Your IP : 3.22.41.80
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Hungarian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-03-14 12:31:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: hu\n"
"Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:251
msgid "Maximum image post id"
msgstr "Maximális képbejegyzés azonosító"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:250
msgid "Current image post id position"
msgstr "A kép jelenlegi bejegyzésének azonosítója"
#: src/lang.cls.php:27
msgid "Images ready to request"
msgstr "Kérésre kész képek"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:41 tpl/dash/dashboard.tpl.php:212
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:270
msgid "Sync"
msgstr "Szinkronizálás"
#: src/root.cls.php:197
msgid "All QUIC.cloud service queues have been cleared."
msgstr "Minden QUIC.cloud szolgáltatás várólistája törlődött."
#. translators: %s: The type of the given cache key.
#: src/object.lib.php:545
msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given."
msgstr "A gyorsítótár kulcsának egész számnak vagy nem üres karakterláncnak kell lennie, %s megadva."
#: src/object.lib.php:543
msgid "Cache key must not be an empty string."
msgstr "A gyorsítótár kulcsa nem lehet üres karakterlánc."
#: src/cloud.cls.php:1080
msgid "Contact QUIC.cloud support"
msgstr "Kapcsolatfelvétel a QUIC.cloud ügyfélszolgálattal"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:80
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:95
msgid "If you are using a %1$s socket, %2$s should be set to %3$s"
msgstr "Ha %1$s foglalatot használsz, %2$s-t %3$s-re kell állítani"
#: src/cloud.cls.php:580
msgid "In order to use QC services, need a real domain name, cannot use an IP."
msgstr "A QC szolgáltatások használatához valódi domain névre van szükség, nem használhat IP címet."
#: src/lang.cls.php:174
msgid "JS Deferred / Delayed Excludes"
msgstr "JS Elhalasztott / Késleltetett kizárások"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:127
msgid "PAYG balance and usage not included in above quota calculation."
msgstr "A fenti kvótaszámítás nem tartalmazza a PAYG egyenleget és a felhasználást."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:127
msgid "PAYG used this month"
msgstr "Ebben a hónapban felhasznált PAYG"
#: src/doc.cls.php:177
msgid "The queue is processed asynchronously. It may take time."
msgstr "A várólista feldolgozása aszinkron módon történik. Ez időbe telhet."
#: src/cloud.cls.php:1076
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:16
msgid "A Domain Key is not required to use this preset. Only basic caching features are enabled."
msgstr "Ennek az előbeállításnak a használatához nincs szükség tartománykulcsra. Csak az alapvető gyorsítótárazási funkciók vannak engedélyezve."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:80
msgid "A Domain Key is required to use this preset. Enables the maximum level of optimizations for improved page speed scores."
msgstr "Ennek az előbeállításnak a használatához tartománykulcs szükséges. Engedélyezi az optimalizálás maximális szintjét a jobb oldalsebesség-értékelések érdekében."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:49 tpl/presets/standard.tpl.php:64
msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes many optimizations known to improve page speed scores."
msgstr "Ennek az előbeállításnak a használatához tartománykulcs szükséges. Számos olyan optimalizációt tartalmaz, amelyekről ismert, hogy javítják az oldal sebességét."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:29
msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes optimizations known to improve site score in page speed measurement tools."
msgstr "Ennek az előbeállításnak a használatához tartománykulcs szükséges. Tartalmazza azokat az optimalizálásokat, amelyekről ismert, hogy javítják a webhely pontszámát az oldalsebesség-mérő eszközökben."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:34
msgid "Advanced (Recommended)"
msgstr "Haladó (ajánlott)"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:54
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresszív"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:173
msgid "Applied the %1$s preset %2$s"
msgstr "A %1$s előbeállítás %2$s alkalmazása"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:128
msgid "Apply Preset"
msgstr "Előbeállítás alkalmazása"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:58
msgid "Asynchronous CSS Loading with Critical CSS"
msgstr "Aszinkron CSS betöltése kritikus CSS-szel"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:184
msgid "Backup created %1$s before applying the %2$s preset"
msgstr "A %2$s előbeállítás alkalmazása előtt létrehozott biztonsági mentés %1$s"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:57
msgid "CSS & JS Combine"
msgstr "CSS & JS kombinálása"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:38
msgid "CSS, JS and HTML Minification"
msgstr "CSS, JS és HTML minimalizálás"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:10
msgid "Default Cache"
msgstr "Alapértelmezett gyorsítótár"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:41
msgid "DNS Prefetch for static files"
msgstr "DNS előhívás statikus fájlok számára"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:168
msgid "Error: Failed to apply the settings %1$s"
msgstr "Hiba: Nem sikerült alkalmazni a beállításokat %1$s"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:8
msgid "Essentials"
msgstr "Essentials"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:56
msgid "Everything in Advanced, Plus"
msgstr "Minden, ami az Advanced, Plusz"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:71
msgid "Everything in Aggressive, Plus"
msgstr "Minden az Aggresszív, Plusz-ban"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:36
msgid "Everything in Basic, Plus"
msgstr "Minden Basic, Plusz"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:23
msgid "Everything in Essentials, Plus"
msgstr "Minden, ami az Essentials-ben van, plusz"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:69
msgid "Extreme"
msgstr "Extrém"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:37
msgid "Guest Mode and Guest Optimization"
msgstr "Vendég üzemmód és vendég optimalizálás"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:11
msgid "Higher TTL"
msgstr "Magasabb TTL"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:76
msgid "Inline CSS added to Combine"
msgstr "Inline CSS hozzáadva a Combine-hoz"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:75
msgid "Inline JS added to Combine"
msgstr "Inline JS hozzáadva a Combine-hoz"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:40
msgid "JS Defer for both external and inline JS"
msgstr "JS Defer mind külső, mind inline JS esetén"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:74
msgid "JS Delayed"
msgstr "JS Késleltetett"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:60
msgid "Lazy Load for Iframes"
msgstr "Lazy Load az Iframe-ek számára"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:72
msgid "Lazy Load for Images"
msgstr "Lazy Load képekhez"
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:41
msgid "Listed CSS files will be excluded from UCSS and saved to inline."
msgstr "A felsorolt CSS fájlok kizárásra kerülnek az UCSS-ből, és inline mentésre kerülnek."
#: tpl/presets/entry.tpl.php:14
msgid "LiteSpeed Cache Configuration Presets"
msgstr "LiteSpeed Cache konfigurációs beállítások"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:87
msgid "LiteSpeed Cache Standard Presets"
msgstr "LiteSpeed Cache szabványos előbeállítások"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:25
msgid "Mobile Cache"
msgstr "Mobil gyorsítótár"
#: src/admin-display.cls.php:124
msgid "Presets"
msgstr "Előbeállítások"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:43
msgid "Remove Query Strings from Static Files"
msgstr "A lekérdezési karakterláncok eltávolítása a statikus fájlokból"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:59
msgid "Removed Unused CSS for Users"
msgstr "Eltávolítottuk a nem használt CSS-t a felhasználók számára"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:190
msgid "Restore Settings"
msgstr "Beállítások visszaállítása"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:170
msgid "Restored backup settings %1$s"
msgstr "Visszaállított biztonsági mentés beállításai %1$s"
#: tpl/presets/entry.tpl.php:6
msgid "Standard Presets"
msgstr "Standard előbeállítások"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:28
msgid "This low-risk preset introduces basic optimizations for speed and user experience. Appropriate for enthusiastic beginners."
