Your IP : 3.15.202.169
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-03-25 07:34:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:18
msgid "Clean all orphaned post meta records"
msgstr "Alle verweesde bericht meta records opschonen"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:17
msgid "Orphaned Post Meta"
msgstr "Verweesde bericht meta"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:622
msgid "Globally fast TTFB, easy setup, and <a %s>more</a>!"
msgstr "Globale snelle TTFB, eenvoudige instelling en <a %s>meer</a>!"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:619
msgid "Best available WordPress performance"
msgstr "Best beschikbare WordPress prestaties"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:616
msgid "Try QUIC.cloud CDN!"
msgstr "Probeer QUIC.cloud CDN!"
#: src/db-optm.cls.php:208
msgid "Clean orphaned post meta successfully."
msgstr "Maak met succes verweesde berichten meta schoon."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:278
msgid "Last Pulled"
msgstr "Laatst opgehaald"
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:81
msgid "You can list the 3rd party vary cookies here."
msgstr "Je kunt hier een lijst vinden met cookies van derden."
#: src/lang.cls.php:229
msgid "Vary Cookies"
msgstr "Wisselende cookies"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:67
msgid "Preconnecting speeds up future loads from a given origin."
msgstr "Vooraf verbinden versnelt toekomstige ladingen van een bepaalde oorsprong."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:70
msgid "If your theme does not use JS to update the mini cart, you must enable this option to display the correct cart contents."
msgstr "Als je thema geen JS gebruikt om de mini winkelwagen te updaten, moet je deze optie inschakelen om de juiste inhoud van de winkelwagen weer te geven."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:69
msgid "Generate a separate vary cache copy for the mini cart when the cart is not empty."
msgstr "Genereer een aparte scheidingsteken cache kopie voor de mini winkelwagen als de winkelwagen niet leeg is."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:62
msgid "Vary for Mini Cart"
msgstr "Varieer voor mini winkelwagen"
#: src/lang.cls.php:164
msgid "DNS Preconnect"
msgstr "DNS voor verbinding"
#: src/doc.cls.php:40
msgid "This setting is %1$s for certain qualifying requests due to %2$s!"
msgstr "Deze instelling is %1$s voor bepaalde kwalificerende aanvragen vanwege %2$s!"
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:34
msgid "Listed JS files or inline JS code will be delayed."
msgstr "Opgenomen JS bestanden of inline JS code worden vertraagd."
#: tpl/crawler/map.tpl.php:45
msgid "URL Search"
msgstr "URL zoekopdracht"
#: src/lang.cls.php:166
msgid "JS Delayed Includes"
msgstr "JS vertraagd bevat"
#: src/cloud.cls.php:764
msgid "Your domain_key has been temporarily blocklisted to prevent abuse. You may contact support at QUIC.cloud to learn more."
msgstr "Je domein_key is tijdelijk geblokkeerd om misbruik te voorkomen. Je kunt contact opnemen met ondersteuning op QUIC.cloud voor meer informatie."
#: src/cloud.cls.php:759
msgid "Cloud server refused the current request due to unpulled images. Please pull the images first."
msgstr "De cloudserver heeft het huidige aanvraag geweigerd vanwege niet opgehaalde afbeeldingen. Haal de afbeeldingen eerst op."
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:91
msgid "Current server load"
msgstr "Huidige serverbelasting"
#: src/object-cache.cls.php:477
msgid "Redis encountered a fatal error: %s (code: %d)"
msgstr "Redis heeft een fatale fout ondervonden: %s (code: %d)"
#: src/img-optm.cls.php:866
msgid "Started async image optimization request"
msgstr "Gestart asynchrone afbeelding optimalisatie aanvraag"
#: src/crawler.cls.php:229
msgid "Started async crawling"
msgstr "Gestart met asynchroon crawlen"
#: src/conf.cls.php:553
msgid "Saving option failed. IPv4 only for %s."
msgstr "Opslaan van optie mislukt. Alleen IPv4 voor %s."
#: src/cloud.cls.php:1417
msgid "QUIC.cloud account has been successfully linked."
msgstr "Je QUIC.cloud account is succesvol gekoppeld."
#: src/cloud.cls.php:1415
msgid "QUIC.cloud account has been created and successfully linked."
msgstr "Quic.cloud account is aangemaakt en succesvol gekoppeld."
#: src/cloud.cls.php:771
msgid "Cloud server refused the current request due to rate limiting. Please try again later."
msgstr "Cloud server heeft de huidige aanvraag geweigerd vanwege beperking van de snelheid. Probeer het later opnieuw."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:251
msgid "Maximum image post id"
msgstr "Maximale afbeelding bericht id"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:250
msgid "Current image post id position"
msgstr "Huidig afbeelding bericht ID positie"
#: src/lang.cls.php:27
msgid "Images ready to request"
msgstr "Afbeeldingen klaar voor aanvraag"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 tpl/general/settings.tpl.php:130
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:43 tpl/img_optm/summary.tpl.php:45
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48
msgid "Redetect"
msgstr "Opnieuw detecteren"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:41 tpl/dash/dashboard.tpl.php:212
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:270
msgid "Sync"
msgstr "Sync"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:127
msgid "PAYG balance and usage not included in above quota calculation."
msgstr "PAYG saldo en gebruik zijn niet opgenomen in bovenstaande quota berekening."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:127
msgid "PAYG used this month"
msgstr "PAYG gebruikt deze maand"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:80
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:95
msgid "If you are using a %1$s socket, %2$s should be set to %3$s"
msgstr "Als je een %1$s socket gebruikt, moet %2$s worden ingesteld op %3$s"
#: src/root.cls.php:197
msgid "All QUIC.cloud service queues have been cleared."
msgstr "Alle QUIC.cloud dienst wachtrijen zijn gewist."
#. translators: %s: The type of the given cache key.
#: src/object.lib.php:545
msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given."
msgstr "Cache sleutel moet een integer of niet-lege string zijn, %s gegeven."
#: src/object.lib.php:543
msgid "Cache key must not be an empty string."
msgstr "Cache sleutel mag geen lege string zijn."
#: src/lang.cls.php:174
msgid "JS Deferred / Delayed Excludes"
msgstr "JS uitgesteld/vertraagd exclusief"
#: src/doc.cls.php:177
msgid "The queue is processed asynchronously. It may take time."
msgstr "De wachtrij wordt asynchroon verwerkt. Het kan enige tijd duren."
#: src/cloud.cls.php:1080
msgid "Contact QUIC.cloud support"
msgstr "Neem contact op met QUIC.cloud ondersteuning"
#: src/cloud.cls.php:1076
msgid "Unknown error."
msgstr "Onbekende fout."
#: src/cloud.cls.php:580
msgid "In order to use QC services, need a real domain name, cannot use an IP."
msgstr "Om QC diensten te gebruiken, heb je een echte domeinnaam nodig, geen IP."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:190
msgid "Restore Settings"
msgstr "Instellingen terugzetten"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:188
msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?"
msgstr "Hiermee worden de back-upinstellingen teruggezet die zijn gemaakt %1$s voor toepassing van de %2$s voorinstelling. Alle wijzigingen die sindsdien zijn aangebracht, gaan verloren. Wil je doorgaan?"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:184
msgid "Backup created %1$s before applying the %2$s preset"
msgstr "Back-up gemaakt %1$s voor toepassen van de %2$s voorinstelling"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:173
msgid "Applied the %1$s preset %2$s"
msgstr "Pas de %1$s voorinstelling toe. %2$s"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:170
msgid "Restored backup settings %1$s"
msgstr "Teruggezette back-up instellingen %1$s"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:168
msgid "Error: Failed to apply the settings %1$s"
msgstr "Fout: niet gelukt om de instellingen toe te passen %1$s"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:158
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:147
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:128
msgid "Apply Preset"
msgstr "Voorinstelling toepassen"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:126
msgid "This will back up your current settings and replace them with the %1$s preset settings. Do you want to continue?"
msgstr "Dit maakt een back-up van je huidige instellingen en vervangt ze door de vooraf ingestelde %1$s instellingen. Wil je doorgaan?"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:116
msgid "Who should use this preset?"
msgstr "Wie moet deze voorinstelling gebruiken?"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:91
msgid "Use an official LiteSpeed-designed Preset to configure your site in one click. Try no-risk caching essentials, extreme optimization, or something in between."
msgstr "Gebruik een officieel door LiteSpeed ontworpen voorinstelling om je site in een klik te configureren. Probeer no-risk caching essentials, extreme optimalisatie, of iets daartussenin."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:87
msgid "LiteSpeed Cache Standard Presets"
msgstr "LiteSpeed Cache standaardinstellingen"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:80
msgid "A Domain Key is required to use this preset. Enables the maximum level of optimizations for improved page speed scores."
msgstr "Een domein sleutel is vereist om deze voorinstelling te gebruiken. Schakelt het maximale niveau van optimalisaties in voor verbeterde pagina snelheidsscores."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:79
msgid "This preset almost certainly will require testing and exclusions for some CSS, JS and Lazy Loaded images. Pay special attention to logos, or HTML-based slider images."
msgstr "Deze voorinstelling vereist vrijwel zeker testen en uitsluitingen voor sommige CSS, JS en lazy-loaded afbeeldingen. Let vooral op logo's, of HTML-gebaseerde slider afbeeldingen."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:76
msgid "Inline CSS added to Combine"
msgstr "Inline CSS toegevoegd aan Combine"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:75
msgid "Inline JS added to Combine"
msgstr "Inline JS toegevoegd aan Combine"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:74
msgid "JS Delayed"
msgstr "JS uitgesteld"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:73
msgid "Viewport Image Generation"
msgstr "Viewport afbeelding generatie"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:72
msgid "Lazy Load for Images"
msgstr "Lazy-load voor afbeeldingen"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:71
msgid "Everything in Aggressive, Plus"
msgstr "Alles in Aggressive, Plus"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:69
msgid "Extreme"
msgstr "Extreem"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:63
msgid "This preset might work out of the box for some websites, but be sure to test! Some CSS or JS exclusions may be necessary in Page Optimization > Tuning."
msgstr "Deze voorinstelling kan out of the box werken voor sommige sites, maar test het zeker! Sommige uitsluitingen van CSS of JS kunnen nodig zijn in Pagina optimalisatie > Fijnafstemming."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:60
msgid "Lazy Load for Iframes"
msgstr "Lazy-load voor Iframes"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:59
msgid "Removed Unused CSS for Users"
msgstr "Ongebruikte CSS voor gebruikers verwijderd"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:58
msgid "Asynchronous CSS Loading with Critical CSS"
msgstr "Asynchroon CSS laden met kritieke CSS"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:57
msgid "CSS & JS Combine"
msgstr "CSS & JS combineren"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:56
msgid "Everything in Advanced, Plus"
msgstr "Alles in Avanced, Plus"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:54
msgid "Aggressive"
msgstr "Agressief"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:49 tpl/presets/standard.tpl.php:64
msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes many optimizations known to improve page speed scores."
msgstr "Een domein sleutel is vereist om deze voorinstelling te gebruiken. Bevat veel optimalisaties waarvan bekend is dat ze de pagina snelheidsscores verbeteren."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:48
msgid "This preset is good for most websites, and is unlikely to cause conflicts. Any CSS or JS conflicts may be resolved with Page Optimization > Tuning tools."
msgstr "Deze voorinstelling is goed voor de meeste sites, en zal waarschijnlijk geen conflicten veroorzaken. Eventuele CSS of JS conflicten kunnen worden opgelost met Pagina optimalisatie > Tuning gereedschappen."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:43
msgid "Remove Query Strings from Static Files"
msgstr "Query strings verwijderen uit statische bestanden"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:41
msgid "DNS Prefetch for static files"
msgstr "DNS prefetch voor statische bestanden"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:40
msgid "JS Defer for both external and inline JS"
msgstr "JS uitstellen voor zowel externe als inline JS"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:38
msgid "CSS, JS and HTML Minification"
msgstr "CSS, JS en HTML verkleining"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:37
msgid "Guest Mode and Guest Optimization"
msgstr "Gast modus en gast optimalisatie"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:36
msgid "Everything in Basic, Plus"
msgstr "Alles in basis, plus"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:34
msgid "Advanced (Recommended)"
msgstr "Gevorderd (aanbevolen)"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:29
msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes optimizations known to improve site score in page speed measurement tools."
msgstr "Een domein sleutel is vereist om deze voorinstelling te gebruiken. Bevat optimalisaties waarvan bekend is dat ze de sitescore verbeteren in gereedschappen voor pagina snelheidsmeting."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:28
msgid "This low-risk preset introduces basic optimizations for speed and user experience. Appropriate for enthusiastic beginners."
msgstr "Deze voorinstelling met laag risico introduceert basisoptimalisaties voor snelheid en gebruikerservaring. Geschikt voor enthousiaste beginners."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:25
msgid "Mobile Cache"
msgstr "Mobiele cache"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:23
msgid "Everything in Essentials, Plus"
msgstr "Alles in Essentials, Plus"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:16
msgid "A Domain Key is not required to use this preset. Only basic caching features are enabled."
msgstr "Een domein sleutel is niet nodig om deze voorinstelling te gebruiken. Alleen basis caching functies zijn ingeschakeld."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:15
msgid "This no-risk preset is appropriate for all websites. Good for new users, simple websites, or cache-oriented development."
msgstr "Deze no-risk voorinstelling is geschikt voor alle sites. Goed voor nieuwe gebruikers, eenvoudige sites, of cache georiënteerde ontwikkeling."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:11
msgid "Higher TTL"
msgstr "Hogere TTL"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:10
msgid "Default Cache"
msgstr "Standaard cache"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:8
msgid "Essentials"
msgstr "Basisbenodigdheden"
#: tpl/presets/entry.tpl.php:14
msgid "LiteSpeed Cache Configuration Presets"
msgstr "LiteSpeed cache configuratie voorinstellingen"
#: tpl/presets/entry.tpl.php:6
msgid "Standard Presets"
msgstr "Standaard voorinstellingen"
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:41
msgid "Listed CSS files will be excluded from UCSS and saved to inline."
msgstr "Opgesomde CSS bestanden worden uitgesloten van UCSS en opgeslagen in inline."
#: src/lang.cls.php:148
msgid "UCSS File Excludes and Inline"
msgstr "UCSS bestand uitsluitingen en inline"
#: src/lang.cls.php:147
msgid "UCSS Selector Allowlist"
msgstr "UCSS selector lijst toegestaan"
#: src/admin-display.cls.php:124
msgid "Presets"
msgstr "Voorinstellingen"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:169
msgid "Partner Benefits Provided by"
msgstr "Partnervoordelen aangeboden door"
#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:93
msgid "LiteSpeed Logs"
msgstr "LiteSpeed logs"
#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:21
msgid "Crawler Log"
msgstr "Crawler log"
#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:16
msgid "Purge Log"
msgstr "Opschoon log"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:166
msgid "Prevent writing log entries that include listed strings."
msgstr "Voorkomt het schrijven van logvermeldingen die opgesomde strings bevatten."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:17
msgid "View Site Before Cache"
msgstr "Bekijk site voor cache"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:13
msgid "View Site Before Optimization"
msgstr "Bekijk site vóór optimalisatie"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:9
msgid "Debug Helpers"
msgstr "Debug helpers"
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:91
msgid "Enable Viewport Images auto generation cron."
msgstr "Viewport afbeeldingen automatisch genereren cron inschakelen."
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:28
msgid "This enables the page's initial screenful of imagery to be fully displayed without delay."
msgstr "Hierdoor kan het eerste scherm vol afbeeldingmateriaal van de pagina zonder vertraging volledig worden weergegeven."
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:27
msgid "The Viewport Images service detects which images appear above the fold, and excludes them from lazy load."
msgstr "De dienst Viewport Images detecteert welke afbeeldingen boven de vouw verschijnen, en sluit ze uit van lazy-load."
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:26
msgid "When you use Lazy Load, it will delay the loading of all images on a page."
msgstr "Als je lazy-load gebruikt, vertraag je het laden van alle afbeeldingen op een pagina."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:246
msgid "Use %1$s to bypass remote image dimension check when %2$s is ON."
msgstr "Gebruik %1$s om de controle van de afbeeldingafmetingen op afstand te omzeilen wanneer %2$s AAN staat."
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:10
msgid "VPI"
msgstr "VPI"
#: tpl/general/settings.tpl.php:189 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:240
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32
msgid "%s must be turned ON for this setting to work."
msgstr "%s moet ingeschakeld zijn om deze instelling te laten werken."
#: tpl/general/settings.tpl.php:122
msgid "Main domain not generated yet"
msgstr "Hoofddomein nog niet gegenereerd"
#: tpl/general/settings.tpl.php:119
msgid "Main domain"
msgstr "Hoofddomein"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:536
msgid "Viewport Image"
msgstr "Viewport afbeelding"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:61
msgid "Filter %s available to disable blocklist."
msgstr "Filter %s beschikbaar om blokkeerlijst uit te schakelen."
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:58
msgid "PHP Constant %s available to disable blocklist."
msgstr "PHP constant %s beschikbaar om blokkeerlijst uit te schakelen."
#: tpl/cdn/entry.tpl.php:7
msgid "QUIC.cloud CDN Setup"
msgstr "QUIC.cloud CDN instelling"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:265
msgid "Are you sure you want to delete QUIC.cloud data?"
msgstr "Weet je zeker dat je QUIC.cloud gegevens wil verwijderen?"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:262
msgid "Are you sure you want to reset CDN Setup?"
msgstr "Weet je zeker dat je CDN instellingen opnieuw wil instellen?"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:258
msgid "If you have not yet done so, please replace the QUIC.cloud nameservers at your domain registrar before proceeding. "
msgstr "Als je dit nog niet hebt gedaan, vervang dan de QUIC.cloud nameservers bij je domein registreerder voordat je verder gaat "
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:257
msgid "This action is not available if there is no domain key, the domain is not linked, or the DNS Zone is in active use."
msgstr "Deze actie is niet beschikbaar als er geen domein sleutel is, het domein niet is gekoppeld of de DNS-zone actief in gebruik is."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:253
msgid "This allows you to try Auto CDN setup again, or abandon the setup entirely."
msgstr "Hierdoor kun je de auto CDN instelling opnieuw proberen, of de instelling helemaal afbreken."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:252
msgid "Resets all LiteSpeed Cache plugin settings related to CDN setup back to the initial state and deletes the DNS Zone, if one exists for the domain."
msgstr "Zet alle LiteSpeed Cache plugin instellingen over CDN instelling terug naar de oorspronkelijke staat en verwijdert de DNS zone, als die bestaat voor het domein."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:251 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:266
msgid "Delete QUIC.cloud data"
msgstr "QUIC.cloud gegevens verwijderen"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:246
msgid "This action will not update anything on the QUIC.cloud servers."
msgstr "Deze actie zal niets updaten op de QUIC.cloud servers."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:241
msgid "This allows you to try Auto CDN setup again."
msgstr "Hierdoor kun je Auto CDN instelling opnieuw proberen."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:240
msgid "QUIC.cloud DNS settings are not changed."
msgstr "QUIC.cloud DNS instellingen worden niet gewijzigd."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:239
msgid "Resets all LiteSpeed Cache plugin settings related to CDN setup back to the initial state and disables the CDN."
msgstr "Zet alle LiteSpeed Cache plugin instellingen over CDN instelling terug naar de oorspronkelijke staat en schakelt de CDN uit."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:238 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:263
msgid "Reset CDN Setup"
msgstr "CDN instelling opnieuw instellen"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:236
msgid "The following actions are available:"
msgstr "De volgende acties zijn beschikbaar:"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:224
msgid "This section will automatically populate once nameservers are configured for the site."
msgstr "Deze sectie wordt automatisch ingevuld zodra de nameservers voor de site zijn geconfigureerd."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:220
msgid "At that stage, you may re-start the verification process by pressing the Run CDN Setup button."
msgstr "In dat stadium kun je het verificatieproces opnieuw starten door op de knop uitvoeren CDN instelling te drukken."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:219
msgid "If it does not verify within 24 hours, the CDN setup will mark the verification as failed."
msgstr "Als de verificatie niet binnen 24 uur plaatsvindt, markeert de CDN instelling de verificatie als mislukt."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:218
msgid "QUIC.cloud will attempt to verify the DNS update."
msgstr "QUIC.cloud zal proberen de DNS update te verifiëren."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:208
msgid "Please update your domain registrar to use these custom nameservers:"
msgstr "Update je domeinregistratie om deze aangepaste nameservers te gebruiken:"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:203
msgid "Nameservers"
msgstr "Nameservers"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:191
msgid "Note: For 15 to 20 minutes after setup completes, browsers may issue a \"not secure\" warning for your site while QUIC.cloud generates your SSL certificate."
msgstr "Opmerking: gedurende 15 tot 20 minuten nadat de instelling is afgerond, kunnen browsers een \"niet veilig\" waarschuwing geven voor je site terwijl QUIC.cloud je SSL certificaat maakt."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:185
msgid "Review DNS records"
msgstr "Beoordeel DNS records"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:182
msgid "Is something missing?"
msgstr "Ontbreekt er iets?"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:179
msgid "Record names found"
msgstr "Recordnamen gevonden"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:167
msgid "Count"
msgstr "Tellen"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:164
msgid "Record Type"
msgstr "Record type"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:158
msgid "QUIC.cloud Detected Records Summary"
msgstr "QUIC.cloud gedetecteerde records samenvatting"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:144
msgid "CDN Setup Status"
msgstr "CDN instelling status"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:138
msgid "Begin QUIC.cloud CDN Setup"
msgstr "Begin QUIC.cloud CDN instelling"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:137
msgid "Domain key and QUIC.cloud link detected."
msgstr "Domeinsleutel en QUIC.cloud link gedetecteerd."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:135
msgid "Ready to run CDN setup."
msgstr "Klaar voor uitvoeren CDN instelling."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:128
msgid "Manage DNS Zone"
msgstr "Beheer DNS-zone"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:122
msgid "Manage CDN"
msgstr "CDN beheren"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:118
msgid "Account is linked!"
msgstr "Account is gekoppeld!"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:113
msgid "Set up QUIC.cloud Account"
msgstr "Maak een QUIC.cloud account aan"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:108
msgid "Visit your QUIC.cloud dashboard after the DNS Zone is set up to confirm your DNS zone."
msgstr "Bezoek je QUIC.cloud dashboard nadat de DNS zone is ingesteld om je DNS zone te bevestigen."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:107
msgid "If you have custom DNS records, it is possible that they are not detected."
msgstr "Als je aangepaste DNS-records hebt, is het mogelijk dat deze niet worden gedetecteerd."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:106
msgid "QUIC.cloud will detect most normal DNS entries."
msgstr "QUIC.cloud detecteert de meeste normale DNS vermeldingen."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:101
msgid "If you prefer to use the CNAME setup, please <a %s>set up the CDN manually at QUIC.cloud</a>."
msgstr "Als je liever de CNAME instelling gebruikt, stel dan <a %s>het CDN handmatig in bij QUIC.cloud</a>."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:99
msgid "This setup process will create a DNS zone on QUIC.cloud if one does not currently exist."
msgstr "Dit installatieproces maakt een DNS zone aan op QUIC.cloud als deze nog niet bestaat."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:96
msgid "If you have this enabled for your domain, you must disable DNSSEC to continue."
msgstr "Als je dit hebt ingeschakeld voor je domein, moet je DNSSEC uitschakelen om door te gaan."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:95
msgid "QUIC.cloud CDN/DNS does not support DNSSEC."
