, когда публикации будут опубликованы / обновлены."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:47
msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update"
msgstr "Правила авто очистки для публикации/обновления"
#: src/lang.cls.php:96
msgid "Default Public Cache TTL"
msgstr "TTL Public Cache по умолчанию"
#: src/admin-display.cls.php:1059 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:106
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:64
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:78
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:93 tpl/esi_widget_edit.php:70
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
#: src/lang.cls.php:269
msgid "Admin IPs"
msgstr "IP-адреса администратора"
#: src/admin-display.cls.php:126
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:39
msgid "LiteSpeed Cache Settings"
msgstr "Настройки LiteSpeed Cache"
#: src/purge.cls.php:234
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries."
msgstr "Уведомление веб-сервера LiteSpeed о необходимости очистки всех записей LSCache."
#: src/gui.cls.php:487 src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:503
#: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:532
#: src/gui.cls.php:542 src/gui.cls.php:552 src/gui.cls.php:561
#: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:581 src/gui.cls.php:647
#: src/gui.cls.php:655 src/gui.cls.php:663 src/gui.cls.php:672
#: src/gui.cls.php:682 src/gui.cls.php:692 src/gui.cls.php:702
#: src/gui.cls.php:712 src/gui.cls.php:721 src/gui.cls.php:731
#: src/gui.cls.php:741 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:37 tpl/toolbox/purge.tpl.php:43
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:52 tpl/toolbox/purge.tpl.php:61
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:70 tpl/toolbox/purge.tpl.php:79
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:88 tpl/toolbox/purge.tpl.php:97
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:106 tpl/toolbox/purge.tpl.php:115
msgid "Purge All"
msgstr "Очистить все"
#: src/admin-display.cls.php:295 src/gui.cls.php:629
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"