msgstr "Ez az alacsony kockázatú előbeállítás alapvető optimalizálásokat vezet be a sebesség és a felhasználói élmény érdekében. Lelkes kezdők számára megfelelő."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:15
msgid "This no-risk preset is appropriate for all websites. Good for new users, simple websites, or cache-oriented development."
msgstr "Ez a kockázatmentes előbeállítás minden weboldalhoz megfelelő. Jó új felhasználóknak, egyszerű weboldalakhoz vagy cache-orientált fejlesztésekhez."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:79
msgid "This preset almost certainly will require testing and exclusions for some CSS, JS and Lazy Loaded images. Pay special attention to logos, or HTML-based slider images."
msgstr "Ez az előbeállítás szinte biztosan tesztelést és kizárásokat igényel néhány CSS, JS és Lazy Loaded kép esetében. Fordítson különös figyelmet a logókra vagy a HTML-alapú csúszkaképekre."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:48
msgid "This preset is good for most websites, and is unlikely to cause conflicts. Any CSS or JS conflicts may be resolved with Page Optimization > Tuning tools."
msgstr "Ez az alapbeállítás a legtöbb weboldalhoz megfelelő, és nem valószínű, hogy konfliktusokat okoz. Az esetleges CSS- vagy JS-konfliktusokat az Oldaloptimalizálás > Tuning eszközökkel lehet megoldani."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:63
msgid "This preset might work out of the box for some websites, but be sure to test! Some CSS or JS exclusions may be necessary in Page Optimization > Tuning."
msgstr "Ez az előbeállítás néhány weboldal esetében már a dobozból is működhet, de mindenképpen tesztelje! Az Oldaloptimalizálás > Tuning menüpontban szükség lehet néhány CSS vagy JS kizárásra."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:126
msgid "This will back up your current settings and replace them with the %1$s preset settings. Do you want to continue?"
msgstr "Ez biztonsági másolatot készít az aktuális beállításokról, és lecseréli azokat a %1$s előre beállított beállításokra. Szeretné folytatni?"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:188
msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?"
msgstr "Ez visszaállítja a %1$s biztonsági mentés beállításait, amelyet a %2$s előbeállítás alkalmazása előtt hoztunk létre. Az azóta elvégzett módosítások elvesznek. Szeretné folytatni?"
#: src/lang.cls.php:148
msgid "UCSS File Excludes and Inline"
msgstr "UCSS File kizárások és Inline"
#: src/lang.cls.php:147
msgid "UCSS Selector Allowlist"
msgstr "UCSS Selector Allowlist"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:147
msgid "unknown"
msgstr "unknown"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:91
msgid "Use an official LiteSpeed-designed Preset to configure your site in one click. Try no-risk caching essentials, extreme optimization, or something in between."
msgstr "Használjon egy hivatalos LiteSpeed által tervezett Preset-et, hogy egyetlen kattintással konfigurálhassa webhelyét. Próbáld ki a kockázatmentes gyorsítótárazási alapokat, az extrém optimalizálást, vagy valami a kettő közöttit."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:73
msgid "Viewport Image Generation"
msgstr "Nézetablak kép generálása"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:116
msgid "Who should use this preset?"
msgstr "Kinek érdemes használni ezt az előbeállítást?"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:169
msgid "Partner Benefits Provided by"
msgstr "A partnerek által nyújtott előnyök"
#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:21
msgid "Crawler Log"
msgstr "Lánctalpas napló"
#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:93
msgid "LiteSpeed Logs"
msgstr "LiteSpeed naplók"
#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:16
msgid "Purge Log"
msgstr "Törlési napló"
#: tpl/general/settings.tpl.php:189 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:240
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32
msgid "%s must be turned ON for this setting to work."
msgstr "a %s-t be kell kapcsolni ahhoz, hogy ez a beállítás működjön."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:118
msgid "Account is linked!"
msgstr "Fiók összekapcsolva!"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:80
msgid "After successful DNS detection, QUIC.cloud will attempt to generate an SSL certificate and enable the CDN."
msgstr "A sikeres DNS-felismerés után a QUIC.cloud megpróbál SSL-tanúsítványt generálni és engedélyezni a CDN-t."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:87
msgid "After you set your nameservers, QUIC.cloud will detect the change and automatically enable the CDN."
msgstr "Miután beállította a névszervereket, a QUIC.cloud észleli a változást, és automatikusan engedélyezi a CDN-t."
#: src/lang.cls.php:56
msgid "Alias is in use by another QUIC.cloud account."
msgstr "Az álnevet egy másik QUIC.cloud fiók használja."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:265
msgid "Are you sure you want to delete QUIC.cloud data?"
msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a QUIC.cloud adatait?"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:262
msgid "Are you sure you want to reset CDN Setup?"
msgstr "Biztos, hogy vissza akarja állítani a CDN beállításait?"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:220
msgid "At that stage, you may re-start the verification process by pressing the Run CDN Setup button."
msgstr "Ebben a szakaszban a CDN beállítás futtatása gomb megnyomásával újraindíthatja az ellenőrzési folyamatot."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:70
msgid "Auto QUIC.cloud CDN Setup"
msgstr "Automatikus QUIC.cloud CDN beállítása"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:138
msgid "Begin QUIC.cloud CDN Setup"
msgstr "QUIC.cloud CDN beállításának megkezdése"
#: src/cdn-setup.cls.php:186
msgid "Cannot delete, site is not linked."
msgstr "Nem törölhető, az oldal nincs összekapcsolva."
#: src/cloud.cls.php:1031
msgid "Cannot request REST API, no token saved."
msgstr "Nem lehet REST API-t kérni, nincs elmentett token."
#: src/cdn-setup.cls.php:151
msgid "CDN Setup is running."
msgstr "A CDN beállítása fut."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:144
msgid "CDN Setup Status"
msgstr "CDN beállítási állapota"
#: src/cdn-setup.cls.php:217
msgid "CDN Setup Token and DNS zone deleted. Note: if my.quic.cloud account deletion is desired, that the account still exists and must be deleted separately."
msgstr "CDN beállítási token és DNS zóna törlése. Megjegyzés: ha a my.quic.cloud fiók törlésére van szükség, a fiók még mindig létezik, és külön kell törölni."
#: src/cdn-setup.cls.php:222
msgid "CDN Setup Token reset. Note: if my.quic.cloud account deletion is desired, that the account still exists and must be deleted separately."
msgstr "CDN Setup Token visszaállítása. Megjegyzés: ha a my.quic.cloud fiók törlésére van szükség, a fiók még mindig létezik, és külön kell törölni."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:56
msgid "Click the refresh button below to refresh status."
msgstr "Az állapot frissítéséhez kattintson az alábbi frissítés gombra."