msgstr "QUIC.cloud CDN/DNS ondersteunt geen DNSSEC."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:87
msgid "After you set your nameservers, QUIC.cloud will detect the change and automatically enable the CDN."
msgstr "Nadat je je nameservers hebt ingesteld, zal QUIC.cloud de verandering detecteren en automatisch het CDN inschakelen."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:82
msgid "Your site will be available, but browsers may issue a \"not secure\" warning during this time."
msgstr "Je site zal beschikbaar zijn, maar browsers kunnen gedurende deze tijd een waarschuwing \"niet beveiligd\" geven."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:81
msgid "This last stage could take 15 to 20 minutes."
msgstr "Deze laatste fase kan 15 tot 20 minuten duren."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:80
msgid "After successful DNS detection, QUIC.cloud will attempt to generate an SSL certificate and enable the CDN."
msgstr "Na succesvolle DNS detectie zal QUIC.cloud proberen een SSL certificaat te maken en het CDN in te schakelen."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:78
msgid "Provide the nameservers necessary to enable the CDN."
msgstr "Geef de nameservers die nodig zijn om het CDN in te schakelen."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:77
msgid "Prepare the site for QUIC.cloud CDN, detect the DNS, and create a DNS Zone."
msgstr "Bereid de site voor op QUIC.cloud CDN, detecteer de DNS en maak een DNS zone aan."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:76
msgid "Set up a QUIC.cloud account."
msgstr "Maak een QUIC.cloud account aan."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:73
msgid "This is a three step process for configuring your site to use QUIC.cloud CDN with QUIC.cloud DNS. This setup will perform the following actions"
msgstr "Dit is een proces in drie stappen voor het configureren van je site om QUIC.cloud CDN met QUIC.cloud DNS te gebruiken. Deze instelling voert de volgende acties uit"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:70
msgid "Auto QUIC.cloud CDN Setup"
msgstr "Automatische QUIC.cloud CDN instelling"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:64
msgid "Refresh CDN Setup Status"
msgstr "CDN instellings status vernieuwen"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:62
msgid "This process may take several minutes."
msgstr "Dit proces kan enkele minuten duren."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:62
msgid "You will receive an email upon status update."
msgstr "Je ontvangt een e-mail als de status is geüpdatet."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:61
msgid "In Progress"
msgstr "In uitvoering"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:58
msgid "Last Verification Result"
msgstr "Laatste verificatieresultaat"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:56
msgid "Click the refresh button below to refresh status."
msgstr "Klik op de verversingsknop hieronder om de status te verversen."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:56
msgid "Verifying, waiting for nameservers to be updated."
msgstr "Verifiëren, wachten tot de nameservers zijn geüpdatet."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:52
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:46
msgid "Completed at %s"
msgstr "Voltooid op %s"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:43
msgid "Done"
msgstr "Gedaan"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:37
msgid "Run CDN Setup"
msgstr "CDN instelling uitvoeren"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:36
msgid "Not running"
msgstr "Draait niet"
#: thirdparty/litespeed-check.cls.php:74 thirdparty/litespeed-check.cls.php:127
msgid "Please consider disabling the following detected plugins, as they may conflict with LiteSpeed Cache:"
msgstr "Overweeg het uitschakelen van de volgende gedetecteerde plugins, omdat ze kunnen botsen met LiteSpeed Cache:"
#: src/metabox.cls.php:63
msgid "LiteSpeed Options"
msgstr "LiteSpeed opties"
#: src/metabox.cls.php:34
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiel"
#: src/metabox.cls.php:32
msgid "Disable VPI"
msgstr "VPI uitschakelen"
#: src/metabox.cls.php:31
msgid "Disable Image Lazyload"
msgstr "Uitschakelen afbeelding lazy-load"
#: src/metabox.cls.php:30
msgid "Disable Cache"
msgstr "Cache uitschakelen"
#: src/lang.cls.php:274
msgid "Debug String Excludes"
msgstr "Debug string uitsluitingen"
#: src/lang.cls.php:206
msgid "Viewport Images Cron"
msgstr "Viewport afbeeldingen cron"
#: src/lang.cls.php:205 src/metabox.cls.php:33 src/metabox.cls.php:34
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:12
msgid "Viewport Images"
msgstr "Viewport afbeeldingen"
#: src/lang.cls.php:56
msgid "Alias is in use by another QUIC.cloud account."
msgstr "Alias is in gebruik door een andere QUIC.cloud account."
#: src/lang.cls.php:54
msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain."
msgstr "Kan niet automatisch %1$s toevoegen als domein alias voor hoofddomein %2$s."
#: src/lang.cls.php:49
msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain, due to potential CDN conflict."
msgstr "Kan niet automatisch %1$s toevoegen als domein alias voor hoofddomein %2$s, vanwege potentieel CDN conflict."
#: src/error.cls.php:197
msgid "You cannot remove this DNS zone, because it is still in use. Please update the domain's nameservers, then try to delete this zone again, otherwise your site will become inaccessible."
msgstr "Je kunt deze DNS zone niet verwijderen, omdat deze nog in gebruik is. Update de domein nameservers en probeer dan deze zone weer te verwijderen, anders wordt je site ontoegankelijk."
#: src/error.cls.php:99
msgid "The site is not a valid alias on QUIC.cloud."
msgstr "De site is geen geldige alias op QUIC.cloud."
#: src/cloud.cls.php:1082
msgid "Cloud REST API returned error: "
msgstr "Cloud REST API heeft fout teruggestuurd: "
#: src/cloud.cls.php:1056
msgid "Cloud REST Error"
msgstr "Cloud REST fout"
#: src/cloud.cls.php:1031
msgid "Cannot request REST API, no token saved."
msgstr "Kan REST API niet aanvragen, geen token opgeslagen."
#: src/cdn-setup.cls.php:222
msgid "CDN Setup Token reset. Note: if my.quic.cloud account deletion is desired, that the account still exists and must be deleted separately."
msgstr "CDN instelling token opnieuw instellen. Opmerking: als het verwijderen van een my.quic.cloud account gewenst is, bestaat dat account nog steeds en moet het apart worden verwijderd."
#: src/cdn-setup.cls.php:217
msgid "CDN Setup Token and DNS zone deleted. Note: if my.quic.cloud account deletion is desired, that the account still exists and must be deleted separately."
msgstr "CDN instelling token en DNS zone verwijderd. Opmerking: als een my.quic.cloud account moet worden verwijderd, bestaat dat account nog steeds en moet het apart worden verwijderd."
#: src/cdn-setup.cls.php:186
msgid "Cannot delete, site is not linked."
msgstr "Kan niet verwijderen, site is niet gelinkt."
#: src/cdn-setup.cls.php:184
msgid "Notice: CDN Setup only reset locally."
msgstr "Bericht: CDN instelling alleen lokaal resetten."
#: src/cdn-setup.cls.php:151
msgid "CDN Setup is running."
msgstr "CDN Setup wordt uitgevoerd."
#: src/cdn-setup.cls.php:130
msgid "Congratulations, QUIC.cloud successfully set this domain up for the CDN. Please update your nameservers to:"
msgstr "Gefeliciteerd, QUIC.cloud heeft dit domein succesvol ingesteld voor het CDN. Update je nameservers naar:"
#: src/cdn-setup.cls.php:79
msgid "There was an error during CDN setup: "
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de CDN installatie: "
#: src/cdn-setup.cls.php:73
msgid "Received invalid message from the cloud server. Please submit a ticket."
msgstr "Ongeldig bericht ontvangen van de cloud server. Dien een ticket in."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:131
msgid "Please thoroughly test each JS file you add to ensure it functions as expected."
msgstr "Test elk JS bestand dat je toevoegt grondig om er zeker van te zijn dat het werkt zoals verwacht."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:98
msgid "Please thoroughly test all items in %s to ensure they function as expected."
msgstr "Test alle items in %s grondig om er zeker van te zijn dat ze werken zoals verwacht."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:88
msgid "Use %1$s to bypass UCSS for the pages which page type is %2$s."
msgstr "Gebruik %1$s om UCSS te omzeilen voor de pagina's waarvan het paginatype %2$s is."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:87
msgid "Use %1$s to generate one single UCSS for the pages which page type is %2$s while other page types still per URL."
msgstr "Gebruik %1$s om één enkele UCSS te genereren voor de pagina's welk paginatype %2$s is terwijl andere paginatypen nog steeds per URL zijn."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:77
msgid "Filter %s available for UCSS per page type generation."
msgstr "Filter %s beschikbaar voor UCSS per paginatype generatie."
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:35
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:38
msgid "Guest Mode failed to test."
msgstr "Gastmodus kan niet worden getest."
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:32
msgid "Guest Mode passed testing."
msgstr "Gastmodus is geslaagd voor testen."
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:25
msgid "Testing"
msgstr "Testing"
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:24
msgid "Guest Mode testing result"
msgstr "Testresultaat gastmodus"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:64
msgid "Not blocklisted"
msgstr "Niet op blokkeerlijst geplaatst"
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:19
msgid "Learn more about when this is needed"
msgstr "Meer informatie over wanneer dit nodig is"
#: src/purge.cls.php:350
msgid "Cleaned all localized resource entries."
msgstr "Alle gelokaliseerde bronvermeldingen opgeschoond."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:602
msgid "<b>Last crawled:</b> %d item(s)"
msgstr "<b>Laatst gecrawld:</b> %d item(s)"
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:14
msgid "View .htaccess"
msgstr "Bekijk .htaccess"
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:56 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:73
msgid "You can use this code %1$s in %2$s to specify the htaccess file path."
msgstr "Je kunt deze code %1$s gebruiken in %2$s om het htaccess bestandspad aan te geven."
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:55 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:72
msgid "PHP Constant %s is supported."
msgstr "PHP Constant %s wordt ondersteund."
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:52 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:69
msgid "Default path is"
msgstr "Standaard pad is"
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:41
msgid ".htaccess Path"
msgstr ".htaccess pad"
#: tpl/general/settings.tpl.php:166
msgid "Please read all warnings before enabling this option."
msgstr "Lees alle waarschuwingen voordat je deze optie inschakelt."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:80
msgid "This will delete all generated unique CSS files"
msgstr "Dit zal alle gegenereerde unieke CSS bestanden verwijderen"
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:55
msgid "In order to avoid an upgrade error, you must be using %1$s or later before you can upgrade to %2$s versions."
msgstr "Om fouten bij een upgrade te voorkomen, moet je %1$s of hoger gebruiken voordat je kunt upgraden naar %2$s versies."
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:49
msgid "Use latest GitHub Dev/Master commit"
msgstr "Laatste GitHub dev/master commit gebruiken"
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:49
msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit. Master is for release candidate & Dev is for experimental testing."
msgstr "Druk op de %s knop om de meest recente GitHub commit te gebruiken. Master is voor release kandidaat & Dev is voor experimenteel testen."
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:45
msgid "Downgrade not recommended. May cause fatal error due to refactored code."
msgstr "Downgraden wordt niet aanbevolen. Kan fatale fout veroorzaken door geüpdatete code."
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:135
msgid "Only optimize pages for guest (not logged in) visitors. If turned this OFF, CSS/JS/CCSS files will be doubled by each user group."
msgstr "Optimaliseer alleen pagina's voor gast (niet ingelogde) bezoekers. Als dit UIT staat, worden CSS/JS/CCSS bestanden verdubbeld voor elke gebruikersgroep."
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:97
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be optimized by %s."
msgstr "Opgesomde JS bestanden of inline JS code worden door %s niet geoptimaliseerd."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:80
msgid "Listed URI will not generate UCSS."
msgstr "In de lijst opgenomen URI zal geen UCSS genereren."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:62
msgid "The selector must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work."
msgstr "De selector moet in de CSS bestaan. Hoofd klassen in de HTML werken niet."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:58
msgid "Wildcard %s supported."
msgstr "Wildcard %s wordt ondersteund."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:57
msgid "How to choose an UCSS allowlist selector?"
msgstr "Hoe kies ik een UCSS toegestane lijst selector?"
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:24
msgid "Useful for above-the-fold images causing CLS (a Core Web Vitals metric)."
msgstr "Nuttig voor boven-de-vouw afbeeldingen die CLS veroorzaken (een core web vitals metriek)."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:235
msgid "Set an explicit width and height on image elements to reduce layout shifts and improve CLS (a Core Web Vitals metric)."
msgstr "Stel een expliciete breedte en hoogte in op afbeelding elementen om lay-out verschuivingen te verminderen en CLS (een core web vitals meting) te verbeteren."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131
msgid "Changes to this setting do not apply to already-generated LQIPs. To regenerate existing LQIPs, please %s first from the admin bar menu."
msgstr "Veranderingen aan deze instelling gelden niet voor reeds gegenereerde LQIP's. Om bestaande LQIP's te regenereren, ga je eerst naar %s uit het toolbar menu."
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:71
msgid "Deferring until page is parsed or delaying till interaction can help reduce resource contention and improve performance causing a lower FID (Core Web Vitals metric)."
msgstr "Uitstellen tot de pagina geparsed is of uitstellen tot de interactie kan helpen om de contentie van gegevensbron te verminderen en de prestaties te verbeteren, wat een lagere FID (core web vitals metric) veroorzaakt."
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69
msgid "Delayed"
msgstr "Vertraagd"
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:44
msgid "JS error can be found from the developer console of browser by right clicking and choosing Inspect."
msgstr "JS fout kun je vinden in de ontwikkelaar console van de browser door met rechts te klikken en Inspecteer te kiezen."
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77
msgid "This option may result in a JS error or layout issue on frontend pages with certain themes/plugins."
msgstr "Deze optie kan bij bepaalde thema's/plugins een JS fout of lay-out probleem opleveren op frontend pagina's."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:122
msgid "This will also add a preconnect to Google Fonts to establish a connection earlier."
msgstr "Dit voegt tevens een 'preconnect' voor Google Fonts toe om eerder een verbinding te maken."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:83
msgid "Delay rendering off-screen HTML elements by its selector."
msgstr "Vertraag het renderen van buiten-het-scherm HTML elementen door zijn selector."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:262
msgid "Disable this option to generate CCSS per Post Type instead of per page. This can save significant CCSS quota, however it may result in incorrect CSS styling if your site uses a page builder."
msgstr "Schakel deze optie uit om CCSS per berichttype te genereren in plaats van per pagina. Dit kan aanzienlijke CCSS quota's besparen, maar het kan resulteren in onjuiste CSS styling als je site een pagina bouwer gebruikt."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:199
msgid "This option is bypassed due to %s option."
msgstr "Deze optie wordt omzeild door de optie %s."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:193
msgid "Elements with attribute %s in HTML code will be excluded."
msgstr "Elementen in de HTML code met attribuut %s worden uitgesloten."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:186
msgid "Use QUIC.cloud online service to generate critical CSS and load remaining CSS asynchronously."
msgstr "Online service QUIC.cloud gebruiken om kritieke CSS te genereren en overige CSS asynchroon te laden."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:150
msgid "This option will automatically bypass %s option."
msgstr "Deze optie omzeilt automatisch de optie %s."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:147
msgid "Inline UCSS to reduce the extra CSS file loading. This option will not be automatically turned on for %1$s pages. To use it on %1$s pages, please set it to ON."
msgstr "Inline UCSS om het extra laden van CSS bestanden te verminderen. Deze optie wordt niet automatisch ingeschakeld voor %1$s pagina's. Om het op %1$s pagina's te gebruiken, zet je het op ON."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:129
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:246 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:74
msgid "Run %s Queue Manually"
msgstr "Voer %s wachtrij handmatig uit"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82
msgid "This option is bypassed because %1$s option is %2$s."
msgstr "Deze optie wordt omzeild omdat %1$s optie is %2$s."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:75
msgid "Automatic generation of unique CSS is in the background via a cron-based queue."
msgstr "Het automatisch genereren van unieke CSS gebeurt in de achtergrond via een cron-gebaseerde wachtrij."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:73
msgid "This will drop the unused CSS on each page from the combined file."
msgstr "Hierdoor wordt de ongebruikte CSS op elke pagina uit het gecombineerde bestand verwijderd."
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:8 tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:9
msgid "HTML Settings"
msgstr "HTML Instellingen"
#: tpl/inc/in_upgrading.php:5
msgid "LiteSpeed cache plugin upgraded. Please refresh the page to complete the configuration data upgrade."
msgstr "LiteSpeed cache plugin opgewaardeerd. Vernieuw de pagina om de upgrade van de configuratiegegevens te voltooien."
#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:51
msgid "Listed IPs will be considered as Guest Mode visitors."
msgstr "IP's op de lijst worden beschouwd als bezoekers in de gastmodus."
#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:29
msgid "Listed User Agents will be considered as Guest Mode visitors."
msgstr "In de lijst opgenomen gebruikersagenten worden beschouwd als bezoekers in de gastmodus."
#: tpl/general/settings.tpl.php:181
msgid "Your %1s quota on %2s will still be in use."
msgstr "Je %1s quota op %2s zal nog steeds in gebruik zijn."
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:17
msgid "This option can help to correct the cache vary for certain advanced mobile or tablet visitors."
msgstr "Deze optie kan helpen om de cache variërend te corrigeren voor bepaalde gevorderde mobiele of tablet bezoekers."
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:16
msgid "Guest Mode provides an always cacheable landing page for an automated guest's first time visit, and then attempts to update cache varies via AJAX."
msgstr "Gast modus biedt een altijd cachebare landingspagina voor het eerste bezoek van een geautomatiseerde gast en poogt deze dan via Ajax te updaten naar de toepasselijke cache variant."
#: tpl/general/settings.tpl.php:221
msgid "Please make sure this IP is the correct one for visiting your site."
msgstr "Zorg ervoor dat dit het juiste IP-adres is om je site te bezoeken."
#: tpl/general/settings.tpl.php:220
msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server."
msgstr "het automatisch gedetecteerde IP kan niet juist zijn als je een extra uitgaand IP ingesteld hebt, of als je meerdere IP's op je server ingesteld hebt."
#: tpl/general/settings.tpl.php:203
msgid "You need to turn %s on and finish all WebP generation to get maximum result."
msgstr "Je moet %s aanzetten en alle WebP generatie afmaken om maximaal resultaat te krijgen."
#: tpl/general/settings.tpl.php:196
msgid "You need to turn %s on to get maximum result."
msgstr "Je moet %s aanzetten om maximaal resultaat te krijgen."
#: tpl/general/settings.tpl.php:165
msgid "This option enables maximum optimization for Guest Mode visitors."
msgstr "Met deze optie schakel je maximale optimalisatie in voor gastmodus."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:333 tpl/dash/dashboard.tpl.php:413
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:441 tpl/dash/dashboard.tpl.php:473
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:505 tpl/dash/dashboard.tpl.php:537
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:569
msgid "More"
msgstr "Meer"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:158
msgid "Remaining Daily Quota"
msgstr "Overblijvend dagelijks quotum"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:190
msgid "Successfully Crawled"
msgstr "Met succes gecrawld"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:189
msgid "Already Cached"
msgstr "Reeds in cache opgenomen"
#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:22
msgid "The crawler will use your XML sitemap or sitemap index. Enter the full URL to your sitemap here."
msgstr "De crawler gebruikt je XML sitemap of sitemap index. Voer hier de volledige URL van je sitemap in."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:214
msgid "Optional when API token used."
msgstr "Facultatief bij gebruik van een API token."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:204
msgid "Recommended to generate the token from Cloudflare API token template \"WordPress\"."
msgstr "Aanbevolen wordt om het token te genereren uit het Cloudflare API token template \"WordPress\"."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:198
msgid "Global API Key / API Token"
msgstr "Globale API-sleutel/API token"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:194
msgid "This can be managed from %1$s%2$s tab."
msgstr "Dit kan beheerd worden via %1$s%2$s tab."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:54
msgid "NOTE: QUIC.cloud CDN and Cloudflare do not use CDN Mapping. If you are are only using QUIC.cloud or Cloudflare, leave this setting %1$s."
msgstr "OPMERKING: QUIC.cloud CDN en Cloudflare maken geen gebruik van CDN Mapping. Als je alleen één van deze twee gebruikt, laat deze instelling dan %1$s."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:49
msgid "Turn this setting %1$s if you are using a traditional Content Delivery Network (CDN) or a subdomain for static content with QUIC.cloud CDN."
msgstr "Zet deze instelling op %1$s als je een traditioneel Content Delivery Network (CDN) gebruikt of een subdomein voor statische inhoud met QUIC.cloud CDN."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:42
msgid "Use external object cache functionality."
msgstr "Gebruik externe object cache functionaliteit."
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:18
msgid "Serve a separate cache copy for mobile visitors."
msgstr "Serveer een aparte cache kopie voor mobiele bezoekers."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:25
msgid "By default, the My Account, Checkout, and Cart pages are automatically excluded from caching. Misconfiguration of page associations in WooCommerce settings may cause some pages to be erroneously excluded."
msgstr "Standaard worden de pagina's Mijn account, Afrekenen en Winkelwagen pagina's automatisch uitgesloten van caching. Verkeerd geconfigureerde pagina associaties in WooCommerce instellingen kunnen sommige pagina's abusievelijk uitsluiten."
#: src/purge.cls.php:274
msgid "Cleaned all Unique CSS files."
msgstr "Opgeschoond alle Unieke CSS bestanden."
#: src/lang.cls.php:204
msgid "Add Missing Sizes"
msgstr "Ontbrekende afmetingen toevoegen"
#: src/lang.cls.php:179
msgid "Optimize for Guests Only"
msgstr "Alleen voor gastbezoekers optimaliseren"
#: src/lang.cls.php:175
msgid "Guest Mode JS Excludes"
msgstr "Gastmodus JS uitsluitingen"
#: src/lang.cls.php:156
msgid "CCSS Per URL"
msgstr "CCSS per URL"
#: src/lang.cls.php:154
msgid "HTML Lazy Load Selectors"
msgstr "HTML lazy-load selectoren"
#: src/lang.cls.php:149
msgid "UCSS URI Excludes"
msgstr "UCSS URI uitsluitingen"
#: src/lang.cls.php:146
msgid "UCSS Inline"
msgstr "UCSS Inline"
#: src/lang.cls.php:105
msgid "Guest Optimization"
msgstr "Gast optimalisatie"
#: src/lang.cls.php:104
msgid "Guest Mode"
msgstr "Gast modus"
#: src/lang.cls.php:92
msgid "Guest Mode IPs"
msgstr "Gastmodus IP's"
#: src/lang.cls.php:91
msgid "Guest Mode User Agents"
msgstr "Gast modus user agents"
#: src/error.cls.php:115
msgid "Online node needs to be redetected."
msgstr "De online node moet opnieuw opgespoord worden."
#: src/error.cls.php:111
msgid "The current server is under heavy load."
msgstr "De huidige server wordt zwaar belast."
#: src/error.cls.php:64
msgid "You don't have enough daily quota left for current service today."
msgstr "Je hebt niet genoeg dagelijkse quota over voor de huidige dienst vandaag."
#: src/doc.cls.php:74
msgid "Please see %s for more details."
msgstr "Zie %s voor meer details."
#: src/doc.cls.php:57
msgid "This setting will regenerate crawler list and clear the disabled list!"
msgstr "Deze instelling zal de crawler lijst regenereren en de uitgeschakelde lijst wissen!"
#: src/gui.cls.php:84
msgid "%1$s %2$s files left in queue"
msgstr "Nog %1$s %2$s bestanden in wachtrij"
#: src/crawler.cls.php:140
msgid "Crawler disabled list is cleared! All crawlers are set to active! "
msgstr "De lijst met uitgeschakelde crawlers is gewist! Alle crawlers zijn op actief gezet! "
#: src/cloud.cls.php:779
msgid "Redetected node"
msgstr "Opnieuw ontdekte node"
#: src/cloud.cls.php:470
msgid "No available Cloud Node after checked server load."
msgstr "Geen beschikbare Cloud Node na gecontroleerde serverbelasting."
#: src/lang.cls.php:161
msgid "Localization Files"
msgstr "Lokalisatie bestanden"
#: cli/purge.cls.php:240
msgid "Purged!"
msgstr "Opgeschoond!"
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:120
msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs."
msgstr "De hier vermelde bronnen worden gekopieerd en vervangen door lokale URL's."
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:32
msgid "Use latest GitHub Master commit"
msgstr "Gebruik de laatste GitHub master commit"
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:30
msgid "Use latest GitHub Dev commit"
msgstr "Gebruik de laatste GiHub dev commit"
#: src/crawler-map.cls.php:373
msgid "No valid sitemap parsed for crawler."
msgstr "Geen geldige sitemap geparsed voor crawler."
#: src/lang.cls.php:144
msgid "CSS Combine External and Inline"
msgstr "CSS Combineer extern en inline"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:164
msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine."
msgstr "Neem externe CSS en inline CSS op in een gecombineerd bestand als %1$s ook is ingeschakeld. Deze optie helpt bij het behouden van de prioriteiten in de CSS uitvoering, wat potentiële fouten zou moeten minimaliseren veroorzaakt door het bundelen van CSS."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:36
msgid "Minify CSS files and inline CSS code."
msgstr "Verklein CSS bestanden en inline CSS code."
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:62
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:83
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:27
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:66
msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings"
msgstr "Vooraf gedefinieerde lijst wordt ook gecombineerd met de bovenstaande instellingen"
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:12
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisatie"
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:58
msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine."
msgstr "Neem externe JS en inline JS op in een gecombineerd bestand als %1$s ook is ingeschakeld. Deze optie helpt bij het behouden van de prioriteiten in de JS uitvoering, wat potentiële fouten zou moeten minimaliseren veroorzaakt door het bundelen van JS."
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:39
msgid "Combine all local JS files into a single file."
msgstr "Bundel alle lokale JS bestanden in een bestand."
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:76
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be deferred or delayed."
msgstr "Vermeldde JS bestanden of inline JS code wordt niet vertraagd of uitgesteld."
#: tpl/general/settings.tpl.php:97
msgid "Request submitted. Please wait, then refresh the page to see approval notification."
msgstr "Aanvraag ingediend. Wacht even en vernieuw dan de pagina om het goedkeurings bericht te zien."
#: src/data.upgrade.func.php:138
msgid "Click here to settings"
msgstr "Klik om hier om naar instellingen te gaan"
#: src/data.upgrade.func.php:136
msgid "JS Defer"
msgstr "JS Uitstel"
#: src/data.upgrade.func.php:131
msgid "LiteSpeed Cache upgraded successfully. NOTE: Due to changes in this version, the settings %1$s and %2$s have been turned OFF. Please turn them back on manually and verify that your site layout is correct, and you have no JS errors."
msgstr "LiteSpeed Cache is succesvol geüpgraded. OPMERKING: vanwege wijzigingen in deze versie zijn de instellingen %1$s en %2$s UITGESCHAKELD. Schakel ze handmatig weer in en controleer of je site lay-out correct is en of je geen JS fouten hebt."
#: src/lang.cls.php:152
msgid "JS Combine External and Inline"
msgstr "JS Combineer extern en inline"
#: src/admin-display.cls.php:528
msgid "Dismiss"
msgstr "Negeer"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:93
msgid "The latest data file is"
msgstr "Het nieuwste gegevensbestand is"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:92
msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file."
msgstr "De lijst wordt samengevoegd met de vooraf gedefinieerde nonces in je lokale gegevensbestand."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:50
msgid "Combine CSS files and inline CSS code."
msgstr "Combineer CSS bestanden en inline CSS code."
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:25
msgid "Minify JS files and inline JS codes."
msgstr "Verklein JS bestanden en inline JS code."
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:54
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be minified/combined."
msgstr "Vermelde JS bestanden of inline JS code worden niet verkleind/gecombineerd."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:20
msgid "Listed CSS files or inline CSS code will not be minified/combined."
msgstr "Vermelde CSS bestanden of inline CSS code worden niet verkleind/gecombineerd."
#: src/admin-display.cls.php:1044
msgid "This setting is overwritten by the Network setting"
msgstr "Deze instelling wordt overschreven door de netwerk instelling"
#: src/lang.cls.php:193
msgid "LQIP Excludes"
msgstr "LQIP uitsluitingen"
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:122
msgid "These images will not generate LQIP."
msgstr "Deze afbeeldingen zullen geen LQIP genereren."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:52
msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?"
msgstr "Weet je zeker dat je alle instellingen wil terugzetten naar de standaardinstellingen?"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:163
msgid "This option will remove all %s tags from HTML."
msgstr "Met deze optie worden alle %s tags uit HTML verwijderd."
#: tpl/general/settings.tpl.php:130
msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?"
msgstr "Weet je zeker dat je alle cloud knooppunten wil wissen?"
#: src/lang.cls.php:177 tpl/presets/standard.tpl.php:45
msgid "Remove Noscript Tags"
msgstr "Verwijderen Noscript tags"
#: src/error.cls.php:103
msgid "The site is not registered on QUIC.cloud."
msgstr "Site is niet geregistreerd op QUIC.cloud."
#: src/error.cls.php:50
msgid "Click here to change."
msgstr "Klik hier om te wijzigen."
#: src/cloud.cls.php:957 src/error.cls.php:60
msgid "Click here to set."
msgstr "Klik hier om in te stellen."
#: src/cloud.cls.php:956
msgid "Site not recognized. Domain Key has been automatically removed. Please request a new one."
msgstr "Site niet herkend. Domeinsleutel is automatisch verwijderd. Vraag een nieuwe aan."
#: src/lang.cls.php:160
msgid "Localize Resources"
msgstr "Lokaliseer bronnen"
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:14
msgid "Setting Up Custom Headers"
msgstr "Aangepaste headers instellen"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:89
msgid "This will delete all localized resources"
msgstr "Hiermee worden alle gelokaliseerde bronnen verwijderd"
#: src/gui.cls.php:551 src/gui.cls.php:711 tpl/toolbox/purge.tpl.php:88
msgid "Localized Resources"
msgstr "Gelokaliseerde bronnen"
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:125
msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line."
msgstr "Reacties worden ondersteund. Begin een regel met een %s om er een reactie regel van te maken."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:121
msgid "HTTPS sources only."
msgstr "Enkel HTTPS bronnen."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:94
msgid "Localize external resources."
msgstr "Lokaliseer externe bronnen."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:17
msgid "Localization Settings"
msgstr "Lokalisatie instellingen"
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:56
msgid "List the CSS selector that its style should be always contained in UCSS."
msgstr "Maak een lijst van de CSS-kiezer waarvan de stijl altijd in UCSS moet staan."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:72
msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS."
msgstr "QUIC.cloud online dienst gebruiken om unieke CSS te genereren."
#: src/lang.cls.php:145
msgid "Generate UCSS"
msgstr "Genereer UCSS"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:472 tpl/toolbox/purge.tpl.php:79
msgid "Unique CSS"
msgstr "Unieke CSS"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:116
msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & Unique CSS & LQIP caches"
msgstr "Schoon de cache items op gemaakt door deze plugin, behalve voor kritieke CSS & unieke CSS & LQIP caches"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:41
msgid "LiteSpeed Report"
msgstr "LiteSpeed rapport"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:182
msgid "Image Thumbnail Group Sizes"
msgstr "Afbeelding thumbnail groep-groottes"
#: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:14
msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)"
msgstr "Negeer bepaalde query strings bij het cachen (LSWS %s vereist)"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:115
msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge."
msgstr "Bij URL's die wildcards bevatten, kan de start van een geplande opschoning ietwat vertraagd worden."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:91
msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you."
msgstr "Deze instelling kan het vertonen van verlopen inhoud tot gevolg hebben. Als je dat niet wilt, activeer deze instelling dan niet."
#: src/lang.cls.php:132
msgid "Serve Stale"
msgstr "Serveer verlopen content"
#: src/admin-display.cls.php:1042
msgid "This setting is overwritten by the primary site setting"
msgstr "Deze instelling wordt overschreven door de primaire instelling op je site"
#: src/img-optm.cls.php:1119
msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5"
msgstr "Een of meer getrokken afbeeldingen komen niet overeen met de gemelde afbeelding md5"
#: src/img-optm.cls.php:1040 src/img-optm.cls.php:1066
msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared."
msgstr "Sommige geoptimaliseerde afbeeldingsbestanden zijn verlopen en gewist."
#: src/error.cls.php:76
msgid "You have too many notified images, please pull down notified images first."
msgstr "Je hebt te veel aangemelde afbeeldingen. Trek eerst de aangemelde afbeeldingen naar beneden."
#: src/error.cls.php:72
msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes."
msgstr "Je hebt te veel afbeeldingen aangevraagd, probeer het over een paar minuten nog eens."
#: src/img-optm.cls.php:1083
msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5."
msgstr "Pulled WebP-afbeelding md5 komt niet overeen met de aangemelde WebP-afbeelding md5."
#: tpl/inc/admin_footer.php:13
msgid "Read LiteSpeed Documentation"
msgstr "Lees meer in de LiteSpeed documentatie"
#: src/error.cls.php:93
msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s."
msgstr "Er is een wachtrij die nog niet opgehaald is. Wachtrij info: %s."
#: src/lang.cls.php:263
msgid "Sitemap Timeout"
msgstr "Sitemap timeout"
#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:50
msgid "Specify the timeout while parsing the sitemap."
msgstr "Geef aan (in seconden) hoe lang het verwerken van de sitemap maximaal mag duren."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:79
msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached."
msgstr "Geef op hoe lang Gravatars in de cache moeten worden bewaard (in seconden)."
#: tpl/general/settings.tpl.php:115
msgid "A Domain Key is required for QUIC.cloud online services."
msgstr "Om QUIC.cloud diensten te kunnen gebruiken, heb je een Domain Key nodig."
#: src/img-optm.cls.php:600
msgid "Cleared %1$s invalid images."
msgstr "%1$s ongeldige afbeeldingen opgeruimd."
#: tpl/general/settings.tpl.php:18
msgid "Request Domain Key"
msgstr "Vraag domein sleutel aan"
#: tpl/general/entry.tpl.php:20
msgid "LiteSpeed Cache General Settings"
msgstr "Algemene instellingen LiteSpeed Cache"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:107
msgid "This will delete all cached Gravatar files"
msgstr "Hiermee verwijder je alle Gravatars in de cache"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:152
msgid "Prevent any debug log of listed pages."
msgstr "Voorkomt dat opgegeven pagina's bij debuggen in log worden opgenomen."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:138
msgid "Only log listed pages."
msgstr "Log alleen de opgegeven pagina's."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:97
msgid "Specify the maximum size of the log file."
msgstr "Geef de maximale omvang op van de logbestand."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49
msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working."
msgstr "Als je site goed werkt zou deze instelling UIT moeten staan om te voorkomen dat de schijfopslag vol loopt."
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:50
msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Druk op de %s knop om het beta testen te stoppen en terug te gaan naar de huidige versie van de WordPress plugin directory."
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:34 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:50
msgid "Use latest WordPress release version"
msgstr "Gebruik laatste versie WordPress"
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:34
msgid "OR"
msgstr "OF"
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:25
msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below."
msgstr "In deze sectie kun je een andere versie van de plugin kiezen. Om een versie vanaf GitHub te testen, moet je hieronder de URL invoeren."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:53
msgid "Reset Settings"
msgstr "Reset instellingen"
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:32
msgid "LiteSpeed Cache Toolbox"
msgstr "LiteSpeed Cache toolbox"
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:25
msgid "Beta Test"
msgstr "Beta testen"
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24
msgid "Log View"
msgstr "Bekijk log"
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:23 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:22
msgid "Debug Settings"
msgstr "Debug instellingen"
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:94
msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor."
msgstr "Zet AAN om de 'heartbeat' te beheren voor de backend editor."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:78 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:108
msgid "WordPress valid interval is %s seconds"
msgstr "Een geldig interval in WordPress is %s seconden"
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:64
msgid "Turn ON to control heartbeat on backend."
msgstr "Zet AAN om de 'heartbeat' voor beheer pagina's in te stellen."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:49 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:79
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:109
msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s."
msgstr "Stel in op %1$s om 'heartbeat' uit zetten op %2$s."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:48
msgid "WordPress valid interval is %s seconds."
msgstr "Een geldig interval in WordPress is %s seconden."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:47 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:77
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:107
msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds."
msgstr "Geef de %s heartbeat interval op in seconden."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:34
msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend."
msgstr "Zet AAN om de 'heartbeat' voor de frontend te beheren."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:15
msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load."
msgstr "Zet de WordPress 'heartbeat' uit om je server minder te belasten."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:9
msgid "Heartbeat Control"
msgstr "Heartbeat instellen"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:86
msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging."
msgstr "geef hier meer informatie, die het LiteSpeed team kan helpen bij de foutopsporing."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:85
msgid "Optional"
msgstr "Optioneel"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:67 tpl/toolbox/report.tpl.php:69
msgid "Generate Link for Current User"
msgstr "Genereer link voor huidige gebruiker"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:63
msgid "Passwordless Link"
msgstr "Wachtwoordvrije link"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:57
msgid "System Information"
msgstr "Systeem informatie"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:35
msgid "Go to plugins list"
msgstr "Ga naar de plugins lijst"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:34
msgid "Install DoLogin Security"
msgstr "Installeer DoLogin beveiliging"
#: tpl/general/settings.tpl.php:219
msgid "Check my public IP from"
msgstr "Controleer mijn publieke IP van"
#: tpl/general/settings.tpl.php:219
msgid "Your server IP"
msgstr "Je server IP is"
#: tpl/general/settings.tpl.php:218
msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups."
msgstr "Geef het IP-adres van deze site op, zodat cloud diensten dit direct kunnen gebruiken in plaats van de domein naam. Dit bespaart het opzoeken van DNS en CDN gegevens."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:124
msgid "Specify the timeout while crawling each URL."
msgstr "Geef aan (in seconden) hoe lang de crawler maximaal per URL mag besteden."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:80
msgid "Specify time in seconds for the time between each run interval."
msgstr "Geef (in seconden) aan hoeveel tijd de crawler steeds pauzeert na een run."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:25
msgid "This will enable crawler cron."
msgstr "Hierdoor wordt crawler cron ingeschakeld."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:11
msgid "Crawler General Settings"
msgstr "Crawler algemene instellingen"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:48
msgid "Remove from Blocklist"
msgstr "Van blokkeerlijst verwijderen"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:16
msgid "Empty blocklist"
msgstr "Lege blokkeerlijst"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:15
msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?"
msgstr "Weet je zeker dat je alle bestaande blokkeerlijst items verwijdert?"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:65 tpl/crawler/map.tpl.php:96
msgid "Blocklisted due to not cacheable"
msgstr "Op de blokkeerlijst wegens niet cachebaar"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:83
msgid "Add to Blocklist"
msgstr "Toevoegen aan blokkeerlijst"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:35 tpl/crawler/map.tpl.php:69
msgid "Operation"
msgstr "Bewerking"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:40
msgid "Sitemap Total"
msgstr "Sitemap totaal"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:36
msgid "Sitemap List"
msgstr "Sitemap lijst"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:23
msgid "Refresh Crawler Map"
msgstr "Ververs sitemap voor crawler"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:19
msgid "Clean Crawler Map"
msgstr "Crawler-map opschonen"
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:11
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "Sitemap instellingen"
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:10
msgid "Simulation Settings"
msgstr "Simulatie instellingen"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:21 tpl/crawler/entry.tpl.php:8
msgid "Blocklist"
msgstr "Blokkeerlijst"
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:7
msgid "Map"
msgstr "Kaart"
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:6
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:37
msgid "If you are using multiple domains for one site, and have multiple domains in the sitemap, please keep this option OFF so the crawler knows to crawl every domain."
msgstr "Laat deze optie UIT als je meerdere domeinnamen gebruikt voor 1 site en er meerdere domeinnamen in de sitemap voorkomen, zodat de crawler alle domeinen mee neemt."
#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:36
msgid "The crawler will parse the sitemap and save into the database before crawling. When parsing the sitemap, dropping the domain can save DB storage."
msgstr "De crawler leest de sitemap en slaat deze op in de database alvorens echt te beginnen. Weglating van de domeinnaam scheelt opslagruimte in de tabel."
#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:9
msgid "Crawler Sitemap Settings"
msgstr "Sitemap instellingen crawler"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:197
msgid " If both the cron and a manual run start at similar times, the first to be started will take precedence."
msgstr " Als een handmatige run van de crawler samenvalt met een run door een cron-taak, dan heeft de run die het eerst start voorrang."
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:196
msgid "Crawlers cannot run concurrently."
msgstr "Crawlers kunnen niet gelijktijdig actief zijn."
#: tpl/crawler/map.tpl.php:52 tpl/crawler/map.tpl.php:95
msgid "Cache Miss"
msgstr "Niet in cache"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:51 tpl/crawler/map.tpl.php:94
msgid "Cache Hit"
msgstr "Cache Hit"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:188
msgid "Waiting to be Crawled"
msgstr "Wachtend op crawl"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:66 tpl/crawler/map.tpl.php:53
#: tpl/crawler/map.tpl.php:97 tpl/crawler/summary.tpl.php:166
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:191
msgid "Blocklisted"
msgstr "Staat in blokkeerlijst"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:165
msgid "Miss"
msgstr "Gemist"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:164
msgid "Hit"
msgstr "Hit"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:163
msgid "Waiting"
msgstr "Wachtend"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:132
msgid "Running"
msgstr "Aan het uitvoeren"
#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51
msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set."
msgstr "Gebruik %1$s in %2$s om aan te geven dat deze cookie niet gezet is."
#: src/admin-display.cls.php:221
msgid "Add new cookie to simulate"
msgstr "Voeg nieuwe cookie toe om te simuleren"
#: src/admin-display.cls.php:220
msgid "Remove cookie simulation"
msgstr "Verwijder cookie simulatie"
#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:9
msgid "Crawler Simulation Settings"
msgstr "Crawler simulatie instellingen"
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:44
msgid "Htaccess rule is: %s"
msgstr "Htaccess regel is: %s"
#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15
msgid "More settings available under %s menu"
msgstr "Meer instellingen beschikbaar onder het %s menu"
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:42
msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring."
msgstr "De duur (in seconden) dat bestanden in de browser worden bewaard."
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:13
msgid "OpenLiteSpeed users please check this"
msgstr "Gebruikers van OpenLiteSpeed graag dit aanvinken"
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:6
msgid "Browser Cache Settings"
msgstr "Browser Cache instellingen"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:144
msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings."
msgstr "Paden die deze tekenreeksen bevatten, worden naar openbare caches gedwongen, ongeacht de instellingen die niet in het cachegeheugen kunnen worden opgeslagen."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:40
msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server."
msgstr "Ook als QUIC.cloud CDN is ingeschakeld, kan het nog zijn dat je cache headers ziet van je eigen webserver."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104
msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate"
msgstr "Een optionele tweede parameter kan worden gebruikt om cachecontrole te specificeren. Gebruik een spatie om"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:102
msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically."
msgstr "Bovenstaande nonces worden automatisch geconverteerd naar ESI."
#: tpl/cache/entry.tpl.php:15 tpl/cache/entry_network.tpl.php:10
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:14 tpl/cache/entry_network.tpl.php:9
msgid "Object"
msgstr "Object"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:93
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:94
msgid "Default port for %1$s is %2$s."
msgstr "Standaard poort voor %1$s is %2$s."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28
msgid "Object Cache Settings"
msgstr "Object cache instellingen"
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:105
msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space."
msgstr "Geef een HTTP statuscode op en het aantal seconden om die in de cache te bewaren, gescheiden door een spatie."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:52
msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached."
msgstr "Geef aan (in seconden) hoe lang de voorpagina in de cache wordt bewaard."
#: tpl/cache/entry.tpl.php:7 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:7
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:85
msgid "If ON, the stale copy of a cached page will be shown to visitors until a new cache copy is available. Reduces the server load for following visits. If OFF, the page will be dynamically generated while visitors wait."
msgstr "Als deze optie is ingeschakeld, wordt de verouderde kopie van een gecachte pagina aan bezoekers getoond totdat er een nieuwe cachekopie beschikbaar is. Verlaagt de serverbelasting voor volgende bezoeken. Als deze optie is uitgeschakeld, wordt de pagina dynamisch gegenereerd terwijl bezoekers wachten."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:289
msgid "Swap"
msgstr "Wisselen"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:288
msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded."
msgstr "Kies om %1$s toe te voegen aan alle %2$s regels, om aan te geven hoe lettertypen moeten worden weergegeven tijdens het downloaden."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:57
msgid "Avatar list in queue waiting for update"
msgstr "Avatar lijst in wachtrij wachtend op update"
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:44
msgid "Refresh Gravatar cache by cron."
msgstr "Ververs Gravatar cache met cron-taak."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:31
msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)."
msgstr "Verhoogt de snelheid door Gravatars (Globaal herkende Avatars) in cache op te slaan."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:30
msgid "Store Gravatar locally."
msgstr "Sla Gravatar lokaal op (in cache)."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:12
msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup."
msgstr "Aanmaken Avatar tabel mislukt. Volg de <a %s>Table Creation gids op de LiteSpeed Wiki</a> om die te voltooien."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:146
msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions."
msgstr "LQIP aanvragen worden niet verzonden voor afbeeldingen waarvan zowel de breedte als de hoogte kleiner zijn dan deze afmetingen."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:144
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:128
msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points."
msgstr "Een groter aantal genereert een plaatshouder van hogere kwaliteit, maar resulteert in grotere bestanden die de paginagrootte vergroten en meer punten verbruiken."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:127
msgid "Specify the quality when generating LQIP."
msgstr "Specificeer de kwaliteit bij het genereren van LQIP."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:113
msgid "Keep this off to use plain color placeholders."
msgstr "Laat dit UIT om effen gekleurde plaatshouders te gebruiken."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:112
msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading."
msgstr "Gebruik QUIC.cloud LQIP (Lage kwaliteit afbeelding plaatshouder) generator dienst voor responsive afbeeldingen voorbeelden tijdens het laden."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:97
msgid "Specify the responsive placeholder SVG color."
msgstr "Geef de SVG kleur van de responsive plaatshouder op."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:83
msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color."
msgstr "De variabele %s wordt vervangen door de ingestelde achtergrondkleur."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:82
msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties."
msgstr "De variabelen %s worden vervangen door de overeenkomstige eigenschappen van de afbeelding."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:81
msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly."
msgstr "Wordt on-the-fly omgezet in een base64 SVG plaatshouder."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:80
msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally."
msgstr "Geef een SVG op die moet worden gebruikt als plaatshouder bij het lokaal genereren."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:108
msgid "Prevent any lazy load of listed pages."
msgstr "Vermijd het vertraagd laden (lazy-load) op de opgegeven pagina's."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:94
msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded."
msgstr "Iframes met deze hoofd klasse namen worden niet lazy-loaded."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:79
msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded."
msgstr "Iframes die deze klasse namen bevatten zullen niet met lazy-load geladen worden."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:65
msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded."
msgstr "Afbeeldingen met deze hoofd klasse namen zullen niet met lazy-load geladen worden."