#: src/cloud.cls.php:1056
msgid "Cloud REST Error"
msgstr "Cloud REST hiba"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:46
msgid "Completed at %s"
msgstr "Befejeződött %s-nál"
#: src/cdn-setup.cls.php:130
msgid "Congratulations, QUIC.cloud successfully set this domain up for the CDN. Please update your nameservers to:"
msgstr "Gratulálunk, a QUIC.cloud sikeresen beállította ezt a tartományt a CDN-hez. Kérjük, frissítse a névszervereket:"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:167
msgid "Count"
msgstr "Count"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:9
msgid "Debug Helpers"
msgstr "Hibakeresési segédprogramok"
#: src/lang.cls.php:274
msgid "Debug String Excludes"
msgstr "Hibakeresés karakterlánc kizárása"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:251 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:266
msgid "Delete QUIC.cloud data"
msgstr "QUIC.cloud adatok törlése"
#: src/metabox.cls.php:30
msgid "Disable Cache"
msgstr "Cache letiltása"
#: src/metabox.cls.php:31
msgid "Disable Image Lazyload"
msgstr "Képek Lazyload letiltása"
#: src/metabox.cls.php:32
msgid "Disable VPI"
msgstr "VPI letiltása"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:137
msgid "Domain key and QUIC.cloud link detected."
msgstr "Tartománykulcs és QUIC.cloud kapcsolat észlelve."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:43
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:91
msgid "Enable Viewport Images auto generation cron."
msgstr "Engedélyezze a Viewport képek automatikus generálását."
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:61
msgid "Filter %s available to disable blocklist."
msgstr "%s szűrő elérhető a blokklista letiltásához."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:219
msgid "If it does not verify within 24 hours, the CDN setup will mark the verification as failed."
msgstr "Ha 24 órán belül nem történik meg az ellenőrzés, a CDN beállítása sikertelennek jelzi az ellenőrzést."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:107
msgid "If you have custom DNS records, it is possible that they are not detected."
msgstr "Ha egyéni DNS-bejegyzésekkel rendelkezik, lehetséges, hogy ezeket nem észleli a rendszer."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:96
msgid "If you have this enabled for your domain, you must disable DNSSEC to continue."
msgstr "Ha ez engedélyezve van a tartományában, a folytatáshoz le kell tiltania a DNSSEC-et."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:101
msgid "If you prefer to use the CNAME setup, please <a %s>set up the CDN manually at QUIC.cloud</a>."
msgstr "Ha inkább a CNAME beállítását szeretné használni, kérjük, <a %s>állítsa be manuálisan a CDN-t a QUIC.cloud</a> oldalon."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:61
msgid "In Progress"
msgstr "Folyamatban"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:182
msgid "Is something missing?"
msgstr "Hiányzik valami?"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:58
msgid "Last Verification Result"
msgstr "Utolsó ellenőrzés eredménye"
#: src/metabox.cls.php:63
msgid "LiteSpeed Options"
msgstr "LiteSpeed beállítások"
#: tpl/general/settings.tpl.php:119
msgid "Main domain"
msgstr "Fő tartomány"
#: tpl/general/settings.tpl.php:122
msgid "Main domain not generated yet"
msgstr "Fő domain még nem generált"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:122
msgid "Manage CDN"
msgstr "CDN kezelése"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:128
msgid "Manage DNS Zone"
msgstr "DNS zóna kezelése"
#: src/metabox.cls.php:34
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:203
msgid "Nameservers"
msgstr "Névszerverek"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:36
msgid "Not running"
msgstr "Nem fut"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:191
msgid "Note: For 15 to 20 minutes after setup completes, browsers may issue a \"not secure\" warning for your site while QUIC.cloud generates your SSL certificate."
msgstr "Megjegyzés: A beállítás befejezése után 15-20 percig a böngészők \"nem biztonságos\" figyelmeztetést adhatnak ki a webhelyére, amíg a QUIC.cloud létrehozza az SSL-tanúsítványt."
#: src/cdn-setup.cls.php:184
msgid "Notice: CDN Setup only reset locally."
msgstr "Értesítés: CDN beállítás csak helyileg állítható vissza."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:52
msgid "Paused"
msgstr "Paused"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:58
msgid "PHP Constant %s available to disable blocklist."
msgstr "PHP Constant %s elérhető a blokklista letiltásához."
#: thirdparty/litespeed-check.cls.php:74 thirdparty/litespeed-check.cls.php:127
msgid "Please consider disabling the following detected plugins, as they may conflict with LiteSpeed Cache:"
msgstr "Kérjük, fontolja meg a következő észlelt bővítmények letiltását, mivel azok konfliktusba kerülhetnek a LiteSpeed Cache-sel:"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:208
msgid "Please update your domain registrar to use these custom nameservers:"
msgstr "Kérjük, frissítse domain regisztrátorát, hogy ezeket az egyéni névszervereket használja:"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:77
msgid "Prepare the site for QUIC.cloud CDN, detect the DNS, and create a DNS Zone."
msgstr "Készítse elő a webhelyet a QUIC.cloud CDN számára, észlelje a DNS-t, és hozzon létre egy DNS-zónát."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:166
msgid "Prevent writing log entries that include listed strings."
msgstr "A felsorolt karakterláncokat tartalmazó naplóbejegyzések írásának megakadályozása."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:78
msgid "Provide the nameservers necessary to enable the CDN."
msgstr "Adja meg a CDN engedélyezéséhez szükséges névszervereket."
#: tpl/cdn/entry.tpl.php:7
msgid "QUIC.cloud CDN Setup"
msgstr "QUIC.cloud CDN beállítása"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:95
msgid "QUIC.cloud CDN/DNS does not support DNSSEC."
msgstr "A QUIC.cloud CDN/DNS nem támogatja a DNSSEC-et."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:158
msgid "QUIC.cloud Detected Records Summary"
msgstr "QUIC.cloud észlelt rekordok összefoglalása"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:240
msgid "QUIC.cloud DNS settings are not changed."
msgstr "A QUIC.cloud DNS-beállításai nem változnak."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:218
msgid "QUIC.cloud will attempt to verify the DNS update."
msgstr "A QUIC.cloud megpróbálja ellenőrizni a DNS-frissítést."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:106
msgid "QUIC.cloud will detect most normal DNS entries."
msgstr "A QUIC.cloud a legtöbb normál DNS-bejegyzést észleli."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:135
msgid "Ready to run CDN setup."
msgstr "Készen áll a CDN beállítására."
#: src/cdn-setup.cls.php:73
msgid "Received invalid message from the cloud server. Please submit a ticket."
msgstr "Érvénytelen üzenet érkezett a felhőkiszolgálótól. Kérjük, küldjön egy jegyet."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:179
msgid "Record names found"
msgstr "Talált rekord nevek"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:164
msgid "Record Type"
msgstr "Felvétel típusa"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:64
msgid "Refresh CDN Setup Status"
msgstr "CDN beállítási állapotának frissítése"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:238 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:263
msgid "Reset CDN Setup"
msgstr "CDN beállítás visszaállítása"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:252
msgid "Resets all LiteSpeed Cache plugin settings related to CDN setup back to the initial state and deletes the DNS Zone, if one exists for the domain."
msgstr "Visszaállítja a CDN beállításával kapcsolatos összes LiteSpeed Cache plugin-beállítást a kezdeti állapotra, és törli a DNS-zónát, ha létezik a domainhez."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:239
msgid "Resets all LiteSpeed Cache plugin settings related to CDN setup back to the initial state and disables the CDN."
msgstr "Visszaállítja a LiteSpeed Cache bővítmény CDN beállításával kapcsolatos összes beállítását a kezdeti állapotra, és letiltja a CDN-t."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:185
msgid "Review DNS records"
msgstr "DNS rekordok felülvizsgálata"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:37
msgid "Run CDN Setup"
msgstr "CDN beállítások futtatása"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:76
msgid "Set up a QUIC.cloud account."
msgstr "Állítson be egy QUIC.cloud fiókot."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:113
msgid "Set up QUIC.cloud Account"
msgstr "QUIC.cloud fiók beállítása"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:236
msgid "The following actions are available:"
msgstr "A következő műveletek állnak rendelkezésre:"
#: src/error.cls.php:99
msgid "The site is not a valid alias on QUIC.cloud."
msgstr "A webhely nem érvényes alias a QUIC.cloud-on."