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:21
msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization"
msgstr "LiteSpeed Cache pagina optimalisatie"
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:11 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:7
msgid "Media Excludes"
msgstr "Media uitzonderingen"
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:6 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:20
msgid "CSS Settings"
msgstr "CSS instellingen"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:289
msgid "%s is recommended."
msgstr "%s wordt aanbevolen."
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69
msgid "Deferred"
msgstr "Uitgesteld"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:286
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:53
msgid "This can improve the page loading speed."
msgstr "Kan de laadtijd van pagina's verbeteren."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:52
msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth."
msgstr "Schakel automatisch DNS prefetching in voor alle URL's in het document, ook voor afbeeldingen, CSS, JavaScript, enzovoort."
#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:16
msgid "New developer version %s is available now."
msgstr "Nieuwe ontwikkelversie %s is nu beschikbaar."
#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12
msgid "New Developer Version Available!"
msgstr "Nieuwe ontwikkelversie beschikbaar!"
#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:51
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Negeer dit bericht"
#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:39
msgid "Tweet this"
msgstr "Tweet dit"
#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:22
msgid "Tweet preview"
msgstr "Voorvertoning tweet"
#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:17
msgid "Learn more"
msgstr "Meer informatie over"
#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:13
msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!"
msgstr "Je hebt zojuist een promotie van QUIC.cloud ontgrendeld!"
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:156
msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100."
msgstr "Instelling van de kwaliteit van gecomprimeerde afbeeldingen in WordPress op een schaal van 100."
#: tpl/img_optm/entry.tpl.php:7 tpl/img_optm/entry.tpl.php:13
#: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:9 tpl/img_optm/settings.tpl.php:9
msgid "Image Optimization Settings"
msgstr "Instellingen optimalisatie afbeeldingen"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:310
msgid "Are you sure to destroy all optimized images?"
msgstr "Weet je zeker dat je alle geoptimaliseerde afbeeldingen wilt verwijderen?"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:302
msgid "Use Optimized Files"
msgstr "Gebruik geoptimaliseerde bestanden"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:301
msgid "Switch back to using optimized images on your site"
msgstr "Gebruik opnieuw geoptimaliseerde afbeeldingen"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:298
msgid "Use Original Files"
msgstr "Gebruik de originele bestanden"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:297
msgid "Use original images (unoptimized) on your site"
msgstr "Gebruik de originele (niet geoptimaliseerde) bestanden voor je site"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:292
msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available."
msgstr "Je kunt makkelijk schakelen tussen het gebruik van de originele of de geoptimaliseerde afbeeldingen. Je keuze heeft effect op alle afbeeldingen op je site, ook de WebP versie indien beschikbaar."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:289
msgid "Optimization Tools"
msgstr "Optimalisatie gereedschap"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:258
msgid "Rescan New Thumbnails"
msgstr "Zoek naar nieuwe thumbnails"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:241
msgid "Congratulations, all requested!"
msgstr "Mooi, alles aangevraagd!"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:246
msgid "What is an image group?"
msgstr "Wat is een afbeeldingsgroep?"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:193
msgid "Delete all backups of the original images"
msgstr "Verwijder alle back-ups van de originele afbeeldingen"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:175
msgid "Calculate Backups Disk Space"
msgstr "Bereken schijfruimte van back-ups"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:74
msgid "Optimization Status"
msgstr "Optimalisatie status"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:58
msgid "Current limit is"
msgstr "Huidige limiet is"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:57
msgid "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited."
msgstr "Om ervoor te zorgen dat onze server zonder problemen kan communiceren met je server en alles goed werkt, is het aantal afbeelding groepen dat in één aanvraag is toegestaan voor de eerste paar aanvragen beperkt."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:52
msgid "You can request a maximum of %s images at once."
msgstr "Je kan maximaal %s afbeeldingen tegelijk aanleveren."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:47
msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server"
msgstr "Optimaliseer afbeeldingen met onze QUIC.cloud server"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48
msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect."
msgstr "Huidige dichtstbijzijnde cloud server is %s. Klik om opnieuw te detecteren."
#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:37
msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions."
msgstr "Revisies jonger dan dit aantal dagen worden bewaard tijdens het opschonen."
#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:35
msgid "Day(s)"
msgstr "Dag(en)"
#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:23
msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions."
msgstr "Geef op hoeveel revisies te bewaren bij opschonen."
#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:17
msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization"
msgstr "LiteSpeed Cache database optimalisatie"
#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:10 tpl/db_optm/settings.tpl.php:10
msgid "DB Optimization Settings"
msgstr "Database optimalisatie instellingen"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:176
msgid "Option Name"
msgstr "Optienaam"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:160
msgid "Database Summary"
msgstr "Database in het kort"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:138
msgid "We are good. No table uses MyISAM engine."
msgstr "Alles OK. Geen enkele tabel gebruikt de MyISAM engine."
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:130
msgid "Convert to InnoDB"
msgstr "Zet om naar InnoDB"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:115
msgid "Tool"
msgstr "Gereedschap"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:114
msgid "Engine"
msgstr "Engine"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:113
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:105
msgid "Database Table Engine Converter"
msgstr "Database Table Engine Converter"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57
msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions"
msgstr "Schoon revisies ouder dan %1$s dag(en) op, behalve de %2$s laatste versies"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:576
msgid "Currently active crawler"
msgstr "Actieve crawler"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:573
msgid "Crawler(s)"
msgstr "Crawler(s)"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:568
msgid "Crawler Status"
msgstr "Crawler Status"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:456 tpl/dash/dashboard.tpl.php:488
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:520 tpl/dash/dashboard.tpl.php:552
msgid "Force cron"
msgstr "Start cron"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:454 tpl/dash/dashboard.tpl.php:486
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:518 tpl/dash/dashboard.tpl.php:550
msgid "Requests in queue"
msgstr "Aanvragen in wachtrij"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:449 tpl/dash/dashboard.tpl.php:481
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:513 tpl/dash/dashboard.tpl.php:545
msgid "Time to execute previous request"
msgstr "Benodigde tijd vorige aanvraag"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:419
msgid "Private Cache"
msgstr "Privé cache"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:418
msgid "Public Cache"
msgstr "Publieke cache"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:412
msgid "Cache Status"
msgstr "Cache status"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:384
msgid "Last Pull"
msgstr "Laatst opgehaald"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:332 tpl/img_optm/entry.tpl.php:6
msgid "Image Optimization Summary"
msgstr "Afbeelding optimalisatie in het kort"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:271
msgid "Refresh page score"
msgstr "Paginascore vernieuwen"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 tpl/img_optm/summary.tpl.php:43
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48
msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?"
msgstr "Weet je zeker dat je opnieuw de dichtstbijzijnde server voor deze dienst wil bepalen?"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259
msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect."
msgstr "De huidige dichtstbijzijnde cloudserver is %s. Klik om opnieuw te detecteren."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:254 tpl/dash/dashboard.tpl.php:324
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:464 tpl/dash/dashboard.tpl.php:496
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:528 tpl/dash/dashboard.tpl.php:560
msgid "Last requested"
msgstr "Laatst aangevraagd"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:213
msgid "Refresh page load time"
msgstr "Ververs laadtijd pagina"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:194
msgid "Go to QUIC.cloud dashboard"
msgstr "Ga naar QUIC.cloud dashboard"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:55 tpl/dash/dashboard.tpl.php:504
msgid "Low Quality Image Placeholder"
msgstr "Lage kwaliteit afbeelding plaatshouder"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:42
msgid "Sync data from Cloud"
msgstr "Synchroniseer gegevens van de Cloud"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:39
msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics"
msgstr "Gebruiksstatistieken QUIC.cloud"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:149 tpl/dash/network_dash.tpl.php:101
msgid "Total images optimized in this month"
msgstr "Deze maand geoptimaliseerde afbeeldingen"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:148 tpl/dash/network_dash.tpl.php:100
msgid "Total Usage"
msgstr "Gebruik totaal"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:129 tpl/dash/network_dash.tpl.php:93
msgid "Pay as You Go Usage Statistics"
msgstr "Betaal naar verbruik statistieken"
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:91
msgid "This Month Usage"
msgstr "Gebruik deze maand"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:126 tpl/dash/network_dash.tpl.php:90
msgid "PAYG Balance"
msgstr "PAYG balans"
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:89
msgid "Pay as You Go"
msgstr "Betaal wat je verbruikt"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:113 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:113 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78
msgid "Fast Queue Usage"
msgstr "Snel wachtrij gebruik"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:54 tpl/dash/network_dash.tpl.php:29
msgid "CDN Bandwidth"
msgstr "CDN bandbreedte"
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:28
msgid "CCSS"
msgstr "CCSS"
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:19
msgid "Usage Statistics"
msgstr "Gebruiksgegevens"
#: tpl/dash/entry.tpl.php:20
msgid "LiteSpeed Cache Dashboard"
msgstr "LiteSpeed Cache Dashboard"
#: tpl/dash/entry.tpl.php:11
msgid "Network Dashboard"
msgstr "Netwerk Dashboard"
#: tpl/general/settings.tpl.php:142
msgid "No cloud services currently in use"
msgstr "Momenteel geen cloud diensten in gebruik"
#: tpl/general/settings.tpl.php:130
msgid "Click to clear all nodes for further redetection."
msgstr "Klik hier om om alle nodes in het netwerk opnieuw te detecteren."
#: tpl/general/settings.tpl.php:129
msgid "Current Cloud Nodes in Service"
msgstr "Draaiende Cloud Nodes"
#: tpl/general/settings.tpl.php:110
msgid "Benefits of linking to a QUIC.cloud account"
msgstr "Voordelen van verbinding met QUIC.cloud account"
#: tpl/general/settings.tpl.php:109
msgid "You must click the %s button if you wish to associate this site with a QUIC.cloud account."
msgstr "Klik op de %s knop als je deze site wilt koppelen aan een QUIC.cloud account."
#: tpl/general/settings.tpl.php:104
msgid "You must have %1$s first before linking to QUIC.cloud."
msgstr "Voordat je koppelt met QUIC.cloud moet je eerst %1$s hebben."
#: tpl/general/settings.tpl.php:90
msgid "Please verify that your other plugins are not blocking REST API calls, allowlist our server IPs, or contact your server admin for assistance."
msgstr "Controleer of je andere plugins geen REST API aanroepen blokkeren, onze server IP's toestaan of neem contact op met je server beheerder voor hulp."
#: tpl/general/settings.tpl.php:89
msgid "Our %s was not allowlisted."
msgstr "Onze %s stond niet op de lijst toegestaan."
#: tpl/general/settings.tpl.php:88
msgid "The POST callback to %s failed."
msgstr "De bericht callback naar %s is mislukt."
#: tpl/general/settings.tpl.php:87
msgid "There are two reasons why we might not be able to communicate with your domain"
msgstr "Er zijn twee redenen waarom we mogelijk geen verbinding kunnen maken met je domein"
#: tpl/general/settings.tpl.php:86
msgid "There was a problem with retrieving your Domain Key. Please click the %s button to retry."
msgstr "Er gaat iets mis met het ontvangen van je Domain Key. Klik op de %s knop om het opnieuw te proberen."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:140 tpl/dash/dashboard.tpl.php:196
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:198 tpl/general/settings.tpl.php:78
#: tpl/general/settings.tpl.php:80 tpl/general/settings.tpl.php:109
msgid "Link to QUIC.cloud"
msgstr "Link naar QUIC.cloud"
#: tpl/general/settings.tpl.php:76
msgid "Visit My Dashboard on QUIC.cloud"
msgstr "Bezoek My Dashboard op QUIC.cloud"
#: tpl/general/settings.tpl.php:37
msgid "Next available request time: <code>After %s</code>"
msgstr "Volgende beschikbare moment voor aanvraag: <code>Na %s</code>"
#: tpl/general/settings.tpl.php:33
msgid "Approved"
msgstr "Goedgekeurd"
#: tpl/general/settings.tpl.php:30
msgid "Requested"
msgstr "Aangevraagd"
#: tpl/general/settings.tpl.php:25
msgid "Waiting for Approval"
msgstr "In afwachting van goedkeuring"
#: tpl/general/settings.tpl.php:22
msgid "Waiting for Refresh"
msgstr "Wachtend op verversing"
#: tpl/general/settings.tpl.php:20
msgid "Refresh Domain Key"
msgstr "Vernieuw domeinsleutel"
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:9 tpl/general/entry.tpl.php:6
#: tpl/general/entry.tpl.php:12 tpl/general/network_settings.tpl.php:9
#: tpl/general/settings.tpl.php:44
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:126
msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping."
msgstr "Geef aan welke attributen van HTML elementen worden vervangen bij CDN gebruik."
#: src/admin-display.cls.php:243
msgid "Add new CDN URL"
msgstr "Voeg nieuwe CDN URL toe"
#: src/admin-display.cls.php:242
msgid "Remove CDN URL"
msgstr "Verwijder CDN URL"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:35
msgid "Enable %s CDN API functionality."
msgstr "Schakel %s CDN API functionaliteit in."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:25
msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings."
msgstr "Om onderstaande functies te kunnen gebruiken, zet je Cloudflare API op AAN op de tab CDN instellingen."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:16
msgid "To manage QUIC.cloud options, please visit"
msgstr "Om QUIC.cloud opties te beheren, bezoek"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:14
msgid "QUIC.cloud"
msgstr "QUIC.cloud"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:17
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "WooCommerce instellingen"
#: src/doc.cls.php:163 tpl/general/settings.tpl.php:89
msgid "Current Online Server IPs"
msgstr "IP-adressen servers momenteel online"
#: src/doc.cls.php:162
msgid "Before generating key, please verify all IPs on this list are allowlisted"
msgstr "Voordat je de sleutel genereert, controleer je of alle IP's in deze lijst op de toegestane lijst staan"
#: src/doc.cls.php:161
msgid "For online services to work correctly, you must allowlist all %s server IPs."
msgstr "Om online diensten correct te laten werken, moet je alle %s server IP's toestaan."
#: src/gui.cls.php:561 src/gui.cls.php:721
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 tpl/toolbox/purge.tpl.php:97
msgid "LQIP Cache"
msgstr "LQIP Cache"
#: src/admin-settings.cls.php:263 src/admin-settings.cls.php:298
msgid "Options saved."
msgstr "Instellingen opgeslagen."
#: src/img-optm.cls.php:1682
msgid "Removed backups successfully."
msgstr "Verwijderen back-ups geslaagd."
#: src/img-optm.cls.php:1588
msgid "Calculated backups successfully."
msgstr "Berekenen back-ups geslaagd."
#: src/img-optm.cls.php:1521
msgid "Rescanned %d images successfully."
msgstr "Opnieuw scannen %d afbeeldingen geslaagd."
#: src/img-optm.cls.php:1459 src/img-optm.cls.php:1521
msgid "Rescanned successfully."
msgstr "Opnieuw scannen geslaagd."
#: src/img-optm.cls.php:1396
msgid "Destroy all optimization data successfully."
msgstr "Verwijderen optimalisatie gegevens geslaagd."
#: src/img-optm.cls.php:1312
msgid "Cleaned up unfinished data successfully."
msgstr "Opruimen onverwerkte gegevens geslaagd."
#: src/img-optm.cls.php:947
msgid "Pull Cron is running"
msgstr "Pull cron draait"
#: src/img-optm.cls.php:680
msgid "No valid image found by Cloud server in the current request."
msgstr "De Cloud server trof geen geldige afbeelding aan in de aanvraag."
#: src/img-optm.cls.php:657
msgid "No valid image found in the current request."
msgstr "Geen geldige afbeelding gevonden in deze aanvraag."
#: src/img-optm.cls.php:352
msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s."
msgstr "%1$s verstuurd naar cloud server, geaccepteerd %2$s."
#: src/lang.cls.php:277
msgid "Revisions Max Age"
msgstr "Maximale leeftijd revisies"
#: src/lang.cls.php:276
msgid "Revisions Max Number"
msgstr "Aantal te bewaren revisies"
#: src/lang.cls.php:273
msgid "Debug URI Excludes"
msgstr "Foutopsporing URI uitsluitingen"
#: src/lang.cls.php:272
msgid "Debug URI Includes"
msgstr "Debug URI bevat"
#: src/lang.cls.php:262
msgid "Drop Domain from Sitemap"
msgstr "Verwijder domein uit sitemap"
#: src/lang.cls.php:257
msgid "Timeout"
msgstr "Time-out"
#: src/lang.cls.php:245
msgid "HTML Attribute To Replace"
msgstr "Te vervangen HTML attribuut"
#: src/lang.cls.php:239
msgid "Use CDN Mapping"
msgstr "Gebruik een CDN mapping"
#: src/lang.cls.php:238
msgid "QUIC.cloud CDN"
msgstr "QUIC.cloud CDN"
#: src/lang.cls.php:236
msgid "Editor Heartbeat TTL"
msgstr "Editor Heartbeat TTL"
#: src/lang.cls.php:235
msgid "Editor Heartbeat"
msgstr "Editor Heartbeat"
#: src/lang.cls.php:234
msgid "Backend Heartbeat TTL"
msgstr "Backend Heartbeat TTL"
#: src/lang.cls.php:233
msgid "Backend Heartbeat Control"
msgstr "Backend Heartbeat Control"
#: src/lang.cls.php:232
msgid "Frontend Heartbeat TTL"
msgstr "Frontend Heartbeat TTL"
#: src/lang.cls.php:231
msgid "Frontend Heartbeat Control"
msgstr "Frontend Heartbeat Control"
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:64
msgid "Backend .htaccess Path"
msgstr "Backend .htaccess pad"
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:47
msgid "Frontend .htaccess Path"
msgstr "Frontend .htaccess Path"
#: src/lang.cls.php:221
msgid "ESI Nonces"
msgstr "ESI Nonces"
#: src/lang.cls.php:217
msgid "WordPress Image Quality Control"
msgstr "Beheer kwaliteit afbeeldingen in WordPress"
#: src/lang.cls.php:209
msgid "Auto Pull Cron"
msgstr "Cron-taak voor ophalen"
#: src/lang.cls.php:208
msgid "Auto Request Cron"
msgstr "Automatisch aanvraag cron"
#: src/lang.cls.php:202
msgid "Generate LQIP In Background"
msgstr "Maak LQIP aan in de achtergrond"
#: src/lang.cls.php:200
msgid "LQIP Minimum Dimensions"
msgstr "Minimale afmetingen LQIP"
#: src/lang.cls.php:199
msgid "LQIP Quality"
msgstr "Kwaliteit LQIP"
#: src/lang.cls.php:198
msgid "LQIP Cloud Generator"
msgstr "LQIP genereren in Cloud"
#: src/lang.cls.php:197
msgid "Responsive Placeholder SVG"
msgstr "Responsive plaatshouder SVG"
#: src/lang.cls.php:196
msgid "Responsive Placeholder Color"
msgstr "Kleur van responsive plaatshouder"
#: src/lang.cls.php:194
msgid "Basic Image Placeholder"
msgstr "Basis afbeelding plaatshouder"
#: src/lang.cls.php:192
msgid "Lazy Load URI Excludes"
msgstr "Voorkom lazy-load per URI"
#: src/lang.cls.php:191
msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes"
msgstr "Uitsluiten lazy-load iframes op hoofd klasse attribuut"
#: src/lang.cls.php:190
msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes"
msgstr "Lazy-load Iframe klasse naam uitsluiting"
#: src/lang.cls.php:189
msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes"
msgstr "Lazy-load afbeelding naam van hoofd klasse"
#: src/lang.cls.php:184
msgid "Gravatar Cache TTL"
msgstr "Gravatar cache TTL"
#: src/lang.cls.php:183
msgid "Gravatar Cache Cron"
msgstr "Gravatar cache cron"
#: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:731 src/lang.cls.php:182
#: tpl/presets/standard.tpl.php:42 tpl/toolbox/purge.tpl.php:106
msgid "Gravatar Cache"
msgstr "Gravatar Caching"
#: src/lang.cls.php:163
msgid "DNS Prefetch Control"
msgstr "DNS Prefetch beheren"
#: src/lang.cls.php:158 tpl/presets/standard.tpl.php:39
msgid "Font Display Optimization"
msgstr "Optimalisatie lettertypeweergave"
#: src/lang.cls.php:136
msgid "Force Public Cache URIs"
msgstr "Openbare cache-URI's afdwingen"
#: src/lang.cls.php:106
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
#: src/lang.cls.php:101
msgid "Default HTTP Status Code Page TTL"
msgstr "Standaard HTTP-status codetabel TTL"
#: src/lang.cls.php:100
msgid "Default REST TTL"
msgstr "Standaard REST TTL"
#: src/lang.cls.php:94
msgid "Enable Cache"
msgstr "Caching Inschakelen"
#: src/lang.cls.php:90
msgid "Domain Key"
msgstr "Domein sleutel"
#: src/lang.cls.php:89
msgid "Server IP"
msgstr "Server IP"
#: src/lang.cls.php:26
msgid "Images not requested"
msgstr "Afbeeldingen niet aangevraagd"
#: src/cloud.cls.php:1567
msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully."
msgstr "Synchroniseren tegoed met Cloud Server geslaagd."
#: src/cloud.cls.php:1425
msgid "Domain Key hash mismatch"
msgstr "Hash voor domeinsleutel komt niet overeen"
#: src/cloud.cls.php:1316
msgid "Congratulations, your Domain Key has been approved! The setting has been updated accordingly."
msgstr "Gefeliciteerd, je domein sleutel is goedgekeurd. De instelling is geüpdatet."
#: src/cloud.cls.php:1260
msgid "Applied for Domain Key successfully. Please wait for result. Domain Key will be automatically sent to your WordPress."
msgstr "Succesvolle domeinsleutel aangevraagd. Wacht op resultaat. De domeinsleutel wordt automatisch naar je WordPress gestuurd."
#: src/cloud.cls.php:913 src/cloud.cls.php:1241
msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server"
msgstr "Het is mislukt om met de QUIC.cloud server te communiceren"
#: src/cloud.cls.php:845
msgid "Good news from QUIC.cloud server"
msgstr "Goed nieuws van de QUIC.cloud server"
#: src/cdn-setup.cls.php:348 src/cloud.cls.php:829 src/cloud.cls.php:837
#: src/cloud.cls.php:1252
msgid "Message from QUIC.cloud server"
msgstr "Bericht van de QUIC.cloud server"
#: src/cloud.cls.php:625
msgid "Please try after %1$s for service %2$s."
msgstr "Probeer na %1$s voor dienst %2$s."
#: src/cloud.cls.php:445
msgid "No available Cloud Node."
msgstr "Geen beschikbare Cloud Node."
#: src/cloud.cls.php:388 src/cloud.cls.php:401 src/cloud.cls.php:445
#: src/cloud.cls.php:470 src/cloud.cls.php:623 src/cloud.cls.php:1221
msgid "Cloud Error"
msgstr "Fout in cloud"
#: src/data.cls.php:224
msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete."
msgstr "De database wordt in de achtergrond geüpdatet sinds %s. Zodra dat klaar is, verdwijnt dit bericht."
#: src/media.cls.php:396
msgid "Restore from backup"
msgstr "Terugzetten uit de back-up"
#: src/media.cls.php:386
msgid "WebP"
msgstr "WebP"
#: src/media.cls.php:381
msgid "No backup of unoptimized WebP file exists."
msgstr "Er bestaat geen back-up van het niet geoptimaliseerde WebP bestand."
#: src/media.cls.php:365
msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "Omvang WebP bestand verminderd met %1$s (%2$s)"
#: src/media.cls.php:357
msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file."
msgstr "Originele (niet-geoptimaliseerde) versie van WebP bestand momenteel in gebruik."
#: src/media.cls.php:350
msgid "Currently using optimized version of WebP file."
msgstr "Geoptimaliseerd WebP bestand momenteel in gebruik."
#: src/media.cls.php:333
msgid "Orig"
msgstr "Orig"
#: src/media.cls.php:331
msgid "(no savings)"
msgstr "(geen besparing)"
#: src/media.cls.php:331
msgid "Orig %s"
msgstr "Orig %s"
#: src/media.cls.php:330
msgid "Congratulation! Your file was already optimized"
msgstr "Gefeliciteerd! Je bestand was al geoptimaliseerd"
#: src/media.cls.php:325
msgid "No backup of original file exists."
msgstr "Geen back-up aanwezig van originele bestand."
#: src/media.cls.php:325 src/media.cls.php:381
msgid "Using optimized version of file. "
msgstr "Geoptimaliseerde versie van bestand in gebruik. "
#: src/media.cls.php:312
msgid "Orig saved %s"
msgstr "Orig opgeslagen %s"
#: src/media.cls.php:308
msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "Originele bestand verkleind met %1$s (%2$s)"
#: src/media.cls.php:302 src/media.cls.php:359
msgid "Click to switch to optimized version."
msgstr "Klik om gebruik te maken van geoptimaliseerde versie."
#: src/media.cls.php:302
msgid "Currently using original (unoptimized) version of file."
msgstr "Originele (niet-geoptimaliseerde) bestand in gebruik."
#: src/media.cls.php:301 src/media.cls.php:355
msgid "(non-optm)"
msgstr "(niet-optm)"
#: src/media.cls.php:298 src/media.cls.php:352
msgid "Click to switch to original (unoptimized) version."
msgstr "Klik hier om de originele versie te gebruiken."
#: src/media.cls.php:298
msgid "Currently using optimized version of file."
msgstr "Geoptimaliseerd bestand in gebruik."
#: src/media.cls.php:297 src/media.cls.php:326 src/media.cls.php:348
#: src/media.cls.php:382
msgid "(optm)"
msgstr "(optm)"
#: src/placeholder.cls.php:147
msgid "LQIP image preview for size %s"
msgstr "LQIP afbeelding voorvertoning in formaat %s"
#: src/placeholder.cls.php:88 tpl/dash/network_dash.tpl.php:30
msgid "LQIP"
msgstr "LQIP"
#: src/crawler.cls.php:1264
msgid "Previously existed in blocklist"
msgstr "Stond voorheen op blokkeerlijst"
#: src/crawler.cls.php:1261
msgid "Manually added to blocklist"
msgstr "Handmatig toegevoegd aan blokkeerlijst"
#: src/htaccess.cls.php:340
msgid "Mobile Agent Rules"
msgstr "Mobiele agent regels"
#: src/crawler-map.cls.php:378
msgid "Sitemap created successfully: %d items"
msgstr "Aanmaken sitemap geslaagd: %d items"
#: src/crawler-map.cls.php:278
msgid "Sitemap cleaned successfully"
msgstr "Opschonen sitemap geslaagd"
#: src/admin-display.cls.php:1209
msgid "Invalid IP"
msgstr "Ongeldige IP"
#: src/admin-display.cls.php:1183
msgid "Value range"
msgstr "Waarde bereik"
#: src/admin-display.cls.php:1180
msgid "Smaller than"
msgstr "Kleiner dan"
#: src/admin-display.cls.php:1178
msgid "Larger than"
msgstr "Groter dan"
#: src/admin-display.cls.php:1172
msgid "Zero, or"
msgstr "Nul, of"
#: src/admin-display.cls.php:1160
msgid "Maximum value"
msgstr "Maximale waarde"
#: src/admin-display.cls.php:1157
msgid "Minimum value"
msgstr "Minimale waarde"
#: src/admin-display.cls.php:1138
msgid "Path must end with %s"
msgstr "Bestandspad moet eindigen op %s"
#: src/admin-display.cls.php:1120
msgid "Invalid rewrite rule"
msgstr "Ongeldige omleiding regel"
#: src/admin-display.cls.php:1048
msgid "currently set to %s"
msgstr "momenteel ingesteld op %s"
#: src/admin-display.cls.php:1039
msgid "This setting is overwritten by the PHP constant %s"
msgstr "Deze instelling werd overschreven door PHP-constante %s"
#: src/admin-display.cls.php:140
msgid "Toolbox"
msgstr "Toolbox"
#: src/admin-display.cls.php:136
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: src/admin-display.cls.php:134 tpl/dash/dashboard.tpl.php:53
msgid "Page Optimization"
msgstr "Pagina optimalisatie"
#: src/admin-display.cls.php:122 tpl/dash/entry.tpl.php:6
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: src/db-optm.cls.php:298
msgid "Converted to InnoDB successfully."
msgstr "Succesvol geconverteerd naar InnoDB."
#: src/purge.cls.php:332
msgid "Cleaned all Gravatar files."
msgstr "Alle gravatar bestanden verwijderd."
#: src/purge.cls.php:314
msgid "Cleaned all LQIP files."
msgstr "Alle LQIP bestanden opgeschoond."
#: src/error.cls.php:204
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
#: src/error.cls.php:193
msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation."
msgstr "Door een eerdere schending van ons beleid is je domein geblokkeerd om van onze diensten gebruik te maken."
#: src/error.cls.php:188
msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: "
msgstr "De callback validatie naar je domein is mislukt. Zorg ervoor dat er geen firewall onze servers blokkeert. Reactie code: "
#: src/error.cls.php:183
msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers."
msgstr "De callback validatie naar je domein is mislukt. Zorg ervoor dat er geen firewall onze servers blokkeert."
#: src/error.cls.php:179
msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch."
msgstr "De callback validatie naar je domein is mislukt doordat de hash niet overeen kwam."
#: src/error.cls.php:175
msgid "Your application is waiting for approval."
msgstr "Je aanvraag is in behandeling."
#: src/error.cls.php:169
msgid "Previous request too recent. Please try again after %s."
msgstr "Vorige aanvraag werd net gedaan. Probeer het opnieuw na %s."
#: src/error.cls.php:164
msgid "Previous request too recent. Please try again later."
msgstr "Vorige aanvraag vond (te) recent plaats. Probeer het straks opnieuw."
#: src/error.cls.php:159
msgid "Crawler disabled by the server admin."
msgstr "Crawler uitgeschakeld door server beheerder."
#: src/error.cls.php:155
msgid "Failed to create table %s! SQL: %s."
msgstr "Creëren van tabel %s! SQL: %s mislukt."
#: src/error.cls.php:131
msgid "Could not find %1$s in %2$s."
msgstr "%1$s niet gevonden in %2$s."
#: src/error.cls.php:119
msgid "Credits are not enough to proceed the current request."
msgstr "Onvoldoende tegoed om met de huidige aanvraag door te gaan."
#: src/error.cls.php:107
msgid "The domain key is not correct. Please try to sync your domain key again."
msgstr "De domein sleutel is niet correct. Probeer je domein sleutel opnieuw te synchroniseren."
#: src/error.cls.php:88
msgid "There is proceeding queue not pulled yet."
msgstr "Er is een wachtrij die nog niet is opgehaald."
#: src/error.cls.php:84
msgid "Not enough parameters. Please check if the domain key is set correctly"
msgstr "Onvoldoende parameters. Controleer of de domein sleutel correct is ingesteld"
#: src/error.cls.php:80
msgid "The image list is empty."
msgstr "De afbeelding lijst is leeg."
#: src/error.cls.php:68
msgid "You don't have enough quota left for current service this month."
msgstr "Je hebt niet genoeg quota over voor de huidige dienst deze maand."
#: src/error.cls.php:59
msgid "You will need to set %s to use the online services."
msgstr "Je moet %s aanzetten om de dienst online te kunnen gebruiken."
#: src/error.cls.php:47
msgid "The setting %s is currently enabled."
msgstr "De instelling %s is momenteel geactiveerd."
#: src/task.cls.php:197
msgid "LiteSpeed Crawler Cron"
msgstr "LiteSpeed Crawler cron"
#: src/task.cls.php:177
msgid "Every Minute"
msgstr "Elke minuut"
#: tpl/general/settings.tpl.php:236
msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions."
msgstr "Zet deze optie AAN om automatisch het laatste nieuws te ontvangen, zoals over hotfixes, nieuwe releases, beschikbare beta versies en aanbiedingen."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:72
msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report."
msgstr "Genereer een link, om het LiteSpeed Support Team zonder wachtwoord wp-admin toegang te geven namens de huidige ingelogde gebruiker, die je mee kunt sturen met het verslag."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:75
msgid "Generated links may be managed under <a %s>Settings</a>."
msgstr "Gegenereerde links kun je beheren onder <a %s>Instellingen</a>."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:74
msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone."
msgstr "Deel de bovenstaande link zonder wachtwoord NIET met anderen."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:31
msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s."
msgstr "Installeer %s om een link te genereren, waarmee het LiteSpeed Support Team zonder wachtwoord beheertoegang krijgt."
#: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:23 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:36
msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN."
msgstr "Deze opties zijn alleen beschikbaar bij gebruik van LiteSpeed Enterprise Web Server of QUIC.cloud CDN."
#: tpl/banner/score.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:267
msgid "PageSpeed Score"
msgstr "PageSpeed score"
#: tpl/banner/score.php:55 tpl/banner/score.php:94
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:240 tpl/dash/dashboard.tpl.php:308
msgid "Improved by"
msgstr "Verbeterd met"
#: tpl/banner/score.php:45 tpl/banner/score.php:84
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:232 tpl/dash/dashboard.tpl.php:300
msgid "After"
msgstr "Na"
#: tpl/banner/score.php:34 tpl/banner/score.php:74
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:223 tpl/dash/dashboard.tpl.php:292
msgid "Before"
msgstr "Voor"
#: tpl/banner/score.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:209
msgid "Page Load Time"
msgstr "Pagina laadtijd"
#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:10
msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN."
msgstr "Om de cachefuncties te gebruiken, moet je een LiteSpeed webserver hebben of QUIC.cloud CDN gebruiken."
#: src/lang.cls.php:214
msgid "Preserve EXIF/XMP data"
msgstr "Behoudt EXIF/XMP-gegevens"
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:21
msgid "Try GitHub Version"
msgstr "Uitproberen GitHub versie"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:102
msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box."
msgstr "Als je een van de bovenstaande instellingen UIT zet, verwijder dan de gerelateerde bestandstypen uit de %s box."
#: src/doc.cls.php:130
msgid "Both full and partial strings can be used."
msgstr "Je kunt zowel een volledige als gedeeltelijke aanduiding gebruiken."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:50
msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded."
msgstr "Lazy load wordt niet toegepast op afbeeldingen met deze class benamingen."
#: src/lang.cls.php:188
msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes"
msgstr "Uit te sluiten afbeelding klassen voor lazy-load"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:130 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:147
msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s."
msgstr "Voorbeeld: %1$s stelt de TTL in op %2$s seconden voor %3$s."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:129 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:146
msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI."
msgstr "Als je een aangepaste TTL voor een URI wilt definiëren, voeg je een spatie gevolgd door de TTL-waarde toe aan het einde van de URI."
#: tpl/banner/new_version.php:87
msgid "Maybe Later"
msgstr "Misschien later"
#: tpl/banner/new_version.php:81
msgid "Turn On Auto Upgrade"
msgstr "Zet automatisch upgraden aan"
#: tpl/banner/new_version.php:71 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:24
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:58
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
#: tpl/banner/new_version.php:63
msgid "New release %s is available now."
msgstr "Nieuwe release %s is nu beschikbaar."
#: tpl/banner/new_version.php:59
msgid "New Version Available!"
msgstr "Er is een nieuwe versie beschikbaar!"
#: tpl/banner/score.php:124
msgid "<a %s>Support forum</a> | <a %s>Submit a ticket</a>"
msgstr "<a %s>Support forum</a> | <a %s>Dien een ticket in</a>"
#: tpl/banner/score.php:122
msgid "Created with ❤️ by LiteSpeed team."
msgstr "Met ❤️ gemaakt door het LiteSpeed team."
#: tpl/banner/score.php:113
msgid "Sure I'd love to review!"
msgstr "Tuurlijk schrijf ik een beoordeling!"
#: tpl/banner/score.php:24
msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!"
msgstr "Bedankt voor het gebruik van de LiteSpeed Cache Plugin!"
#: src/activation.cls.php:517
msgid "Upgraded successfully."
msgstr "Upgrade geslaagd."
#: src/activation.cls.php:508 src/activation.cls.php:513
msgid "Failed to upgrade."
msgstr "Upgrade mislukt."
#: src/conf.cls.php:730
msgid "Changed setting successfully."
msgstr "Wijziging instellingen geslaagd."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:27
msgid "ESI sample for developers"
msgstr "ESI voorbeeld voor ontwikkelaars"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20
msgid "Replace %1$s with %2$s."
msgstr "Vervang %1$s door %2$s."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:18
msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks."
msgstr "Je kunt shortcodes in ESI-blokken veranderen."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:14
msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache"
msgstr "WpW: Private Cache vs. Public Cache"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:107
msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action."
msgstr "Voeg query string %s toe aan de bronnen om deze actie te omzeilen."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:102
msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically."
msgstr "Google reCAPTCHA wordt automatisch overgeslagen."
#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:49
msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role."
msgstr "Als je wilt crawlen voor een bepaalde cookie, voer je de cookie naam en de waarden in waarnaar je wilt crawlen. Waarden moeten één per regel zijn. Er wordt één crawler gemaakt per cookie waarde, per gesimuleerde rol."
#: src/admin-display.cls.php:218 tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51
msgid "Cookie Values"
msgstr "Cookie waardes"
#: src/admin-display.cls.php:217
msgid "Cookie Name"
msgstr "Naam van cookie"
#: src/lang.cls.php:260
msgid "Cookie Simulation"
msgstr "Cookie simulatie"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:121
msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact."
msgstr "Gebruik de Web Font Loader bibliotheek om asynchroon Google Fonts te laten en overige CSS ongemoeid te laten."
#: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:15
msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual."
msgstr "Zet deze optie AAN om LiteSpeed Cache automatisch te laten updaten, wanneer een nieuwe versie wordt uitgebracht. Indien UIT, update handmatig zoals gebruikelijk."
#: src/lang.cls.php:103
msgid "Automatically Upgrade"
msgstr "Voer automatisch upgrades uit"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:65
msgid "Your IP"
msgstr "Je IP-adres"
#: src/import.cls.php:157
msgid "Reset successfully."
msgstr "Succesvol hersteld."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:50
msgid "This will reset all settings to default settings."
msgstr "Dit herstelt alle instellingen naar de standaard instellingen."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:49
msgid "Reset All Settings"
msgstr "Herstel alle instellingen"
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:117
msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings."
msgstr "Er worden afzonderlijke kritische CSS bestanden gegenereerd voor paden die deze strings bevatten."
#: src/lang.cls.php:173
msgid "Separate CCSS Cache URIs"
msgstr "Afzonderlijke CCSS cache URI's"
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:103
msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site."
msgstr "Bijvoorbeeld, als elke pagina op de site een andere format heeft, voer je %s in de box in. Voor elke pagina op de site worden afzonderlijke kritieke CSS bestanden opgeslagen."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:102
msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated."
msgstr "Sorteer berichttypen waarbij elk item van dat type zijn eigen gegenereerde CCSS moet hebben."
#: src/lang.cls.php:172
msgid "Separate CCSS Cache Post Types"
msgstr "Afzonderlijke CCSS cache berichttypen"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:188
msgid "Size list in queue waiting for cron"
msgstr "Afmetingenlijst in wachtrij wachtend op cron"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:164
msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used."
msgstr "Als dit is ingesteld op %1$s, wordt de configuratie %2$s gebruikt voordat de plaatshouder wordt gelokaliseerd."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:162
msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue."
msgstr "Genereer automatisch LQIP op de achtergrond via een cron-gebaseerde wachtrij."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:67
msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes."
msgstr "Hierdoor krijgt de placeholder dezelfde afmetingen als de afbeelding, indien de attributen breedte en hoogte zijn meegegeven."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:66
msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded."
msgstr "Responsive plaatshouders verminderen de herschikking op de pagina wanneer de afbeeldingen worden geladen."
#: src/lang.cls.php:195
msgid "Responsive Placeholder"
msgstr "Responsive plaatshouder"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:98
msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files"
msgstr "Hiermee verwijder je alle aangemaakte placeholder bestanden"
#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:22
msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings."
msgstr "Schakel LiteSpeed Cache in bij de plugin instellingen."
#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:15
msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider."
msgstr "Schakel de LSCache module in op de server, of vraag dit aan je hosting provider."
#: src/cloud.cls.php:715 src/cloud.cls.php:738
msgid "Failed to request via WordPress"
msgstr "Aanvraag via WordPress mislukt"
#. Description of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed"
msgstr "Hoge-prestatie pagina caching en site-optimalisatie van LiteSpeed"
#: src/img-optm.cls.php:2031
msgid "Reset the optimized data successfully."
msgstr "Reset de geoptimaliseerde gegevens met succes."
#: src/gui.cls.php:797
msgid "Update %s now"
msgstr "Nu %s updaten"
#: src/gui.cls.php:794
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Toon %1$s versie %2$s details"
#: src/gui.cls.php:792
msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Toon details versie %3$s</a> of <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">nu updaten</a>."
#: src/gui.cls.php:771
msgid "Install %s"
msgstr "Installeer %s"
#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:34
msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!"
msgstr "Cache functies op deze pagina momenteel niet beschikbaar!"
#: src/cloud.cls.php:855
msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action."
msgstr "%1$s plugin versie %2$s vereist voor deze actie."
#: src/cloud.cls.php:787
msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience."
msgstr "We doen er alles aan om je online dienst ervaringen te verbeteren. De dienst is niet beschikbaar tijdens onze werkzaamheden. Excuses voor het ongemak."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:62
msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images."
msgstr "Verwijder automatisch de originele afbeelding back-ups na het ophalen van geoptimaliseerde afbeeldingen."
#: src/lang.cls.php:211
msgid "Remove Original Backups"
msgstr "Verwijderen originele back-ups"
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:23
msgid "Automatically request optimization via cron job."
msgstr "Automatisch aanvraag om optimalisatie via een cron taak."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:152
msgid "A backup of each image is saved before it is optimized."
msgstr "Er wordt een back-up van elke afbeelding opgeslagen voordat deze wordt geoptimaliseerd."
#: src/img-optm.cls.php:1834
msgid "Switched images successfully."
msgstr "Afbeeldingen succesvol gewisseld."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:82
msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will."
msgstr "Dit verbetert de kwaliteit, maar kan resulteren in grotere afbeeldingen dan bij compressie met kwaliteitsverlies."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:81
msgid "Optimize images using lossless compression."
msgstr "Optimaliseer afbeeldingen met compressie zonder kwaliteitsverlies."
#: src/lang.cls.php:213
msgid "Optimize Losslessly"
msgstr "Optimaliseer zonder kwaliteitsverlies"
#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:17
msgid "Request WebP versions of original images when doing optimization."
msgstr "Vraag WebP versies van originele afbeeldingen op wanneer je optimalisatie uitvoert."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:49
msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder."
msgstr "Optimaliseer afbeeldingen en sla een kopie van de originelen op in dezelfde map."
#: src/lang.cls.php:210
msgid "Optimize Original Images"
msgstr "Optimaliseer originele afbeeldingen"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:189
msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously."
msgstr "Als deze optie op %s gezet wordt, worden ook Google Fonts asynchroon geladen."
#: src/purge.cls.php:254
msgid "Cleaned all Critical CSS files."
msgstr "Alle kritieke CSS bestanden opgeschoond."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:275
msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking."
msgstr "Hiermee wordt de asynchrone CSS-bibliotheek in de pagina (HTML) opgenomen, om weergave blokkering te voorkomen."
#: src/lang.cls.php:157
msgid "Inline CSS Async Lib"
msgstr "Inline CSS Async Lib"
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:62
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:205
msgid "Run Queue Manually"
msgstr "Wachtrij handmatig uitvoeren"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:107
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:224 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:54
msgid "URL list in %s queue waiting for cron"
msgstr "URL lijst in %s wachtrij voor cron"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:95 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:212
msgid "Last requested cost"
msgstr "Laatst aangevraagde kosten"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:446 tpl/dash/dashboard.tpl.php:478
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:510 tpl/dash/dashboard.tpl.php:542
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:92 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:209
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:176
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:42
msgid "Last generated"
msgstr "Laatst gegenereerd"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168
msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load."
msgstr "Als je dit op %s zet wordt het in de voorgrond uitgevoerd. Dit kan het laden van de pagina vertragen."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:188
msgid "Automatic generation of critical CSS is in the background via a cron-based queue."
msgstr "Het automatisch genereren van kritieke CSS gebeurt in de achtergrond via een op cron-gebaseerde wachtrij."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:184
msgid "Optimize CSS delivery."
msgstr "Optimaliseren van afleveren CSS."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:71
msgid "This will delete all generated critical CSS files"
msgstr "Dit verwijdert alle gegenereerde kritieke CSS bestanden"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:440 tpl/toolbox/purge.tpl.php:70
msgid "Critical CSS"
msgstr "Kritieke CSS"
#: src/doc.cls.php:69
msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary. We may use QUIC.cloud services to process & cache your data temporarily."
msgstr "Deze site gebruikt caching om een snellere responstijd en een betere gebruikerservaring te bereiken. Caching slaat mogelijk duplicate kopieën op van elke webpagina die op deze site wordt weergegeven. Alle cachebestanden zijn tijdelijk, en worden nooit benaderd door een derde partij, behalve als dit nodig is voor technische ondersteuning van de leverancier van de cacheplugin. Cache bestanden verlopen op basis van een schema dat wordt ingesteld door de beheerder van de site, maar kunnen indien nodig eenvoudig worden verwijderd door de beheerder voordat ze verlopen."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:18
msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working."
msgstr "Dit uitschakelen kan ervoor zorgen dat door Ajax getriggerde WordPress taken niet meer werken."
#: src/utility.cls.php:235
msgid "right now"
msgstr "nu"
#: src/utility.cls.php:235
msgid "just now"
msgstr "net nu"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:211
msgid "Saved"
msgstr "Opgeslagen"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:205
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:51
msgid "Last ran"
msgstr "Laatst uitgevoerd"
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:67 tpl/img_optm/summary.tpl.php:197
msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!"
msgstr "Je kunt de optimalisatie niet terugdraaien zodra de back-ups zijn verwijderd!"