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:27
msgid "The Viewport Images service detects which images appear above the fold, and excludes them from lazy load."
msgstr "A Viewport Images szolgáltatás felismeri, hogy mely képek jelennek meg a hajtás felett, és kizárja őket a lusta betöltésből."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:257
msgid "This action is not available if there is no domain key, the domain is not linked, or the DNS Zone is in active use."
msgstr "Ez a művelet nem érhető el, ha nincs tartománykulcs, a tartomány nincs összekapcsolva, vagy a DNS-zóna aktív használatban van."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:246
msgid "This action will not update anything on the QUIC.cloud servers."
msgstr "Ez a művelet nem frissít semmit a QUIC.cloud szervereken."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:253
msgid "This allows you to try Auto CDN setup again, or abandon the setup entirely."
msgstr "Ez lehetővé teszi, hogy újra megpróbálja az Auto CDN beállítását, vagy teljesen elhagyja a beállítást."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:241
msgid "This allows you to try Auto CDN setup again."
msgstr "Ez lehetővé teszi, hogy újra megpróbálja az Auto CDN beállítását."
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:28
msgid "This enables the page's initial screenful of imagery to be fully displayed without delay."
msgstr "Ez lehetővé teszi, hogy az oldal kezdeti képernyőnyi képe késedelem nélkül teljes egészében megjelenjen."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:73
msgid "This is a three step process for configuring your site to use QUIC.cloud CDN with QUIC.cloud DNS. This setup will perform the following actions"
msgstr "Ez egy háromlépcsős folyamat a webhely konfigurálásához a QUIC.cloud CDN és a QUIC.cloud DNS használatához. Ez a beállítás a következő műveleteket hajtja végre"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:81
msgid "This last stage could take 15 to 20 minutes."
msgstr "Ez az utolsó szakasz 15-20 percig is eltarthat."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:62
msgid "This process may take several minutes."
msgstr "Ez a folyamat több percig is eltarthat."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:224
msgid "This section will automatically populate once nameservers are configured for the site."
msgstr "Ez a rész automatikusan kitöltődik, amint a névszerverek be vannak állítva a webhelyhez."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:99
msgid "This setup process will create a DNS zone on QUIC.cloud if one does not currently exist."
msgstr "Ez a beállítási folyamat létrehoz egy DNS-zónát a QUIC.cloud oldalon, ha jelenleg nem létezik."
#: src/lang.cls.php:49
msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain, due to potential CDN conflict."
msgstr "Lehetséges CDN-konfliktus miatt nem lehet automatikusan hozzáadni %1$s tartományi álnevet a %2$s fő tartományhoz."
#: src/lang.cls.php:54
msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain."
msgstr "Nem sikerült automatikusan hozzáadni a %1$s tartományi álnevet a %2$s fő tartományhoz."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:246
msgid "Use %1$s to bypass remote image dimension check when %2$s is ON."
msgstr "Használja a %1$s-t a távoli képméret-ellenőrzés megkerülésére, ha a %2$s be van kapcsolva."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:56
msgid "Verifying, waiting for nameservers to be updated."
msgstr "Ellenőrzés, a névszerverek frissítésére várva."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:17
msgid "View Site Before Cache"
msgstr "Oldal megtekintése a gyorsítótár előtt"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:13
msgid "View Site Before Optimization"
msgstr "Oldal megtekintése az optimalizálás előtt"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:536
msgid "Viewport Image"
msgstr "Nézetablak kép"
#: src/lang.cls.php:205 src/metabox.cls.php:33 src/metabox.cls.php:34
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:12
msgid "Viewport Images"
msgstr "Viewport képek"
#: src/lang.cls.php:206
msgid "Viewport Images Cron"
msgstr "Viewport képek Cron"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:108
msgid "Visit your QUIC.cloud dashboard after the DNS Zone is set up to confirm your DNS zone."
msgstr "A DNS-zóna beállítása után látogasson el a QUIC.cloud műszerfalára, hogy megerősítse a DNS-zónát."
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:10
msgid "VPI"
msgstr "VPI"
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:26
msgid "When you use Lazy Load, it will delay the loading of all images on a page."
msgstr "Ha a Lazy Load funkciót használja, az oldal összes képének betöltése késleltetve történik."
#: src/error.cls.php:197
msgid "You cannot remove this DNS zone, because it is still in use. Please update the domain's nameservers, then try to delete this zone again, otherwise your site will become inaccessible."
msgstr "Ezt a DNS-zónát nem lehet eltávolítani, mert még mindig használatban van. Kérjük, frissítse a domain névszervereit, majd próbálja meg újra törölni ezt a zónát, különben webhelye elérhetetlenné válik."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:62
msgid "You will receive an email upon status update."
msgstr "Az állapotfrissítésről e-mailben értesítjük."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:82
msgid "Your site will be available, but browsers may issue a \"not secure\" warning during this time."
msgstr "Az Ön webhelye elérhető lesz, de a böngészők ez idő alatt \"nem biztonságos\" figyelmeztetést adhatnak ki."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:258
msgid "If you have not yet done so, please replace the QUIC.cloud nameservers at your domain registrar before proceeding. "
msgstr "Ha még nem tette meg, a folytatás előtt cserélje le a QUIC.cloud névszervereket a domain regisztrátornál. "
#: src/cloud.cls.php:1082
msgid "Cloud REST API returned error: "
msgstr "A Cloud REST API hibát adott vissza: "
#: src/cdn-setup.cls.php:79
msgid "There was an error during CDN setup: "
msgstr "Hiba történt a CDN beállítása során: "
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:98
msgid "Please thoroughly test all items in %s to ensure they function as expected."
msgstr "Kérjük, alaposan tesztelje az összes elemet %s-ben, hogy biztosítsa, hogy az elvárásoknak megfelelően működnek."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:131
msgid "Please thoroughly test each JS file you add to ensure it functions as expected."
msgstr "Kérjük, alaposan teszteljen minden egyes JS-fájlt, amelyet hozzáad, hogy az elvárt módon működjön."
#: src/purge.cls.php:350
msgid "Cleaned all localized resource entries."
msgstr "Az összes lokalizált erőforrás bejegyzést megtisztítottuk."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:77
msgid "Filter %s available for UCSS per page type generation."
msgstr "Az UCSS számára oldal típusonként rendelkezésre álló %s szűrő."
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:35
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:38
msgid "Guest Mode failed to test."
msgstr "A Vendég mód nem sikerült tesztelni."
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:32
msgid "Guest Mode passed testing."
msgstr "A Guest Mode átment a tesztelésen."