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:66 tpl/img_optm/summary.tpl.php:196
msgid "This is irreversible."
msgstr "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:216
msgid "Remove Original Image Backups"
msgstr "Verwijder back-ups van originele afbeeldingen"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:215
msgid "Are you sure you want to remove all image backups?"
msgstr "Weet je zeker dat je alle afbeeldingen back-ups wil verwijderen?"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:25 tpl/img_optm/summary.tpl.php:166
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:163 tpl/img_optm/summary.tpl.php:208
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:159
msgid "Last calculated"
msgstr "Laatst berekend"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:174
msgid "Calculate Original Image Storage"
msgstr "Bereken de opslagruimte van originele afbeeldingen"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:148
msgid "Storage Optimization"
msgstr "Opslagruimte optimaliseren"
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:142
msgid "Enable replacement of WebP in %s elements that were generated outside of WordPress logic."
msgstr "Schakel vervanging van WebP in in %s elementen die zijn gegenereerd buiten de WordPress logica."
#: src/lang.cls.php:216
msgid "WebP For Extra srcset"
msgstr "WebP voor extra srcset"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:128 tpl/img_optm/settings.tpl.php:128
msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)."
msgstr "Gebruik het format %1$s of %2$s (element is optioneel)."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:127 tpl/img_optm/settings.tpl.php:127
msgid "Only attributes listed here will be replaced."
msgstr "Alleen hier genoemde attributen worden vervangen."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:126
msgid "Specify which element attributes will be replaced with WebP."
msgstr "Specificeer welke element attributen worden vervangen door WebP."
#: src/lang.cls.php:215
msgid "WebP Attribute To Replace"
msgstr "Te vervangen WebP attribuut"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:165
msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN."
msgstr "Alleen bestanden in deze mappen zullen verwijzen naar de CDN."
#: src/lang.cls.php:247
msgid "Included Directories"
msgstr "Inbegrepen folder's"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:153
msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks."
msgstr "Een verwijder alles wordt uitgevoerd wanneer WordPress deze hooks draait."
#: src/lang.cls.php:223
msgid "Purge All Hooks"
msgstr "Opschonen alle hooks"
#: src/purge.cls.php:214
msgid "Purged all caches successfully."
msgstr "Alle caches met succes schoongemaakt."
#: src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:595 src/gui.cls.php:645
msgid "LSCache"
msgstr "LSCache"
#: src/gui.cls.php:439
msgid "Forced cacheable"
msgstr "Geforceerd cachebaar"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:127
msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings."
msgstr "Paden die deze string bevatten worden gecached, ongeacht niet-cache instellingen."
#: src/lang.cls.php:135
msgid "Force Cache URIs"
msgstr "Forceer Cachen URI's"
#: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:7
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:7
msgid "Exclude Settings"
msgstr "Instellingen voor Uitsluiten"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:35
msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose."
msgstr "Hiermee worden lSCache en alle optimalisatie functies uitgeschakeld voor debug doeleinden."
#: src/lang.cls.php:265 tpl/inc/disabled_all.php:5
msgid "Disable All Features"
msgstr "Schakel alle functies uit"
#: src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:682 tpl/toolbox/purge.tpl.php:61
msgid "Opcode Cache"
msgstr "Opcode cache"
#: src/gui.cls.php:503 src/gui.cls.php:653 tpl/toolbox/purge.tpl.php:43
msgid "CSS/JS Cache"
msgstr "CSS/JS cache"
#: src/gui.cls.php:751 tpl/img_optm/summary.tpl.php:141
msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests."
msgstr "Verwijder alle eerdere niet-afgeronde aanvragen voor optimaliseren van afbeeldingen."
#: src/gui.cls.php:752 tpl/img_optm/summary.tpl.php:143
msgid "Clean Up Unfinished Data"
msgstr "Onafgewerkte gegevens opruimen"
#: tpl/banner/slack.php:23
msgid "Join Us on Slack"
msgstr "Sluit je bij ons aan op Slack"
#: tpl/banner/slack.php:14
msgid "Join the %s community."
msgstr "Sluit je aan bij de %s community."
#: tpl/banner/slack.php:13
msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?"
msgstr "Wil je in contact komen met andere LiteSpeed gebruikers?"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:203
msgid "Get it from <a %1$s>%2$s</a>."
msgstr "Verkrijg het van <a %1$s>%2$s</a>."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:202
msgid "Your API key / token is used to access %s APIs."
msgstr "Je API-sleutel/token wordt gebruikt om toegang te krijgen tot %s API's."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:213
msgid "Your Email address on %s."
msgstr "Je e-mailadres op %s."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:193
msgid "Use %s API functionality."
msgstr "Gebruik %s API functies."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:79
msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources."
msgstr "Om de CDN hostnaam willekeurig te maken, definieer je meerdere hostnamen voor dezelfde gegevensbronnen."
#: tpl/inc/admin_footer.php:17
msgid "Join LiteSpeed Slack community"
msgstr "Sluit je aan bij de LiteSpeed community op Slack"
#: tpl/inc/admin_footer.php:15
msgid "Visit LSCWP support forum"
msgstr "Bezoek het LSCWP ondersteuningsforum"
#: tpl/inc/admin_footer.php:10
msgid "Rate %s on %s"
msgstr "Waardeer %s op %s"
#: src/lang.cls.php:29 tpl/dash/dashboard.tpl.php:371
msgid "Images notified to pull"
msgstr "Afbeeldingen notified to pull"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:244
msgid "What is a group?"
msgstr "Wat is een groep?"
#: src/admin-display.cls.php:1280
msgid "%s image"
msgstr "%s afbeelding"
#: src/admin-display.cls.php:1277
msgid "%s group"
msgstr "%s groep"
#: src/admin-display.cls.php:1268
msgid "%s images"
msgstr "%s afbeeldingen"
#: src/admin-display.cls.php:1265
msgid "%s groups"
msgstr "%s groepen"
#: src/crawler.cls.php:1094
msgid "Guest"
msgstr "Gast"
#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:23
msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated."
msgstr "Als je de site wilt crawlen als een ingelogde gebruiker, voer je de gebruiker ID's in die moeten worden gesimuleerd."
#: src/lang.cls.php:259
msgid "Role Simulation"
msgstr "Rol simulatie"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:176
msgid "running"
msgstr "draait"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:177
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:104 tpl/dash/dashboard.tpl.php:595
msgid "Ended reason"
msgstr "Reden beëindiging"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:97 tpl/dash/dashboard.tpl.php:588
msgid "Last interval"
msgstr "Laatste interval"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:85 tpl/dash/dashboard.tpl.php:581
msgid "Current crawler started at"
msgstr "Actieve crawler begon om"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:78
msgid "Run time for previous crawler"
msgstr "Uitvoer tijd voor vorige crawler"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:72 tpl/crawler/summary.tpl.php:79
msgid "%d seconds"
msgstr "%d seconden"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:71
msgid "Last complete run time for all crawlers"
msgstr "Laatste volledige verwerking voor alle crawlers"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:57
msgid "Current sitemap crawl started at"
msgstr "Crawlen van huidige sitemap begon om"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213
msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s."
msgstr "Sla transients op in de database wanneer %1$s is ingesteld op %2$s."
#: src/lang.cls.php:129
msgid "Store Transients"
msgstr "Sla transients op"
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71
msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!"
msgstr "Als %1$s, %2$s is, dan moet %3$s zijn ingevuld!"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:150
msgid "Server allowed max value"
msgstr "Server toegestaan max waarde"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:145
msgid "Server enforced value"
msgstr "Server afgedwongen waarde"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:44
msgid "Server allowed min value"
msgstr "Server toegestaan min waarde"
#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:12
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:61
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:94 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:245
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:256 tpl/cdn/settings.tpl.php:78
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:43
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:144
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:149
msgid "NOTE"
msgstr "Opmerking"
#: src/admin-display.cls.php:1232
msgid "Server variable(s) %s available to override this setting."
msgstr "Server variabele(n) %s beschikbaar om deze instelling te overschrijven."
#: src/admin-display.cls.php:1230 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:95
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:192
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:106
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:245
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:26
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:39
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:59
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:80
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:101
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:120
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:24
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:84
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:54 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:71
msgid "API"
msgstr "API"
#: src/purge.cls.php:414
msgid "Reset the entire opcode cache successfully."
msgstr "Reset van de volledige opcode cache geslaagd."
#: src/purge.cls.php:402
msgid "Opcode cache is not enabled."
msgstr "Opcode cache is niet ingeschakeld."
#: src/import.cls.php:134
msgid "Imported setting file %s successfully."
msgstr "Import van instellingenbestand %s geslaagd."
#: src/import.cls.php:81
msgid "Import failed due to file error."
msgstr "Import mislukt door bestandsfout."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:51 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:40
msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization."
msgstr "Hoe problemen op te lossen, veroorzaakt door optimalisatie van CSS/JS."
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:50
msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load."
msgstr "Dit leidt tot meer server aanvragen en dus een hogere belasting van de server."
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:46
msgid "When a visitor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link."
msgstr "Wanneer een bezoeker over een pagina link hovert, laadt je die pagina vooraf. Dit zal het bezoek aan die link versnellen."
#: src/lang.cls.php:225
msgid "Instant Click"
msgstr "Instant Click"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:62
msgid "Reset the entire opcode cache"
msgstr "Reset de volledige opcode cache"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:46
msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings."
msgstr "Hiermee importeer je instellingen uit een bestand en worden alle huidige instellingen overschreven."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:41
msgid "Last imported"
msgstr "Laatst geïmporteerd"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:35
msgid "Import"
msgstr "Importeer"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:27
msgid "Import Settings"
msgstr "Importeer instellingen"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:24
msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file."
msgstr "Dit zal alle huidige LiteSpeed Cache instellingen exporteren en het als bestand bewaren."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19
msgid "Last exported"
msgstr "Laatst geëxporteerd"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:14
msgid "Export"
msgstr "Exporteer"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:9
msgid "Export Settings"
msgstr "Exporteer instellingen"
#: tpl/presets/entry.tpl.php:7 tpl/toolbox/entry.tpl.php:10
msgid "Import / Export"
msgstr "Import/Export"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:187
msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations."
msgstr "Gebruik de keep-alive header om caching te versnellen."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:147
msgid "Database to be used"
msgstr "Te gebruiken database"
#: src/lang.cls.php:124
msgid "Redis Database ID"
msgstr "Redis database ID"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:134
msgid "Specify the password used when connecting."
msgstr "Geef wachtwoord op voor het maken van verbinding."
#: src/lang.cls.php:123
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:121
msgid "Only available when %s is installed."
msgstr "Alleen beschikbaar als %s is geïnstalleerd."
#: src/lang.cls.php:122
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:79
msgid "Your %s Hostname or IP address."
msgstr "Je %s hostnaam of IP-adres."
#: src/lang.cls.php:118
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#: src/purge.cls.php:457
msgid "Purge all object caches successfully."
msgstr "Opschonen van alle object caches succesvol."
#: src/purge.cls.php:444
msgid "Object cache is not enabled."
msgstr "Object cache is niet ingeschakeld."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:200
msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)"
msgstr "Verhoog de reactiesnelheid van beheer pagina's. (Je kunt te maken krijgen met verlopen gegevens)"
#: src/lang.cls.php:128
msgid "Cache WP-Admin"
msgstr "Cache WP beheer"
#: src/lang.cls.php:127
msgid "Persistent Connection"
msgstr "Blijvende verbinding"
#: src/lang.cls.php:126
msgid "Do Not Cache Groups"
msgstr "Cache geen groepen"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:160
msgid "Groups cached at the network level."
msgstr "Groepen in cache op netwerkniveau."
#: src/lang.cls.php:125
msgid "Global Groups"
msgstr "Globale groepen"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:53
msgid "Connection Test"
msgstr "Verbindingstest"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:51
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52
msgid "%s Extension"
msgstr "%s extensie"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:48 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:34
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:130
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:108
msgid "Default TTL for cached objects."
msgstr "Standaard TTL voor objecten in de cache."
#: src/lang.cls.php:121
msgid "Default Object Lifetime"
msgstr "Standaard object levensduur"
#: src/lang.cls.php:120
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: src/lang.cls.php:119
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:672 src/lang.cls.php:117
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:420 tpl/toolbox/purge.tpl.php:52
msgid "Object Cache"
msgstr "Object cache"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:21
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:17
msgid "Passed"
msgstr "Geslaagd"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:14
msgid "Not Available"
msgstr "Niet beschikbaar"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:53
msgid "Purge all the object caches"
msgstr "Schoon alle object caches op"
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:253 src/cdn/cloudflare.cls.php:275
msgid "Failed to communicate with Cloudflare"
msgstr "Kon geen verbinding maken met CloudFlare"
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:266
msgid "Communicated with Cloudflare successfully."
msgstr "Communicatie met Cloudflare geslaagd."
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:161
msgid "No available Cloudflare zone"
msgstr "Geen beschikbare CloudFlare zone"
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:146
msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully."
msgstr "Cloudflare op de hoogte gebracht om alles succesvol op te schonen."
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:130
msgid "Cloudflare API is set to off."
msgstr "Cloudflare API staat uit."
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:113
msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully."
msgstr "Melding aan Cloudflare om ontwikkel modus in te stellen op %s geslaagd."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:228
msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically."
msgstr "Eenmaal opgeslagen, wordt deze gekoppeld aan de huidige lijst en automatisch afgerond."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:227
msgid "You can just type part of the domain."
msgstr "Je kunt ook een deel van de domeinnaam opgeven."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:219
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
#: src/lang.cls.php:249
msgid "Cloudflare API"
msgstr "Cloudflare API"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:78
msgid "Purge Everything"
msgstr "Schoon alles op"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:72
msgid "Cloudflare Cache"
msgstr "Cloudflare Cache"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:66
msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours."
msgstr "Ontwikkel modus wordt na 3 uur automatisch uitgeschakeld."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:65
msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime."
msgstr "Negeer tijdelijk de Cloudflare cache. Zo worden aanpassingen aan je site direct zichtbaar."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:57
msgid "Development mode will be automatically turned off in %s."
msgstr "Ontwikkel modus wordt automatisch uitgeschakeld in %s."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:56
msgid "Current status is %s."
msgstr "Huidige status is %s."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:51
msgid "Current status is %1$s since %2$s."
msgstr "Huidige status is %1$s sinds %2$s."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:42
msgid "Check Status"
msgstr "Check status"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:39
msgid "Turn OFF"
msgstr "Zet UIT"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:36
msgid "Turn ON"
msgstr "Inschakelen"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:34
msgid "Development Mode"
msgstr "Ontwikkel modus"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:31
msgid "Cloudflare Zone"
msgstr "Cloudflare Zone"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:30
msgid "Cloudflare Domain"
msgstr "Cloudflare Domain"
#: src/gui.cls.php:662 tpl/cdn/manage.tpl.php:19
msgid "Cloudflare"
msgstr "Cloudflare"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:37
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:68
msgid "For example"
msgstr "Bijvoorbeeld"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:36
msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors."
msgstr "Prefetchen van DNS kan de wachttijd verminderen voor gebruikers."
#: src/lang.cls.php:162
msgid "DNS Prefetch"
msgstr "DNS Prefetch"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:35
msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images"
msgstr "Stijl toevoegen aan je lazy-loaded afbeeldingen"
#: src/admin-display.cls.php:1091 src/admin-display.cls.php:1095
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:99
msgid "Default value"
msgstr "Standaard waarde"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:96
msgid "Static file type links to be replaced by CDN links."
msgstr "Statische bestandstype links die moeten worden vervangen door CDN-links."
#: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:15
msgid "For example, to drop parameters beginning with %s, %s can be used here."
msgstr "Als je bijvoorbeeld parameters wilt laten vallen die beginnen met %s, kan %s hier worden gebruikt."
#: src/lang.cls.php:115
msgid "Drop Query String"
msgstr "Zoekopdracht string laten vervallen"
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:32
msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities."
msgstr "Schakel deze optie in als je gebruik maakt van zowel HTTP als HTTPS op hetzelfde domein en merkt dat caching niet altijd goed werkt."
#: src/lang.cls.php:224
msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility"
msgstr "Verbeter de compatibiliteit van HTTP/HTTPS"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:315
msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files."
msgstr "Verwijder alle vorige afbeelding optimalisatie aanvragen/resultaten, maak afgeronde optimalisaties ongedaan en verwijder alle optimalisatie bestanden."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:311
msgid "Destroy All Optimization Data"
msgstr "Wis alle optimalisatie gegevens!"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:257
msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests."
msgstr "Scant naar nieuwe niet-geoptimaliseerde thumbnails van afbeeldingen en verzendt de benodigde optimalisatie aanvragen opnieuw."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:96
msgid "This will increase the size of optimized files."
msgstr "Hierdoor worden geoptimaliseerde bestanden groter."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:95
msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing."
msgstr "Behoud EXIF gegevens (copyright, GPS, reacties, keywords, enz.) bij optimalisatie."
#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:61
msgid "Clear Logs"
msgstr "Logs wissen"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24
msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>."
msgstr "Ga naar de <a %s>Veelgestelde vragen</a> om de winkelwagen te testen."
#: src/utility.cls.php:238
msgid " %s ago"
msgstr " %s geleden"
#: src/media.cls.php:368
msgid "WebP saved %s"
msgstr "WebP %s bespaard"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:51
msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message."
msgstr "Bij problemen graag het rapportnummer vermelden in je melding aan ondersteuning."
#: tpl/inc/api_key.php:11
msgid "This will also generate an API key from LiteSpeed's Server."
msgstr "Genereert ook een API-sleutel voor de LiteSpeed server."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:123
msgid "Last pull initiated by cron at %s."
msgstr "Laatste pull gestart door cron op %s."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:67
msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running."
msgstr "Als de cron job loopt, worden afbeeldingen automatisch opgehaald."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:67
msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled."
msgstr "Klik alleen op de knop als de pull cron taak is uitgeschakeld."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:68
msgid "Pull Images"
msgstr "Haal afbeelding op"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:108
msgid "This process is automatic."
msgstr "Dit proces gaat automatisch."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:381 tpl/img_optm/summary.tpl.php:275
msgid "Last Request"
msgstr "Laatste aanvraag"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:353 tpl/img_optm/summary.tpl.php:272
msgid "Images Pulled"
msgstr "Opgehaalde afbeeldingen"
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:19
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:97
msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum."
msgstr "Stuur dit rapport naar LiteSpeed. Gebruik het rapportnummer als je een bericht plaatst in het WordPress ondersteuning forum."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:93 tpl/toolbox/report.tpl.php:94
msgid "Send to LiteSpeed"
msgstr "Verzend naar LiteSpeed"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:46
msgid "Report date"
msgstr "Rapportdatum"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:45
msgid "Report number"
msgstr "Rapportnummer"
#: src/media.cls.php:246
msgid "LiteSpeed Optimization"
msgstr "LiteSpeed optimalisatie"
#: src/lang.cls.php:169
msgid "Load Google Fonts Asynchronously"
msgstr "Google Fonts asynchroon laden"
#: src/lang.cls.php:102
msgid "Browser Cache TTL"
msgstr "Browser Cache TTL"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:283
msgid "Results can be checked in <a %s>Media Library</a>."
msgstr "Resultaten kun je controleren in <a %s>Media Library</a>."
#: src/doc.cls.php:92 src/doc.cls.php:147 tpl/cdn/manage.tpl.php:67
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:46 tpl/dash/dashboard.tpl.php:613
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:48 tpl/inc/check_cache_disabled.php:42
msgid "Learn More"
msgstr "Meer informatie"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:236
msgid "Image groups total"
msgstr "Afbeelding groepen totaal"
#: src/lang.cls.php:30
msgid "Images optimized and pulled"
msgstr "Aantal opgehaalde en geoptimaliseerde afbeeldingen"
#: src/lang.cls.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:361
msgid "Images requested"
msgstr "Aantal opgevraagde afbeeldingen"
#: src/img-optm.cls.php:1934 src/img-optm.cls.php:1980
msgid "Switched to optimized file successfully."
msgstr "Omschakelen naar geoptimaliseerd bestand geslaagd."
#: src/img-optm.cls.php:1974
msgid "Restored original file successfully."
msgstr "Terugzetten oorspronkelijk bestand geslaagd."
#: src/img-optm.cls.php:1958
msgid "Enabled WebP file successfully."
msgstr "Inschakelen WebP bestand geslaagd."
#: src/img-optm.cls.php:1953
msgid "Disabled WebP file successfully."
msgstr "Uitschakelen WebP bestand geslaagd."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:36
msgid "Disabling this will stop the cron job responsible for pulling optimized images back from QUIC.cloud Image Server."
msgstr "Als je dit uitschakelt, stopt de cron-taak die verantwoordelijk is voor het ophalen van geoptimaliseerde afbeeldingen van LiteSpeed's Image Server."
#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:18
msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions."
msgstr "Verbeter de laadtijd aanzienlijk door afbeeldingen te vervangen door hun geoptimaliseerde %s versies."
#: src/lang.cls.php:212
msgid "Image WebP Replacement"
msgstr "Afbeeldingsformaat veranderen in WebP"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:123
msgid "Selected roles will be excluded from cache."
msgstr "Geselecteerde rollen worden uitgesloten van de cache."
#: tpl/general/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/entry.tpl.php:13
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:14
msgid "Tuning"
msgstr "Fijninstelling"
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:147
msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations."
msgstr "De gekozen rollen worden uitgesloten van alle optimalisaties."
#: src/lang.cls.php:180
msgid "Role Excludes"
msgstr "Uitgesloten rol"
#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:8
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:20
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:7
msgid "Tuning Settings"
msgstr "Instellingen verfijnen"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:96
msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save."
msgstr "Als de tag slug niet wordt gevonden, wordt de tag tijdens het opslaan uit de lijst verwijderd."
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:63
msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save."
msgstr "Als de categorie naam niet wordt gevonden, wordt de categorie bij opslaan van de lijst verwijderd."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:107
msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images."
msgstr "Als de optimalisatie op de LiteSpeed server klaar is, krijgt je site een seintje om de geoptimaliseerde afbeeldingen weer op te halen."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:344 tpl/img_optm/summary.tpl.php:64
msgid "Send Optimization Request"
msgstr "Verzend optimalisatie aanvraag"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:227
msgid "Image Information"
msgstr "Afbeeldingsgegevens"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:350 tpl/img_optm/summary.tpl.php:269
msgid "Total Reduction"
msgstr "Totale reductie"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:266
msgid "Optimization Summary"
msgstr "Samenvatting van de optimalisatie"
#: tpl/img_optm/entry.tpl.php:22
msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization"
msgstr "LiteSpeed Cache optimalisatie van afbeeldingen"
#: src/admin-display.cls.php:132 src/gui.cls.php:628
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:52 tpl/dash/network_dash.tpl.php:27
#: tpl/presets/standard.tpl.php:24
msgid "Image Optimization"
msgstr "Optimalisatie afbeeldingen"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:52
msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder."
msgstr "Bijvoorbeeld %s kan worden gebruikt voor een transparante plaatshouder."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:51
msgid "By default a gray image placeholder %s will be used."
msgstr "Standaard wordt een grijze afbeelding plaatshouder %s gebruikt."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:50
msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority."
msgstr "Dit kan ook in %2$s vooraf worden gedefinieerd met behulp van constante %1$s, waarbij deze instelling voorrang krijgt."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:49
msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading."
msgstr "Stel een base64 afbeelding in om te gebruiken als een plaatshouder terwijl de afbeeldingen worden geladen."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:28
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:61
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:82
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:103
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:26
msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded."
msgstr "Elementen in de HTML code met attribuut %s worden uitgesloten."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:96
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:27
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:40
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:60
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:81
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:102
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:121
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:25
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:85
msgid "Filter %s is supported."
msgstr "Filter %s wordt ondersteund."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:21
msgid "Listed images will not be lazy loaded."
msgstr "Opgegeven afbeeldingen maken geen gebruik van lazy-load."