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:24
msgid "Guest Mode testing result"
msgstr "Vendég üzemmód tesztelési eredménye"
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:19
msgid "Learn more about when this is needed"
msgstr "Tudjon meg többet arról, hogy mikor van erre szükség"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:64
msgid "Not blocklisted"
msgstr "Nincs blokkolva"
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:25
msgid "Testing"
msgstr "Tesztelés"
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:88
msgid "Use %1$s to bypass UCSS for the pages which page type is %2$s."
msgstr "Használja a %1$s-t az UCSS megkerülésére azon oldalak esetében, amelyek oldaltípusa %2$s."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:87
msgid "Use %1$s to generate one single UCSS for the pages which page type is %2$s while other page types still per URL."
msgstr "Használja a %1$s-t egyetlen UCSS generálásához az olyan oldalakhoz, amelyek oldaltípusa %2$s, míg a többi oldaltípus továbbra is URL-enként."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:602
msgid "<b>Last crawled:</b> %d item(s)"
msgstr "<b> Utolsó feltérképezés:</b> %d elem(ek)"
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:41
msgid ".htaccess Path"
msgstr ".htaccess elérési útvonal"
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:52 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:69
msgid "Default path is"
msgstr "Az alapértelmezett elérési útvonal"
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:55 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:72
msgid "PHP Constant %s is supported."
msgstr "A PHP konstans %s támogatott."
#: tpl/general/settings.tpl.php:166
msgid "Please read all warnings before enabling this option."
msgstr "Kérjük, olvassa el az összes figyelmeztetést, mielőtt engedélyezné ezt az opciót."
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:14
msgid "View .htaccess"
msgstr ".htaccess megtekintése"
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:56 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:73
msgid "You can use this code %1$s in %2$s to specify the htaccess file path."
msgstr "Ezt a kódot %1$s %2$s-ban használhatja a htaccess fájl elérési útvonalának megadására."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131
msgid "Changes to this setting do not apply to already-generated LQIPs. To regenerate existing LQIPs, please %s first from the admin bar menu."
msgstr "A beállítás módosítása nem vonatkozik a már generált LQIP-ekre. A meglévő LQIP-ek újragenerálásához kérjük, hogy először az admin sáv menüből válassza ki a %s-t."
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:45
msgid "Downgrade not recommended. May cause fatal error due to refactored code."
msgstr "A leminősítés nem ajánlott. Végzetes hibát okozhat az átdolgozott kód miatt."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:57
msgid "How to choose an UCSS allowlist selector?"
msgstr "Hogyan válasszunk UCSS allowlist szelektorokat?"
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:55
msgid "In order to avoid an upgrade error, you must be using %1$s or later before you can upgrade to %2$s versions."
msgstr "A frissítési hiba elkerülése érdekében a %2$s verzióra való frissítéshez %1$s vagy újabb verziót kell használnia."
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:97
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be optimized by %s."
msgstr "A listázott JS-fájlokat vagy inline JS-kódot nem optimalizálja a %s."
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:135
msgid "Only optimize pages for guest (not logged in) visitors. If turned this OFF, CSS/JS/CCSS files will be doubled by each user group."
msgstr "Csak a vendég (nem bejelentkezett) látogatók számára optimalizálja az oldalakat. Ha ezt kikapcsolja, akkor a CSS/JS/CCSS fájlok minden felhasználói csoportonként megduplázódnak."
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:49
msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit. Master is for release candidate & Dev is for experimental testing."
msgstr "Nyomja meg a %s gombot a legfrissebb GitHub commit használatához. A Master a kiadásra jelölt verzió és a Dev a kísérleti teszteléshez."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:235
msgid "Set an explicit width and height on image elements to reduce layout shifts and improve CLS (a Core Web Vitals metric)."
msgstr "Állítson be explicit szélességet és magasságot a képelemeknél, hogy csökkentse az elrendezés eltolódásait és javítsa a CLS-t (a Core Web Vitals egyik mérőszáma)."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:62
msgid "The selector must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work."
msgstr "A szelektornak léteznie kell a CSS-ben. A HTML-ben lévő szülői osztályok nem működnek."
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:49
msgid "Use latest GitHub Dev/Master commit"
msgstr "A legújabb GitHub Dev/Master commit használata"
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:24
msgid "Useful for above-the-fold images causing CLS (a Core Web Vitals metric)."
msgstr "Hasznos a CLS-t (Core Web Vitals mérőszám) okozó, a lapok feletti képeknél."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:58
msgid "Wildcard %s supported."
msgstr "Támogatott vadkártya %s."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:80
msgid "This will delete all generated unique CSS files"
msgstr "Ezzel törli az összes létrehozott egyedi CSS -fájlt"
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:80
msgid "Listed URI will not generate UCSS."
msgstr "A felsorolt URI nem hoz létre UCSS -t."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:75
msgid "Automatic generation of unique CSS is in the background via a cron-based queue."
msgstr "Az egyedi CSS automatikus generálása a háttérben történik egy cron-alapú várólistán keresztül."
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:71
msgid "Deferring until page is parsed or delaying till interaction can help reduce resource contention and improve performance causing a lower FID (Core Web Vitals metric)."
msgstr "Az oldal elemzésének elhalasztása vagy az interakcióig történő késleltetés segíthet csökkenteni az erőforrás-konfliktusokat és javíthatja a teljesítményt, ami alacsonyabb FID-t (Core Web Vitals metrika) eredményez."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:83
msgid "Delay rendering off-screen HTML elements by its selector."
msgstr "A képernyőn kívüli HTML-elemek késleltetett megjelenítése a szelektorral."
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69
msgid "Delayed"
msgstr "Késleltetett"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:262
msgid "Disable this option to generate CCSS per Post Type instead of per page. This can save significant CCSS quota, however it may result in incorrect CSS styling if your site uses a page builder."
msgstr "Ha kikapcsolja ezt az opciót, a CCSS-t oldalanként helyett poszttípusonként generálja. Ez jelentős CCSS-kvótát takaríthat meg, azonban helytelen CSS-formázást eredményezhet, ha webhelye oldalépítőt használ."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:193
msgid "Elements with attribute %s in HTML code will be excluded."
msgstr "A HTML-kódban %s attribútummal rendelkező elemek kizárásra kerülnek."
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:16
msgid "Guest Mode provides an always cacheable landing page for an automated guest's first time visit, and then attempts to update cache varies via AJAX."
msgstr "A Vendég mód egy mindig gyorsítótárba helyezhető céloldalt biztosít az automatizált vendég első látogatásához, majd AJAX segítségével megpróbálja frissíteni a gyorsítótárat."
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:8 tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:9
msgid "HTML Settings"
msgstr "HTML-beállítások"
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:44
msgid "JS error can be found from the developer console of browser by right clicking and choosing Inspect."
msgstr "A JS hiba a böngésző fejlesztői konzoljában a jobb gombbal kattintva és az Inspect (Ellenőrzés) menüpontot választva érhető el."
#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:51
msgid "Listed IPs will be considered as Guest Mode visitors."
msgstr "A felsorolt IP-ket Vendég módú látogatóknak tekintjük."
#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:29
msgid "Listed User Agents will be considered as Guest Mode visitors."
msgstr "A felsorolt felhasználói ügynökök Vendég módú látogatóknak minősülnek."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:129
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:246 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:74
msgid "Run %s Queue Manually"
msgstr "%s sor manuális futtatása"
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:17
msgid "This option can help to correct the cache vary for certain advanced mobile or tablet visitors."
msgstr "Ez az opció segíthet korrigálni a gyorsítótár változásait bizonyos fejlett mobil vagy táblagép látogatók esetében."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82
msgid "This option is bypassed because %1$s option is %2$s."
msgstr "Ez az opció megkerült, mert a %1$s opció %2$s."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:199
msgid "This option is bypassed due to %s option."
msgstr "Ez az opció a %s opció miatt megkerült."
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77
msgid "This option may result in a JS error or layout issue on frontend pages with certain themes/plugins."
msgstr "Ez az opció bizonyos témák/pluginok esetén JS-hibát vagy elrendezési problémát eredményezhet a frontend oldalakon."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:122
msgid "This will also add a preconnect to Google Fonts to establish a connection earlier."
msgstr "Ez egy előcsatlakozást is hozzáad a Google Fonts-hoz, hogy korábban létrejöjjön a kapcsolat."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:73
msgid "This will drop the unused CSS on each page from the combined file."
msgstr "Ez a kombinált fájlból minden egyes oldalról eltávolítja a nem használt CSS-t."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:186
msgid "Use QUIC.cloud online service to generate critical CSS and load remaining CSS asynchronously."
msgstr "Használja a QUIC.cloud online szolgáltatást a kritikus CSS generálásához és a fennmaradó CSS aszinkron betöltéséhez."
#: tpl/general/settings.tpl.php:181
msgid "Your %1s quota on %2s will still be in use."
msgstr "A %1s kvóta a %2s-on még mindig használatban van."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:150
msgid "This option will automatically bypass %s option."
msgstr "Ez az opció automatikusan megkerüli a %s beállítást."
#: tpl/inc/in_upgrading.php:5
msgid "LiteSpeed cache plugin upgraded. Please refresh the page to complete the configuration data upgrade."
msgstr "A LiteSpeed gyorsítótár bővítmény frissítve. Kérjük, frissítse az oldalt a konfigurációs adatok frissítésének befejezéséhez."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:147
msgid "Inline UCSS to reduce the extra CSS file loading. This option will not be automatically turned on for %1$s pages. To use it on %1$s pages, please set it to ON."
msgstr "A beépített UCSS -t csökkenti az extra CSS -fájlok betöltését. Ez az opció nem lesz automatikusan bekapcsolva %1$s oldalon. Ha %1$s oldalakon szeretné használni, állítsa BE értékre."
#: src/lang.cls.php:204
msgid "Add Missing Sizes"
msgstr "Hiányzó méretek hozzáadása"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:189
msgid "Already Cached"
msgstr "Már gyorsítótárazva"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:25
msgid "By default, the My Account, Checkout, and Cart pages are automatically excluded from caching. Misconfiguration of page associations in WooCommerce settings may cause some pages to be erroneously excluded."
msgstr "Alapértelmezés szerint a Saját fiók, a Pénztár és a Kosár oldalak automatikusan ki vannak zárva a gyorsítótárazástól. Az oldaltársítások helytelen beállítása a WooCommerce beállításaiban egyes oldalak téves kizárását okozhatja."
#: src/lang.cls.php:156
msgid "CCSS Per URL"
msgstr "CCSS URL-enként"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:198
msgid "Global API Key / API Token"
msgstr "Globális API kulcs / API token"
#: src/lang.cls.php:104
msgid "Guest Mode"
msgstr "Vendég üzemmód"
#: src/lang.cls.php:92
msgid "Guest Mode IPs"
msgstr "Vendég módú IP-k"
#: src/lang.cls.php:175
msgid "Guest Mode JS Excludes"
msgstr "Vendég üzemmód JS kizárja"
#: src/lang.cls.php:91
msgid "Guest Mode User Agents"
msgstr "Vendég módú felhasználói ügynökök"
#: src/lang.cls.php:105
msgid "Guest Optimization"
msgstr "Vendég optimalizálás"
#: src/lang.cls.php:154
msgid "HTML Lazy Load Selectors"
msgstr "HTML Lazy Load szelektorok"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:333 tpl/dash/dashboard.tpl.php:413
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:441 tpl/dash/dashboard.tpl.php:473
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:505 tpl/dash/dashboard.tpl.php:537
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:569
msgid "More"
msgstr "További"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:54
msgid "NOTE: QUIC.cloud CDN and Cloudflare do not use CDN Mapping. If you are are only using QUIC.cloud or Cloudflare, leave this setting %1$s."
msgstr "MEGJEGYZÉS: A QUIC.cloud CDN és a Cloudflare nem használ CDN-leképezést. Ha csak a QUIC.cloud-ot vagy a Cloudflare-t használja, hagyja meg ezt a beállítást %1$s."
#: src/lang.cls.php:179
msgid "Optimize for Guests Only"
msgstr "Optimalizálás csak a vendégek számára"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:214
msgid "Optional when API token used."
msgstr "Nem kötelező, ha API-token használatban van."
#: tpl/general/settings.tpl.php:221
msgid "Please make sure this IP is the correct one for visiting your site."
msgstr "Kérjük, győződjön meg róla, hogy ez az IP a megfelelő az Ön webhelyének látogatásához."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:204
msgid "Recommended to generate the token from Cloudflare API token template \"WordPress\"."
msgstr "Javasoljuk, hogy a tokent a Cloudflare API token \"WordPress\" sablonjából generálja."
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:18
msgid "Serve a separate cache copy for mobile visitors."
msgstr "A mobil látogatók számára külön gyorsítótár-kópiát kell készíteni."
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:190
msgid "Successfully Crawled"
msgstr "Sikeresen kúszott"
#: tpl/general/settings.tpl.php:220
msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server."
msgstr "az automatikusan észlelt IP nem biztos, hogy pontos, ha további kimenő IP-t állított be, vagy ha több IP van beállítva a kiszolgálón."
#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:22
msgid "The crawler will use your XML sitemap or sitemap index. Enter the full URL to your sitemap here."
msgstr "A lánctalpas program az Ön XML oldaltérképét vagy oldaltérkép-indexét fogja használni. Itt adja meg az oldaltérképének teljes URL-címét."
#: src/error.cls.php:111
msgid "The current server is under heavy load."
msgstr "A jelenlegi szerver nagy terhelés alatt áll."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:194
msgid "This can be managed from %1$s%2$s tab."
msgstr "Ezt a %1$s%2$s fülön lehet kezelni."
#: tpl/general/settings.tpl.php:165
msgid "This option enables maximum optimization for Guest Mode visitors."
msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a maximális optimalizálást a Vendég mód látogatói számára."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:49
msgid "Turn this setting %1$s if you are using a traditional Content Delivery Network (CDN) or a subdomain for static content with QUIC.cloud CDN."
msgstr "Kapcsolja be ezt a beállítást %1$s, ha hagyományos tartalomszolgáltató hálózatot (CDN) vagy aldomaint használ statikus tartalomhoz a QUIC.cloud CDN segítségével."
#: src/lang.cls.php:146
msgid "UCSS Inline"
msgstr "UCSS Inline"
#: src/lang.cls.php:149
msgid "UCSS URI Excludes"
msgstr "UCSS URI Kivéve"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:42
msgid "Use external object cache functionality."
msgstr "Külső objektum gyorsítótár funkció használata."
#: tpl/general/settings.tpl.php:203
msgid "You need to turn %s on and finish all WebP generation to get maximum result."
msgstr "A maximális eredmény eléréséhez be kell kapcsolnia a %s-t, és be kell fejeznie az összes WebP generálást."
#: tpl/general/settings.tpl.php:196
msgid "You need to turn %s on to get maximum result."
msgstr "A maximális eredmény eléréséhez be kell kapcsolnia a %s-t."
#: src/purge.cls.php:274
msgid "Cleaned all Unique CSS files."
msgstr "Minden egyedi CSS -fájlt megtisztított."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:158
msgid "Remaining Daily Quota"
msgstr "Fennmaradó napi kvóta"
#: src/error.cls.php:115
msgid "Online node needs to be redetected."
msgstr "Az online csomópontot újra fel kell ismerni."