#: src/lang.cls.php:187
msgid "Lazy Load Image Excludes"
msgstr "Afbeelding(en) uitsluiten van lazy-load"
#: src/gui.cls.php:472
msgid "No optimization"
msgstr "Geen optimalisatie"
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:117
msgid "Prevent any optimization of listed pages."
msgstr "Voorkom optimalisatie van opgegeven pagina's."
#: src/lang.cls.php:178
msgid "URI Excludes"
msgstr "URI uitsluitingen"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:149
msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead."
msgstr "Maak geen gebruik van de WordPress emoji, maar van de standaard emoji in de browser."
#: src/doc.cls.php:132
msgid "Both full URLs and partial strings can be used."
msgstr "Zowel het gebruik van de volledige URL als een deel ervan kan worden gebruikt."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:221
msgid "Load iframes only when they enter the viewport."
msgstr "Laad iframes pas als ze in het zichtbare deel van het scherm komen."
#: src/lang.cls.php:203
msgid "Lazy Load Iframes"
msgstr "Lazy-load Iframes"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:31
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:222
msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests."
msgstr "Kan de laadtijd van de pagina verbeteren door het aantal HTTP aanvragen te verminderen."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:30
msgid "Load images only when they enter the viewport."
msgstr "Laad afbeeldingen pas als ze zichtbaar worden."
#: src/lang.cls.php:186
msgid "Lazy Load Images"
msgstr "Lazy-load afbeeldingen"
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:9 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:16
msgid "Media Settings"
msgstr "Media instellingen"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:36
msgid "For example, for %s, %s and %s can be used here."
msgstr "Bijvoorbeeld, voor %s, %s en %s kunnen hier worden gebruikt."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:107 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:110
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:143
msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s."
msgstr "Wildcard %1$s wordt ondersteund (match nul of meer tekens). Als je bijvoorbeeld %2$s en %3$s wilt matchen, gebruik je %4$s."
#: src/admin-display.cls.php:1248
msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item."
msgstr "Voeg %s toe aan het begin van het item om het begin aan te passen."
#: src/admin-display.cls.php:1246
msgid "For example, for %s, %s can be used here."
msgstr "Bijvoorbeeld, voor %s, %s kan hier worden gebruikt."
#: tpl/banner/score.php:118
msgid "Maybe later"
msgstr "Misschien later"
#: tpl/banner/score.php:117
msgid "I've already left a review"
msgstr "Ik heb al een beoordeling achtergelaten"
#: tpl/banner/slack.php:9
msgid "Welcome to LiteSpeed"
msgstr "Welkom bij LiteSpeed"
#: src/lang.cls.php:176 tpl/presets/standard.tpl.php:44
msgid "Remove WordPress Emoji"
msgstr "Verwijder WordPress emoji"
#: src/gui.cls.php:480
msgid "More settings"
msgstr "Meer instellingen"
#: src/gui.cls.php:461
msgid "Private cache"
msgstr "Privé cache"
#: src/gui.cls.php:450
msgid "Non cacheable"
msgstr "Niet cacheable"
#: src/gui.cls.php:427
msgid "Mark this page as "
msgstr "Markeer pagina als "
#: src/gui.cls.php:403 src/gui.cls.php:418
msgid "Purge this page"
msgstr "Schoon deze pagina op"
#: src/lang.cls.php:159
msgid "Load JS Deferred"
msgstr "Stel laden JS uit"
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:131
msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s."
msgstr "Geef benodigde stijlregels (CSS) op voor above-the-fold deel van de pagina als je %s inschakelt."
#: src/lang.cls.php:171
msgid "Critical CSS Rules"
msgstr "Kritieke CSS regels"
#: src/lang.cls.php:155 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:131
msgid "Load CSS Asynchronously"
msgstr "CSS asynchroon laden"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:136
msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages."
msgstr "Voorkom het laden van Google Fonts op al je pagina's."
#: src/lang.cls.php:170
msgid "Remove Google Fonts"
msgstr "Verwijderen Google Fonts"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:185
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:150 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:73
msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed."
msgstr "Dit kan je snelheidsscore verbeteren in diensten als Pingdom, GTmetrix en PageSpeed."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:98
msgid "Remove query strings from internal static resources."
msgstr "Verwijder query strings van interne statische gegevensbronnen."
#: src/lang.cls.php:168
msgid "Remove Query Strings"
msgstr "Verwijder query strings"
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14
msgid "user agents"
msgstr "user agents"
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14
msgid "cookies"
msgstr "cookies"
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:29
msgid "You can turn on browser caching in server admin too. <a %s>Learn more about LiteSpeed browser cache settings</a>."
msgstr "Je kunt ook browser caching in server beheer inschakelen. <a %s>Meer informatie over de LiteSpeed browser cache instellingen</a>."
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:27
msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files."
msgstr "Browser caching slaat statische bestanden op in de browser van de gebruiker. Schakel deze optie in om de laadtijd bij een volgend bezoek fors te verminderen."
#: src/lang.cls.php:95 tpl/dash/dashboard.tpl.php:421
#: tpl/presets/standard.tpl.php:12
msgid "Browser Cache"
msgstr "Browser Cache"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:90
msgid "tags"
msgstr "tags"
#: src/lang.cls.php:140
msgid "Do Not Cache Tags"
msgstr "Tags niet cachen"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:97
msgid "To exclude %1$s, insert %2$s."
msgstr "Voeg %2$s in om %1$s uit te sluiten."
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:57
msgid "categories"
msgstr "categorieën"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:57
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:90
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14
msgid "To prevent %s from being cached, enter them here."
msgstr "Om te voorkomen dat %s in de cache wordt opgeslagen, voer je deze hier in."
#: src/lang.cls.php:139
msgid "Do Not Cache Categories"
msgstr "Categorieën niet opnemen in cache"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:35
msgid "Query strings containing these parameters will not be cached."
msgstr "De query string met deze parameters wordt niet in de cache opgeslagen."
#: src/lang.cls.php:138
msgid "Do Not Cache Query Strings"
msgstr "Query strings niet cachen"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:21
msgid "Paths containing these strings will not be cached."
msgstr "Bestandslocaties die deze tekst bevatten worden niet gecached."
#: src/lang.cls.php:137
msgid "Do Not Cache URIs"
msgstr "URIs niet cachen"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:51
msgid "The logs will be output to %s."
msgstr "Logboeken worden geplaatst in %s."
#: src/admin-display.cls.php:1250 src/doc.cls.php:114
msgid "One per line."
msgstr "Eén per regel."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:113
msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public."
msgstr "URI-paden die deze tekenreeksen bevatten, worden NIET als openbaar in de cache opgeslagen."
#: src/lang.cls.php:114
msgid "Private Cached URIs"
msgstr "Privé cached-URI's"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:179
msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN."
msgstr "Bestandslocaties die deze tekst bevatten maken geen gebruik van de CDN."
#: src/lang.cls.php:248
msgid "Exclude Path"
msgstr "Bestandslocatie uitsluiten"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:98
msgid "This will affect all tags containing attributes: %s %s %s."
msgstr "Dit is van invloed op alle tags die deze kenmerken bevatten: %s %s %s."
#: src/lang.cls.php:244 tpl/cdn/settings.tpl.php:102
msgid "Include File Types"
msgstr "Bestandstypes insluiten"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:92
msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files."
msgstr "Serveer alle JavaScript bestanden via het CDN. Dit is van invloed op alle in de wacht geplaatste WP JavaScript bestanden."
#: src/lang.cls.php:243
msgid "Include JS"
msgstr "JS opnemen"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:88
msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files."
msgstr "Gebruik alle CSS bestanden vanaf een CDN. Dit betreft alle door WordPress ingesloten CSS bestanden."
#: src/lang.cls.php:242
msgid "Include CSS"
msgstr "CSS opnemen"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:84
msgid "Serve all image files through the CDN. This will affect all attachments, HTML %s tags, and CSS %s attributes."
msgstr "Laad alle afbeeldingen vanaf de CDN. Heeft betrekking op alle afbeeldingen, HTML %s tags en CSS %s attributen."
#: src/lang.cls.php:241
msgid "Include Images"
msgstr "Afbeeldingen opnemen"
#: src/admin-display.cls.php:240
msgid "CDN URL to be used. For example, %s"
msgstr "Te gebruiken URL van het Content Delivery Network. Bijvoorbeeld %s"
#: src/lang.cls.php:240
msgid "CDN URL"
msgstr "URL van het CDN"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:142
msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s."
msgstr "URL van je site die de CDN moet laten zien, beginnend met %1$s. Bijvoorbeeld %2$s."
#: src/lang.cls.php:246
msgid "Original URLs"
msgstr "Originele URL's"
#: tpl/cdn/entry.tpl.php:6 tpl/cdn/settings.tpl.php:21
msgid "CDN Settings"
msgstr "CDN instellingen"
#: src/admin-display.cls.php:130 tpl/cdn/settings.tpl.php:194
msgid "CDN"
msgstr "CDN"
#: src/admin-display.cls.php:245 src/admin-display.cls.php:950
#: src/admin-display.cls.php:977 src/admin-display.cls.php:1028
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213 tpl/cdn/settings.tpl.php:54
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:46
msgid "OFF"
msgstr "UIT"
#: src/admin-display.cls.php:244 src/admin-display.cls.php:949
#: src/admin-display.cls.php:977 src/admin-display.cls.php:1028
#: src/doc.cls.php:41 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 tpl/cdn/settings.tpl.php:49
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:189
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:165
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:46
msgid "ON"
msgstr "AAN"
#: src/purge.cls.php:385
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries."
msgstr "LiteSpeed web server aangemeld om CSS/JS invoer op te schonen."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:23
msgid "Minify HTML content."
msgstr "Verklein HTML inhoud."
#: src/lang.cls.php:153
msgid "HTML Minify"
msgstr "Verklein HTML"
#: src/lang.cls.php:167
msgid "JS Excludes"
msgstr "JS uitsluitingen"
#: src/data.upgrade.func.php:135 src/lang.cls.php:151
msgid "JS Combine"
msgstr "Bundel JS"
#: src/lang.cls.php:150
msgid "JS Minify"
msgstr "Verklein JS"
#: src/lang.cls.php:165
msgid "CSS Excludes"
msgstr "Uit te sluiten CSS bestanden"
#: src/lang.cls.php:143
msgid "CSS Combine"
msgstr "Bundel CSS"
#: src/lang.cls.php:142
msgid "CSS Minify"
msgstr "Verklein CSS"
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:33
msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action."
msgstr "Test de werking van je site grondig als je deze opties gebruikt. Leeg alle caches na wijziging van instellingen voor verkleinen en/of bundelen."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44
msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only"
msgstr "Dit zal alleen alle geminificeerde/gecombineerde CSS/JS entries verwijderen"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:19 tpl/toolbox/purge.tpl.php:25
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:31
msgid "Purge %s Error"
msgstr "Opschonen %s fout"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:78
msgid "Database Optimizer"
msgstr "Database Optimalisatie"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50
msgid "Optimize all tables in your database"
msgstr "Optimaliseer alle tabellen in de database"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49
msgid "Optimize Tables"
msgstr "Optimaliseer Tabellen"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46
msgid "Clean all transient options"
msgstr "Opschonen alle transient opties"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45
msgid "All Transients"
msgstr "Alle Transients"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42
msgid "Clean expired transient options"
msgstr "Opschonen alle verlopen transient opties"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41
msgid "Expired Transients"
msgstr "Verlopen Transients"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38
msgid "Clean all trackbacks and pingbacks"
msgstr "Alle trackbacks en pingbacks opschonen"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34
msgid "Clean all trashed comments"
msgstr "Alle reacties in de prullenbak opschonen"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33
msgid "Trashed Comments"
msgstr "Naar prullenbak verplaatste reacties"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30
msgid "Clean all spam comments"
msgstr "Alle spam reacties opschonen"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29
msgid "Spam Comments"
msgstr "Spam Reacties"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:26
msgid "Clean all trashed posts and pages"
msgstr "Alle berichten/pagina's in de prullenbak opschonen"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:25
msgid "Trashed Posts"
msgstr "Berichten in de prullenbak"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22
msgid "Clean all auto saved drafts"
msgstr "Alle automatisch opgeslagen concepten opschonen"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21
msgid "Auto Drafts"
msgstr "Automatische Concepten"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:14
msgid "Clean all post revisions"
msgstr "Alle bericht revisies opschonen"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:13
msgid "Post Revisions"
msgstr "Berichtrevisies"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:9
msgid "Clean All"
msgstr "Alles Opschonen"
#: src/db-optm.cls.php:246
msgid "Optimized all tables."
msgstr "Alle tabellen geoptimaliseerd."
#: src/db-optm.cls.php:236
msgid "Clean all transients successfully."
msgstr "Alle transients succesvol opgeschoond."
#: src/db-optm.cls.php:232
msgid "Clean expired transients successfully."
msgstr "Verlopen transients succesvol opgeschoond."
#: src/db-optm.cls.php:228
msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully."
msgstr "Trackbacks en pingbacks succesvol opgeschoond."
#: src/db-optm.cls.php:224
msgid "Clean trashed comments successfully."
msgstr "Reacties in de prullenbak succesvol opgeschoond."
#: src/db-optm.cls.php:220
msgid "Clean spam comments successfully."
msgstr "Spam reacties succesvol opgeschoond."
#: src/db-optm.cls.php:216
msgid "Clean trashed posts and pages successfully."
msgstr "Berichten/Pagina's in de prullenbak succesvol opgeschoond."
#: src/db-optm.cls.php:212
msgid "Clean auto drafts successfully."
msgstr "Automatische concepten succesvol opgeschoond."
#: src/db-optm.cls.php:204
msgid "Clean post revisions successfully."
msgstr "Bericht revisies succesvol opgeschoond."
#: src/db-optm.cls.php:147
msgid "Clean all successfully."
msgstr "Alles succesvol opgeschoond."
#: src/lang.cls.php:97
msgid "Default Private Cache TTL"
msgstr "Privé Cache TTL"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:135
msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page."
msgstr "Als je site publieke inhoud bevat die bepaalde gebruiker rollen kan zien, maar andere rollen niet kunnen, kun je een Vary groep opgeven voor die gebruiker rollen. Bijvoorbeeld, door een groep met beheerder te specificeren, kan er een aparte openbare cache pagina zijn die op beheerders is aangepast (met \"bewerken\" links, enz.), terwijl alle andere gebruiker rollen de standaard openbare pagina zien."
#: src/lang.cls.php:222 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:121
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:238 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:67
msgid "Vary Group"
msgstr "Vary Groep"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:75
msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block."
msgstr "Cache het ingebouwde reactieformulier ESI blok."
#: src/lang.cls.php:220
msgid "Cache Comment Form"
msgstr "Cache WP Reacties"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:62
msgid " Cache the built-in Admin Bar ESI block."
msgstr " Cache het ingebouwde beheer balk ESI blok."
#: src/lang.cls.php:219
msgid "Cache Admin Bar"
msgstr "Cache WP Toolbar"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:49
msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below."
msgstr "Schakel IN om openbare pagina's voor ingelogde gebruikers in de cache te plaatsen en de toolbar en het reactieformulier via ESI blokken te bedienen. Deze twee blokken worden uit het cache geheugen verwijderd, tenzij hieronder ingeschakeld."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:13
msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all."
msgstr "Met ESI kunnen delen van een dynamische pagina worden aangegeven. Met andere woorden, met ESI kun je gaten op een pagina aangeven en die gaten vervolgens invullen met inhoud die privé kan worden gecached, met een eigen cachegeheugen worden gecached of helemaal niet gecached."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:12
msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users."
msgstr "Met ESI (Edge Side Includes) kunnen pagina's worden weergegeven vanuit cache voor ingelogde gebruikers."
#: tpl/esi_widget_edit.php:47
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: tpl/esi_widget_edit.php:46
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
#: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:7
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:7
msgid "Purge Settings"
msgstr "Instellingen voor opschonen"
#: src/lang.cls.php:111
msgid "Cache PHP Resources"
msgstr "Cache PHP Resources"
#: src/lang.cls.php:112 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71
msgid "Cache Mobile"
msgstr "Cache Mobiel"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:84
msgid "Advanced level will log more details."
msgstr "De optie \"Geavanceerd\" geeft een logbestand met meer details."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:21 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:82
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:139
msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated."
msgstr "De maximale gemiddelde serverbelasting die is toegestaan tijdens het crawlen. Het aantal crawler threads in gebruik wordt actief verminderd tot de gemiddelde serverbelasting onder deze limiet valt. Als dit niet met een enkele thread kan worden bereikt, wordt de huidige crawler-run beëindigd."
#: src/lang.cls.php:110
msgid "Cache Login Page"
msgstr "Cache Login Pagina"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:80
msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls."
msgstr "Cache aanvragen die door de WordPress REST API worden aangeroepen."
#: src/lang.cls.php:109
msgid "Cache REST API"
msgstr "Cache REST API"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:67
msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)"
msgstr "In afwachting zijnde reacties van reageerders (via privé cache). Het uitschakelen van deze optie zal niet-gecachete pagina's laten zien aan reageerders. (LSWS %s verplicht)"
#: src/lang.cls.php:108
msgid "Cache Commenters"
msgstr "Cache Reageerders"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:54
msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)"
msgstr "Privé cache voor de voorpagina (voor ingelogde gebruikers). (LSWS %s verplicht)"
#: src/lang.cls.php:107
msgid "Cache Logged-in Users"
msgstr "Ingelogde gebruikers cachen"
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:9
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:9
msgid "Cache Control Settings"
msgstr "Instellingen voor cachebeheer"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:10
msgid "ESI"
msgstr "ESI"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:9 tpl/cache/entry_network.tpl.php:8
msgid "Excludes"
msgstr "Uitsluiten"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:8 tpl/cache/entry_network.tpl.php:7
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:6 tpl/toolbox/purge.tpl.php:142
msgid "Purge"
msgstr "Verwijderen"
#: src/admin-display.cls.php:128 tpl/cache/entry.tpl.php:6
#: tpl/cache/entry_network.tpl.php:6
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: thirdparty/woocommerce.tab.tpl.php:3
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: tpl/inc/show_rule_conflict.php:6
msgid "Unexpected cache rule %2$s found in %1$s file. This rule may cause visitors to see old versions of pages due to the browser caching HTML pages. If you are sure that HTML pages are not being browser cached, this message can be dismissed. (<a %3$s>Learn More</a>)"
msgstr "Onverwachte cache regel %2$s gevonden in %1$s bestand. Deze regel kan ervoor zorgen dat bezoekers oude versies van pagina's te zien krijgen, omdat de browser HTML pagina's tijdelijk bewaart. Als je er zeker van bent dat HTML pagina's niet door de browser zijn gecached, kan dit bericht worden genegeerd. (<a %3$s>Meer informatie</a>)"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131
msgid "Current server time is %s."
msgstr "Servertijd is %s."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130
msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list."
msgstr "Specificeer de tijd om de \"%s\" lijst op te schonen."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106
msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable."
msgstr "Zowel %1$s als %2$s zijn correct."
#: src/lang.cls.php:134 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105
msgid "Scheduled Purge Time"
msgstr "Geplande opschonen tijd"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105
msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"."
msgstr "URL's die hier zijn genoemd (één per regel) daarvan wordt de cache automatisch verwijderd op de tijd die is ingesteld bij de optie \"%s\"."
#: src/lang.cls.php:133 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130
msgid "Scheduled Purge URLs"
msgstr "Geplande opschonen URL's"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:125
msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability."
msgstr "Kort de Query Strings in in het debug-log om het overzichtelijk te houden."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:112
msgid "Log requested cookie values."
msgstr "Log aangevraagde cookie waarden."
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:18
msgid "Heartbeat"
msgstr "Hartslag"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:95
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: src/lang.cls.php:269
msgid "Log File Size Limit"
msgstr "Limiet grootte logbestand"
#: src/htaccess.cls.php:808
msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s"
msgstr "<p>Voeg de volgende codes toe aan het begin van %1$s:</p> %2$s"
#: src/error.cls.php:123 src/error.cls.php:147
msgid "%s file not writable."
msgstr "%s bestand niet schrijfbaar."
#: src/error.cls.php:143
msgid "%s file not readable."
msgstr "%s bestand is niet leesbaar."
#: src/lang.cls.php:271
msgid "Collapse Query Strings"
msgstr "Query strings samenvouwen"
#: src/lang.cls.php:270
msgid "Log Cookies"
msgstr "Log Cookies"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:7
msgid "ESI Settings"
msgstr "ESI Instellingen"
#: tpl/esi_widget_edit.php:74
msgid "A TTL of 0 indicates do not cache."
msgstr "Een TTL van 0 betekent dat het niet wordt gecached."
#: tpl/esi_widget_edit.php:73
msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)."
msgstr "Aanbevolen waarde: 28800 seconden (8 uur)."
#: tpl/esi_widget_edit.php:63
msgid "Widget Cache TTL:"
msgstr "Widget Cache TTL:"
#: src/lang.cls.php:218 tpl/esi_widget_edit.php:36
msgid "Enable ESI"
msgstr "ESI inschakelen"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:50
msgid "See <a %s>Introduction for Enabling the Crawler</a> for detailed information."
msgstr "Bekijk <a %s>Introductie voor het inschakelen van de crawler</a> voor gedetailleerde informatie."
#: src/lang.cls.php:261
msgid "Custom Sitemap"
msgstr "Aangepaste Sitemap"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:244
msgid "Purge pages by relative or full URL."
msgstr "Opschonen van pagina's op relatieve of volledige URL."
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:49
msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider."
msgstr "Deze crawler functie is niet ingeschakeld op de LiteSpeed server. Neem contact op met je hosting/server beheerder."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:35 tpl/cdn/manage.tpl.php:23
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:48 tpl/inc/check_cache_disabled.php:31
#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:18
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:67 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:180
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:11
msgid "WARNING"
msgstr "WAARSCHUWING"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:111
msgid "<b>Last crawled:</b> %s item(s)"
msgstr "<b>Laatst gecrawled:</b> %s item(s)"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:63
msgid "The next complete sitemap crawl will start at"
msgstr "De volgende volledige sitemap crawl begint om"
#: src/file.cls.php:174
msgid "Failed to write to %s."
msgstr "Mislukt om te schrijven naar %s."
#: src/file.cls.php:157
msgid "Folder is not writable: %s."
msgstr "Map is niet schrijfbaar: %s."
#: src/file.cls.php:149
msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s"
msgstr "Kan geen map maken: %1$s. Error: %2$s"
#: src/file.cls.php:141
msgid "Folder does not exist: %s"
msgstr "Map bestaat niet: %s"
#: src/core.cls.php:346
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list."
msgstr "Er is een melding naar de LiteSPeed Web Server verzonden om de lijst te verwijderen."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28
msgid "Please visit the <a %s>Information</a> page on how to test the cache."
msgstr "Ga naar de <a %s>Informatiepagina</a> voor het testen van de cache."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:64
msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers."
msgstr "Lijst met toegestane IP-adressen (één per regel) die het toestaan om bepaalde acties uit te voeren in de browser."