#: src/gui.cls.php:84
msgid "%1$s %2$s files left in queue"
msgstr "%1$s %2$s fájl maradt a sorban"
#: src/doc.cls.php:74
msgid "Please see %s for more details."
msgstr "További részletekért lásd %s."
#: src/cloud.cls.php:779
msgid "Redetected node"
msgstr "Újra észlelt csomópont"
#: src/error.cls.php:64
msgid "You don't have enough daily quota left for current service today."
msgstr "Ma nem maradt elég napi kvótája az aktuális szolgáltatáshoz."
#: src/cloud.cls.php:470
msgid "No available Cloud Node after checked server load."
msgstr "Nincs elérhető felhőcsomópont a szerver betöltésének ellenőrzése után."
#: src/doc.cls.php:57
msgid "This setting will regenerate crawler list and clear the disabled list!"
msgstr "Ez a beállítás újra generálja a bejáró robot listát és törli a letiltott listát!"
#: src/crawler.cls.php:140
msgid "Crawler disabled list is cleared! All crawlers are set to active! "
msgstr "A feltérképező robotok letiltott listája törölve! Minden robot be van kapcsolva!"
#: src/lang.cls.php:161
msgid "Localization Files"
msgstr "Lokalizációs fájlok"
#: cli/purge.cls.php:240
msgid "Purged!"
msgstr "Kiürítve!"
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:120
msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs."
msgstr "Az itt felsorolt erőforrások másolásra kerülnek, és helyi URL-ekkel lesznek helyettesítve."
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:30
msgid "Use latest GitHub Dev commit"
msgstr "Használja a legújabb GitHub Dev commitot"
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:32
msgid "Use latest GitHub Master commit"
msgstr "A legújabb GitHub Master commit használata"
#: src/lang.cls.php:144
msgid "CSS Combine External and Inline"
msgstr "CSS Külső és soron belüli CSS kombinálása"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:164
msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine."
msgstr "Külső CSS és inline CSS felvétele a kombinált fájlba, ha a %1$s is engedélyezve van. Ez az opció segít fenntartani a CSS prioritásait, ami minimalizálja a CSS Combine által okozott lehetséges hibákat."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:36
msgid "Minify CSS files and inline CSS code."
msgstr "Minimalizálja a CSS fájlokat és a CSS kódot."
#: src/crawler-map.cls.php:373
msgid "No valid sitemap parsed for crawler."
msgstr "Nincs érvényes oldaltérkép elemezve a lánctalpas számára."
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:62
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:83
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:27
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:66
msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings"
msgstr "Az előre definiált lista szintén kombinálható lesz a fenti beállításokkal"
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:58
msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine."
msgstr "Külső JS és inline JS felvétele a kombinált fájlba, ha a %1$s is engedélyezve van. Ez az opció segít fenntartani a JS végrehajtásának prioritásait, ami minimalizálja a JS kombinált fájl által okozott lehetséges hibákat."
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:12
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizáció"
#: src/data.upgrade.func.php:138
msgid "Click here to settings"
msgstr "Kattintson ide a beállításokhoz"
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:39
msgid "Combine all local JS files into a single file."
msgstr "Az összes helyi JS-fájlt egyetlen fájlba egyesíti."
#: src/admin-display.cls.php:528
msgid "Dismiss"
msgstr "Elutasíthatod"
#: src/lang.cls.php:152
msgid "JS Combine External and Inline"
msgstr "JS Kombinálja a külső és a soron belüli"
#: src/data.upgrade.func.php:136
msgid "JS Defer"
msgstr "JS Defer"
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:76
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be deferred or delayed."
msgstr "A felsorolt JS-fájlok vagy inline JS-kódok nem lesznek elhalasztva vagy késleltetve."
#: src/data.upgrade.func.php:131
msgid "LiteSpeed Cache upgraded successfully. NOTE: Due to changes in this version, the settings %1$s and %2$s have been turned OFF. Please turn them back on manually and verify that your site layout is correct, and you have no JS errors."
msgstr "A LiteSpeed Cache sikeresen frissült. MEGJEGYZÉS: A verzióban bekövetkezett változások miatt a %1$s és %2$s beállítások ki lettek kapcsolva. Kérjük, kapcsolja vissza őket manuálisan, és ellenőrizze, hogy az oldal elrendezése helyes-e, és nincsenek-e JS hibák."
#: tpl/general/settings.tpl.php:97
msgid "Request submitted. Please wait, then refresh the page to see approval notification."
msgstr "Beadott kérelem. Kérjük, várjon, majd frissítse az oldalt a jóváhagyási értesítés megtekintéséhez."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:93
msgid "The latest data file is"
msgstr "A legfrissebb adatfájl a következő"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:92
msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file."
msgstr "A listát a helyi adatfájlban lévő előre meghatározott nonce-okkal fogja összevonni."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:50
msgid "Combine CSS files and inline CSS code."
msgstr "CSS fájlok és inline CSS kód kombinálása."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:20
msgid "Listed CSS files or inline CSS code will not be minified/combined."
msgstr "A felsorolt CSS fájlok vagy inline CSS kódok nem lesznek kicsinyítve/kombinálva."
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:54
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be minified/combined."
msgstr "A felsorolt JS fájlok vagy inline JS kódok nem lesznek kicsinyítve/kombinálva."
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:25
msgid "Minify JS files and inline JS codes."
msgstr "Minimalizálja a JS fájlokat és a soron belüli JS kódokat."
#: src/lang.cls.php:193
msgid "LQIP Excludes"
msgstr "LQIP Kizárólag"
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:122
msgid "These images will not generate LQIP."
msgstr "Ezek a képek nem generálnak LQIP-et."
#: src/admin-display.cls.php:1044
msgid "This setting is overwritten by the Network setting"
msgstr "Ezt a beállítást a Hálózat beállítás felülírja"
#: tpl/general/settings.tpl.php:130
msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?"
msgstr "Biztos, hogy az összes felhőcsomópontot törölni szeretné?"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:52
msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?"
msgstr "Biztos, hogy vissza akarja állítani az összes beállítást az alapértelmezettre?"
#: src/lang.cls.php:177 tpl/presets/standard.tpl.php:45
msgid "Remove Noscript Tags"
msgstr "Noscript címkék eltávolítása"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:163
msgid "This option will remove all %s tags from HTML."
msgstr "Ez az opció eltávolítja az összes %s taget a HTML-ből."
#: src/error.cls.php:50
msgid "Click here to change."
msgstr "Kattintson ide a módosításhoz."
#: src/cloud.cls.php:957 src/error.cls.php:60
msgid "Click here to set."
msgstr "Kattintson ide a beállításhoz."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:125
msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line."
msgstr "A megjegyzések támogatottak. Egy sort %s-szel kezdhetünk, hogy megjegyzéssorrá alakítsuk."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:121
msgid "HTTPS sources only."
msgstr "Csak HTTPS források."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:17
msgid "Localization Settings"
msgstr "Lokalizációs beállítások"
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:94
msgid "Localize external resources."
msgstr "Külső erőforrások lokalizálása."
#: src/lang.cls.php:160
msgid "Localize Resources"
msgstr "Források lokalizálása"
#: src/gui.cls.php:551 src/gui.cls.php:711 tpl/toolbox/purge.tpl.php:88
msgid "Localized Resources"
msgstr "Helyi erőforrások"
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:14
msgid "Setting Up Custom Headers"
msgstr "Egyéni fejlécek beállítása"
#: src/cloud.cls.php:956
msgid "Site not recognized. Domain Key has been automatically removed. Please request a new one."
msgstr "A webhelyet nem ismerik fel. A domain kulcs automatikusan eltávolításra került. Kérjük, kérjen újat."