#: src/lang.cls.php:258
msgid "Server Load Limit"
msgstr "Server Load Limiet"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:109
msgid "Specify Number of Threads to use while crawling."
msgstr "Specificeer het aantal server threads dat je wil gebruiken tijdens het crawlen."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:95
msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again."
msgstr "Geef aan (in seconden) hoe lang de crawler moet wachten om de hele sitemap opnieuw te crawlen."
#: src/lang.cls.php:255
msgid "Crawl Interval"
msgstr "Crawl Interval"
#: src/lang.cls.php:254
msgid "Interval Between Runs"
msgstr "Tijd tussen de runs"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:66
msgid "Specify time in seconds for the duration of the crawl interval."
msgstr "Geef aan (in seconden) hoe lang de crawl (steeds) actief is."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:39
msgid "Specify time in microseconds for the delay between requests during a crawl."
msgstr "Geef de wachttijd aan (in microseconden) tussen de crawl aanvragen."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:37
msgid "microseconds"
msgstr "microseconden"
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:35
msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s"
msgstr "En een andere WordPress is geïnstalleerd (GEEN MULTISITE) op %s"
#: tpl/cache/entry_network.tpl.php:18
msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings"
msgstr "LiteSpeed Cache Netwerk cache instellingen"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:179
msgid "Select below for \"Purge by\" options."
msgstr "Selecteer hieronder de opties voor \"Opschonen op\"."
#: tpl/cdn/entry.tpl.php:15
msgid "LiteSpeed Cache CDN"
msgstr "LiteSpeed Cache CDN"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:228
msgid "No crawler meta file generated yet"
msgstr "Nog geen crawler meta file gegenereerd"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:210
msgid "Show crawler status"
msgstr "Toon crawler status"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:203
msgid "Watch Crawler Status"
msgstr "Bekijk Crawler Status"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:198
msgid "Please see <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> to learn how to create the system cron task."
msgstr "Bekijk <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> Om de systeem cron taak te creëren."
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:195
msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting."
msgstr "De uitvoer frequentie wordt ingesteld met de instelling interval tussen uitvoeren."
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:119
msgid "Manually run"
msgstr "Handmatig uitvoeren"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:116
msgid "Reset position"
msgstr "Reset positie"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:129
msgid "Run Frequency"
msgstr "Uitvoeren frequentie"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:128
msgid "Cron Name"
msgstr "Cron Naam"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:42
msgid "Crawler Cron"
msgstr "Crawler Cron"
#: cli/crawler.cls.php:80 tpl/crawler/summary.tpl.php:36
msgid "%d minute"
msgstr "%d minuut"
#: cli/crawler.cls.php:78 tpl/crawler/summary.tpl.php:34
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuten"
#: cli/crawler.cls.php:71 tpl/crawler/summary.tpl.php:27
msgid "%d hour"
msgstr "%d uur"
#: cli/crawler.cls.php:69 tpl/crawler/summary.tpl.php:25
msgid "%d hours"
msgstr "%d uren"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:30
msgid "Generated at %s"
msgstr "Gegenereerd op %s"
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:18
msgid "LiteSpeed Cache Crawler"
msgstr "LiteSpeed Cache Crawler"
#: src/lang.cls.php:256
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
#: src/lang.cls.php:253
msgid "Run Duration"
msgstr "Uitvoeringsduur"
#: src/lang.cls.php:252
msgid "Delay"
msgstr "Vertraging"
#: tpl/inc/show_display_installed.php:28
msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the <a %s>support forum</a>."
msgstr "Als er vragen zijn, dan is ons team altijd blij om te kunnen helpen en eventuele vragen te beantwoorden op het <a %s> ondersteuningsforum</a>."
#: src/admin-display.cls.php:138 src/lang.cls.php:251
msgid "Crawler"
msgstr "Crawler"
#. Plugin URI of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"
msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"
#: src/purge.cls.php:692
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages."
msgstr "LiteSpeed web server gewaarschuwd om alle pagina's op te schonen."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:18
msgid "All pages with Recent Posts Widget"
msgstr "Alle pagina's met \"Recente berichten\" widget"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:16
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:14
msgid "This will Purge Pages only"
msgstr "Dit zal alleen pagina's opschonen"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:13
msgid "Purge Pages"
msgstr "Opschonen pagina's"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:233
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: src/gui.cls.php:85
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:131
msgid "Activate"
msgstr "Activeren"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:209
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"
#: tpl/general/settings.tpl.php:103
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: src/gui.cls.php:772
msgid "Install Now"
msgstr "Installeer nu"
#: cli/purge.cls.php:185
msgid "Purged the url!"
msgstr "De URL opgeschoond!"
#: cli/purge.cls.php:136
msgid "Purged the blog!"
msgstr "De blog is opgeschoond!"
#: cli/purge.cls.php:92
msgid "Purged All!"
msgstr "Alles opgeschoond!"
#: src/purge.cls.php:712
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages."
msgstr "De LiteSpeed Web Server zal de cache van de fout pagina's verwijderen."
#: tpl/inc/show_error_cookie.php:13
msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect."
msgstr "Als je OpenLiteSpeed gebruikt, moet de server opnieuw worden gestart voor de wijzigingen van kracht worden."
#: tpl/inc/show_error_cookie.php:10
msgid "If not, please verify the setting in the <a href=\"%1$s\">Advanced tab</a>."
msgstr "Zo niet, controleer dan de instelling in de <a href=\"%1$s\">Geavanceerd tab</a>."
#: tpl/inc/show_error_cookie.php:8
msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in."
msgstr "Als de login cookie onlangs is gewijzigd in de instellingen, log dan uit en opnieuw in."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:14
msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented."
msgstr "Er is echter geen mogelijkheid om alle mogelijke aanpassingen te kennen die zijn geïmplementeerd."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:12
msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site."
msgstr "De LiteSpeed Cache plugin wordt gebruikt om pagina's te cachen - een eenvoudige manier om de prestaties van de site te verbeteren."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:35
msgid "The network admin setting can be overridden here."
msgstr "De instellingen voor het netwerkbeheer kunnen hier worden overschreden."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:22
msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached."
msgstr "Geef aan (in seconden) hoe lang publiek toegankelijke pagina's worden gecached."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:37
msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached."
msgstr "Geef aan hoe lang, in seconden, privé pagina's worden gecached."
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:21
msgid "It is <b>STRONGLY</b> recommend that the compatibility with other plugins on a single/few sites is tested first."
msgstr "Het wordt <b>STRENG</b> aanbevolen om de compatibiliteit met andere plugins op een- of meerdere sites eerst te testen."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:235
msgid "Purge pages by post ID."
msgstr "Opschonen pagina's op bericht ID."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:38
msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin"
msgstr "Schoon de LiteSpeed cache items op gemaakt door deze plugin"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:20 tpl/toolbox/purge.tpl.php:26
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:32
msgid "Purge %s error pages"
msgstr "Opschonen %s foutpagina's"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:8
msgid "This will Purge Front Page only"
msgstr "Dit zal alleen de cache van de voorpagina verwijderen"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:239
msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "Opschonen pagina's op tag naam - bijv. %2$s moet worden gebruikt voor de URL %1$s."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:245
msgid "e.g. Use %s or %s."
msgstr "bijv. Gebruik %s of %s."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:230
msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "Opschonen pagina's op categorienaam - bijv. %2$s moet worden gebruikt voor de URL %1$s."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:133
msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All."
msgstr "Gebruik Purge All als alleen de WordPress site moet worden verwijderd."
#: src/core.cls.php:341
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything."
msgstr "De LiteSpeed webserver zal alle cache opschonen."
#: tpl/general/network_settings.tpl.php:21
msgid "Use Primary Site Configuration"
msgstr "Gebruik de primaire site configuratie"
#: tpl/general/network_settings.tpl.php:26
msgid "This will disable the settings page on all subsites."
msgstr "Dit zal de instellingenpagina uitschakelen op alle subsites."
#: tpl/general/network_settings.tpl.php:25
msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites."
msgstr "Controleer deze optie om de configuratie van de primaire site te gebruiken voor alle subsites."
#: src/admin-display.cls.php:814 src/admin-display.cls.php:818
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:21
msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page."
msgstr "De volgende opties zijn geselecteerd, maar kunnen niet worden bewerkt op deze instellingenpagina."
#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:20
msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites."
msgstr "De netwerkbeheerder gebruikt de primaire site configuraties voor alle subsites."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:125
msgid "Empty Entire Cache"
msgstr "Verwijder alle cache"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:127
msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly."
msgstr "Deze actie moet eigenlijk alleen gebruikt worden als elementen onjuist gecached zijn."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:126
msgid "Clears all cache entries related to this site, <i>including other web applications</i>."
msgstr "Verwijdert alle cache van deze site, <i>inclusief de cache van andere applicaties</i>."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:132
msgid "This may cause heavy load on the server."
msgstr "Dit zal een zware belasting zijn voor de server."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:131
msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache."
msgstr "Dit zal ALLE cache verwijderen."
#: src/gui.cls.php:595
msgid "LiteSpeed Cache Purge All"
msgstr "LiteSpeed Cache verwijderen"
#: tpl/inc/show_display_installed.php:32
msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin."
msgstr "Je kunt deze plugin deactiveren, als je niet bij LiteSpeed wenst te blijven."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:24
msgid "Create a post, make sure the front page is accurate."
msgstr "Maak een nieuw bericht (zorg ervoor dat de voorpagina is ingesteld)."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:21
msgid "Visit the site while logged out."
msgstr "Bezoek de site terwijl je bent uitgelogd."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:18
msgid "Examples of test cases include:"
msgstr "Voorbeelden van tests zijn:"
#: tpl/inc/show_display_installed.php:16
msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly."
msgstr "Controleer daarom de site om ervoor te zorgen dat alles nog steeds goed functioneert."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:10
msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin."
msgstr "Dit bericht geeft aan dat de plugin is geïnstalleerd door de hosting/server beheerder."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:7
msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!"
msgstr "LiteSpeed Cache plugin is geïnstalleerd!"
#: src/lang.cls.php:266 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:11
msgid "Debug Log"
msgstr "Debug Log"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:46
msgid "Admin IP Only"
msgstr "Alleen beheer IP"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:50
msgid "The Admin IP option will only output log messages on requests from admin IPs."
msgstr "De beheer IP optie zal alleen log berichten op aanvraag van beheer IP's uitvoeren."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:82
msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached."
msgstr "Geef aan (in seconden) hoe lang REST aanroepen worden gecached."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:49
msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration."
msgstr "Het rapport bevat gedetailleerde informatie over de Wordpress configuratie."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:25
msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existence of this cookie."
msgstr "De server zal bepalen of de gebruiker is ingelogd op basis van het bestaan van deze cookie."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:89
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:113
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:60
msgid "Note"
msgstr "Notitie"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:23
msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart."
msgstr "Nadat je gecontroleerd heeft dat de cache in het algemeen werkt, kun je de winkelwagen testen."
#: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:15
msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded."
msgstr "Indien ingeschakeld, zal de cache automatisch worden opgeschoond wanneer een plugin, thema of de WordPress core wordt geüpgraded."
#: src/lang.cls.php:131
msgid "Purge All On Upgrade"
msgstr "Alles opschonen bij upgrade"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:33
msgid "Product Update Interval"
msgstr "Product Update Interval"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:54
msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages."
msgstr "Bepaalt hoe wijzingingen in de productvoorraad en de voorraad-status invloed heeft op de product-pagina's de bijbehorende categorie-pagina's."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41
msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Verwijder zowel de product-cache als de categorie-cache wanneer de productvoorraad of de voorraad-status wijzigt."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40
msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Schoon categorieën niet op wanneer de hoeveelheid of voorraad status wijzigt."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40
msgid "Purge product only when the stock status changes."
msgstr "Product alleen opschonen als de voorraadstatus verandert."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39
msgid "Purge product and categories only when the stock status changes."
msgstr "Opschonen product en categorie alleen wanneer de voorraad-status wijzigt."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38
msgid "Purge categories only when stock status changes."
msgstr "Schoon categorieën alleen op wanneer de voorraadstatus verandert."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38
msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Product opschonen bij wijzigingen in de hoeveelheid of voorraadstatus."
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:43
msgid "Htaccess did not match configuration option."
msgstr "Htaccess komt niet overeen met de configuratie optie."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:68 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:83
msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached."
msgstr "Als je dit instelt op minder dan 30 seconden dan worden de feeds niet gecached."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:67
msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached."
msgstr "Geef aan (in seconden) hoe lang de feeds gecached worden."
#: src/lang.cls.php:99
msgid "Default Feed TTL"
msgstr "Feed TTL"
#: src/error.cls.php:151
msgid "Failed to get %s file contents."
msgstr "Kan de inhoud van het bestand %s niet krijgen."
#: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:16
msgid "Caching these pages may improve server performance by avoiding unnecessary PHP calls."
msgstr "Het cachen van deze pagina's kan de server prestaties verbeteren door onnodige PHP aanroepen te vermijden."
#: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:15
msgid "Some themes and plugins add resources via a PHP request."
msgstr "Sommige thema's en plugin's voegen resources toe via een PHP-aanvraag."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:93
msgid "Disabling this option may negatively affect performance."
msgstr "Het uitschakelen van deze optie kan de prestaties negatief beïnvloeden."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:43
msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found."
msgstr "Ongeldige login cookie. Ongeldige tekens gevonden."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57
msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match."
msgstr "WAARSCHUWING: De .htaccess login cookie en de database login cookie komen niet overeen."
#: src/error.cls.php:135
msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file."
msgstr "Ongeldige login cookie. Controleer het %s bestand."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36
msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly."
msgstr "De cache moet kunnen onderscheiden welke gebruiker is ingelogd in welke WordPress site om correct te kunnen cachen."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:33
msgid "There is a WordPress installed for %s."
msgstr "Er is een WordPress geïnstalleerd voor %s."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:31
msgid "Example use case:"
msgstr "Voorbeeld use case:"
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:28
msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation."
msgstr "De cookie die hier wordt gezet zal worden gebruikt voor deze WordPress installatie."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:27
msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not."
msgstr "De server raakt in de war als iedere web-applicatie dezelfde cookie gebruikt om te zien of een gebruiker is ingelogd of niet."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:26
msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain."
msgstr "Deze instelling is handig als er meerdere web-applicaties gebruik maken van cookies op hetzelfde domein."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:24
msgid "The default login cookie is %s."
msgstr "De standaard login cookie is %s."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:21
msgid "MUST BE UNIQUE FROM OTHER WEB APPLICATIONS."
msgstr "MOET UNIEK ZIJN TEN OPZICHTE VAN ANDERE WEBAPPLICATIES."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:20
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:78
msgid "No spaces and case sensitive."
msgstr "Geen spaties en hoofdlettergevoelig."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:19
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:77
msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\"."
msgstr "SYNTAX: alfanumeriek en \"_\"."
#: src/lang.cls.php:228
msgid "Login Cookie"
msgstr "Login Cookie"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:70
msgid "More information about the available commands can be found here."
msgstr "Hier vind je meer informatie over de beschikbare commando's."
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:13
msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY."
msgstr "Deze instellingen zijn alleen voor GEAVANCEERDE GEBRUIKERS."
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:82
msgid "Current %s Contents"
msgstr "Huidige %s inhoud"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry_network.tpl.php:11
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:82
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:7
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:7
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Geavanceerde Opties"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:258
msgid "Purge List"
msgstr "Opschonen lijst"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:177
msgid "Purge By..."
msgstr "Opschonen op..."
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:33 tpl/crawler/map.tpl.php:67
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:224
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:218
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:212
msgid "Post ID"
msgstr "Bericht ID"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:206
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: tpl/inc/show_error_cookie.php:6
msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie."
msgstr "Bericht: database login cookie komt niet overeen met je login cookie."
#: src/purge.cls.php:799
msgid "Purge url %s"
msgstr "Opschonen URL %s"
#: src/purge.cls.php:767
msgid "Purge tag %s"
msgstr "Opschonen tag %s"
#: src/purge.cls.php:740
msgid "Purge category %s"
msgstr "Opschonen categorie %s"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32
msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged."
msgstr "Wanneer de cache wordt uitgeschakeld wordt alle cache records voor deze site verwijderd."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32 tpl/page_optm/entry.tpl.php:32
msgid "NOTICE"
msgstr "BERICHT"
#: src/doc.cls.php:145
msgid "This setting will edit the .htaccess file."
msgstr "Deze instelling zal het .htaccess bestand wijzigen."
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:36
msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess"
msgstr "LiteSpeed Cache bekijk .htaccess"
#: src/error.cls.php:139
msgid "Failed to back up %s file, aborted changes."
msgstr "Fout bij het maken van back-up van %s bestand, de wijzigingen zijn niet doorgevoerd."
#: src/lang.cls.php:226
msgid "Do Not Cache Cookies"
msgstr "Bewaar cookies niet in de cache"
#: src/lang.cls.php:227
msgid "Do Not Cache User Agents"
msgstr "User agents niet cachen"
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:22
msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites."
msgstr "Dit is om compatibiliteit te garanderen voordat je de cache voor alle sites inschakelt."
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:16
msgid "Network Enable Cache"
msgstr "Inschakelen Netwerk Cache"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:22
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:12
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:12 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:14
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:29
msgid "NOTICE:"
msgstr "BERICHT:"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53
msgid "Other checkboxes will be ignored."
msgstr "Andere selectievakjes worden genegeerd."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:52
msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages."
msgstr "Selecteer \"Alle\" als er dynamische widgets zijn gekoppeld aan berichten op andere pagina's dan de voorpagina of homepage."
#: src/lang.cls.php:113 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71
msgid "List of Mobile User Agents"
msgstr "Lijst van mobiele user-agents"
#: src/file.cls.php:163 src/file.cls.php:167
msgid "File %s is not writable."
msgstr "Bestand %s is niet schrijfbaar."
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:9
msgid "JS Settings"
msgstr "JS instellingen"
#: src/gui.cls.php:611 tpl/cdn/entry.tpl.php:8 tpl/cdn/settings.tpl.php:194
#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:6
msgid "Manage"
msgstr "Beheren"
#: src/lang.cls.php:98
msgid "Default Front Page TTL"
msgstr "Voorpagina TTL"
#: src/purge.cls.php:678
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page."
msgstr "De LiteSpeed Web Server zal de voorpagina cache verwijderen."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:7
msgid "Purge Front Page"
msgstr "Opschonen voorpagina"
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:127
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:26
msgid "Example"
msgstr "Voorbeeld"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:89
msgid "All tags are cached by default."
msgstr "Alle tags worden standaard gecached."
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:56
msgid "All categories are cached by default."
msgstr "Alle categorieën worden standaard gecached."
#: src/admin-display.cls.php:1249
msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL."
msgstr "Om een exacte overeenkomst te verkrijgen, voeg een '%s' toe aan het eind van de URL."
#: src/admin-display.cls.php:1245
msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable."
msgstr "De URL's worden vergeleken met de REQUEST_URI server variabele."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:54
msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked."
msgstr "Selecteer alleen de archieven die momenteel worden gebruikt, de anderen hoeven niet te worden aangevinkt."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:91 tpl/toolbox/report.tpl.php:81
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22
msgid "Use Network Admin Setting"
msgstr "Gebruik Netwerk Instellingen"
#: tpl/esi_widget_edit.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:20
msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network."
msgstr "Als je LiteSpeed Cache voor WordPress inschakelt, schakel je de cache voor dit netwerk in."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:7
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:6
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: src/lang.cls.php:141
msgid "Do Not Cache Roles"
msgstr "Niet cachen regels"
#. Author URI of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "https://www.litespeedtech.com"
msgstr "https://www.litespeedtech.com"
#. Author of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "LiteSpeed Technologies"
msgstr "LiteSpeed Technologies"
#. Plugin Name of the plugin
#: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:59
#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15
#: tpl/inc/admin_footer.php:10
msgid "LiteSpeed Cache"
msgstr "LiteSpeed Cache"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:48
msgid "Outputs to WordPress debug log."
msgstr "Stuur de uitkomst naar het WordPress foutopsporing logbestand."
#: src/lang.cls.php:268
msgid "Debug Level"
msgstr "Foutopsporing niveau"
#: tpl/general/settings.tpl.php:85 tpl/general/settings.tpl.php:96
#: tpl/general/settings.tpl.php:108 tpl/general/settings.tpl.php:189
#: tpl/general/settings.tpl.php:196 tpl/general/settings.tpl.php:203
#: tpl/general/settings.tpl.php:220 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:240
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32
msgid "Notice"
msgstr "Bericht"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27
msgid "Term archive (include category, tag, and tax)"
msgstr "Term archief (inclusief categorie, tag en taxonomie)"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25
msgid "Daily archive"
msgstr "Dagelijks archief"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24
msgid "Monthly archive"
msgstr "Maandelijks archief"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23
msgid "Yearly archive"
msgstr "Jaarlijks archief"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21
msgid "Post type archive"
msgstr "Berichttype archief"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:20
msgid "Author archive"
msgstr "Auteur Archief"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15
msgid "Home page"
msgstr "Home pagina"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:14
msgid "Front page"
msgstr "Voorpagina"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:13
msgid "All pages"
msgstr "Alle pagina's"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:72
msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated."
msgstr "Selecteer de pagina's waarbij de cache automatisch wordt verwijderd bij het publiceren of wijzigen."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:47
msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update"
msgstr "Auto opschonen regels voor publiceren/updaten"
#: src/lang.cls.php:96
msgid "Default Public Cache TTL"
msgstr "Publieke Cache TTL"
#: src/admin-display.cls.php:1059 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:106
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:64
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:78
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:93 tpl/esi_widget_edit.php:70
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
#: src/lang.cls.php:267
msgid "Admin IPs"
msgstr "Beheerder IP-adressen"
#: src/admin-display.cls.php:126
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:39
msgid "LiteSpeed Cache Settings"
msgstr "LiteSpeed Cache Instellingen"
#: src/purge.cls.php:234
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries."
msgstr "LiteSpeed web server gewaarschuwd om alle invoer in lSCache op te schonen."
#: src/gui.cls.php:487 src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:503
#: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:532
#: src/gui.cls.php:542 src/gui.cls.php:551 src/gui.cls.php:561
#: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:637 src/gui.cls.php:645
#: src/gui.cls.php:653 src/gui.cls.php:662 src/gui.cls.php:672
#: src/gui.cls.php:682 src/gui.cls.php:692 src/gui.cls.php:702
#: src/gui.cls.php:711 src/gui.cls.php:721 src/gui.cls.php:731
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 tpl/toolbox/purge.tpl.php:37
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:43 tpl/toolbox/purge.tpl.php:52
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:61 tpl/toolbox/purge.tpl.php:70
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:79 tpl/toolbox/purge.tpl.php:88
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:97 tpl/toolbox/purge.tpl.php:106
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:115
msgid "Purge All"
msgstr "Alles opschonen"
#: src/admin-display.cls.php:295 src/gui.cls.php:619
msgid "Settings"
msgstr "Configuratie"