#: src/error.cls.php:103
msgid "The site is not registered on QUIC.cloud."
msgstr "A webhely nincs regisztrálva a QUIC.cloud-on."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:89
msgid "This will delete all localized resources"
msgstr "Ez törölni fogja az összes lokalizált erőforrást"
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:56
msgid "List the CSS selector that its style should be always contained in UCSS."
msgstr "Sorolja fel a CSS-szelektorokat, amelyek stílusának mindig az UCSS-ben kell lennie."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:72
msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS."
msgstr "Használja a QUIC.cloud online szolgáltatást az egyedi CSS létrehozásához."
#: src/lang.cls.php:145
msgid "Generate UCSS"
msgstr "UCSS generálása"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:472 tpl/toolbox/purge.tpl.php:79
msgid "Unique CSS"
msgstr "Egyedi CSS"
#: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:14
msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)"
msgstr "Bizonyos lekérdezési karakterláncok figyelmen kívül hagyása a gyorsítótárazásban. (LSWS %s szükséges)"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:182
msgid "Image Thumbnail Group Sizes"
msgstr "Képminiatűr csoportméretek"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:41
msgid "LiteSpeed Report"
msgstr "LiteSpeed jelentés"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:116
msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & Unique CSS & LQIP caches"
msgstr "Törölje a plugin által létrehozott gyorsítótár-bejegyzéseket, kivéve a Critical CSS & Unique CSS & LQIP gyorsítótárakat"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:91
msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you."
msgstr "Ez a beállítás eleve elavult tartalmakat szolgáltathat. Ne engedélyezze ezt az opciót, ha ez Önnek nem tetszik."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:115
msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge."
msgstr "A helyettesítő karaktereket tartalmazó URL-címek esetében előfordulhat, hogy a tervezett törlés késedelmet szenved."
#: src/lang.cls.php:132
msgid "Serve Stale"
msgstr "Serve Stale"
#: src/admin-display.cls.php:1042
msgid "This setting is overwritten by the primary site setting"
msgstr "Ezt a beállítást az elsődleges telephely beállítása felülírja"
#: src/img-optm.cls.php:1119
msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5"
msgstr "Egy vagy több húzott kép nem egyezik a bejelentett kép md5-ös értékével"
#: src/img-optm.cls.php:1040 src/img-optm.cls.php:1066
msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared."
msgstr "Néhány optimalizált képfájl(ok) lejárt(ak) és törlődött(ek)."
#: src/error.cls.php:76
msgid "You have too many notified images, please pull down notified images first."
msgstr "Túl sok bejelentett képe van, kérjük, először húzza le a bejelentett képeket."
#: src/error.cls.php:72
msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes."
msgstr "Túl sok képet kért, kérjük, próbálja meg újra néhány perc múlva."
#: src/img-optm.cls.php:1083
msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5."
msgstr "A lehívott WebP-kép md5-je nem egyezik a bejelentett WebP-kép md5-jával."
#: tpl/inc/admin_footer.php:13
msgid "Read LiteSpeed Documentation"
msgstr "LiteSpeed dokumentáció olvasása"
#: src/error.cls.php:93
msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s."
msgstr "Van folyamatban lévő sorban nem húzott még. Sorbanállás info: %s."
#: src/lang.cls.php:263
msgid "Sitemap Timeout"
msgstr "Oldaltérkép időkorlát"
#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:50
msgid "Specify the timeout while parsing the sitemap."
msgstr "Adja meg az időkorlátot az oldaltérkép elemzése során."
#: tpl/general/settings.tpl.php:115
msgid "A Domain Key is required for QUIC.cloud online services."
msgstr "A QUIC.cloud online szolgáltatásokhoz domainkulcsra van szükség."
#: src/img-optm.cls.php:600
msgid "Cleared %1$s invalid images."
msgstr "%1$s érvénytelen kép törlése."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:79
msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached."
msgstr "Megadja, hogy a Gravatar fájlok mennyi ideig, másodpercben kifejezve, legyenek gyorsítótárazva."
#: tpl/general/settings.tpl.php:18
msgid "Request Domain Key"
msgstr "Domain kulcs kérése"
#: tpl/general/entry.tpl.php:20
msgid "LiteSpeed Cache General Settings"
msgstr "LiteSpeed Cache általános beállítások"
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:25
msgid "Beta Test"
msgstr "Béta teszt"
#: tpl/general/settings.tpl.php:219
msgid "Check my public IP from"
msgstr "Ellenőrizze a nyilvános IP címemet"
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:23 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:22
msgid "Debug Settings"
msgstr "Hibakeresési beállítások"
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:15
msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load."
msgstr "A WordPress intervallumos szívverés kikapcsolása a szerverterhelés csökkentése érdekében."
#: tpl/general/settings.tpl.php:218
msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups."
msgstr "Adja meg a webhely IP-címét, hogy a felhőszolgáltatások a domainnév helyett közvetlenül az IP-címet hívhassák. Ez kiküszöböli a DNS és a CDN keresések többletköltségeit."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:67 tpl/toolbox/report.tpl.php:69
msgid "Generate Link for Current User"
msgstr "Link létrehozása az aktuális felhasználó számára"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:35
msgid "Go to plugins list"
msgstr "Menjen a bővítmények listájához"
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:9
msgid "Heartbeat Control"
msgstr "Szívverés vezérlés"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:34
msgid "Install DoLogin Security"
msgstr "DoLogin Security telepítése"
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:32
msgid "LiteSpeed Cache Toolbox"
msgstr "LiteSpeed Cache Toolbox"
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24
msgid "Log View"
msgstr "Napló nézet"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:138
msgid "Only log listed pages."
msgstr "Csak a felsorolt oldalakat naplózza."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:85
msgid "Optional"
msgstr "Opcionális"
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:34
msgid "OR"
msgstr "VAGY"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:63
msgid "Passwordless Link"
msgstr "Jelszó nélküli kapcsolat"
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:50
msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Nyomd meg a %s gombot a bétatesztelés leállításához, és térj vissza az aktuális kiadáshoz a WordPress Plugin Directoryból."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:152
msgid "Prevent any debug log of listed pages."
msgstr "A felsorolt oldalak hibakeresési naplójának megakadályozása."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:86
msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging."
msgstr "további információkat adjon meg itt, hogy segítse a LiteSpeed csapatát a hibakeresésben."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:53
msgid "Reset Settings"
msgstr "Beállítások visszaállítása"
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:49 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:79
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:109
msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s."
msgstr "A %1$s értékre állítva tiltja a szívverést a %2$s értéken."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:47 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:77
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:107
msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds."
msgstr "Adja meg a %s szívverés intervallumot másodpercben."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:97
msgid "Specify the maximum size of the log file."
msgstr "Adja meg a naplófájl maximális méretét."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:124
msgid "Specify the timeout while crawling each URL."
msgstr "Adja meg az időkorlátot az egyes URL-címek feltérképezése során."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:80
msgid "Specify time in seconds for the time between each run interval."
msgstr "Adja meg az egyes futási intervallumok közötti időt másodpercben."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:57
msgid "System Information"
msgstr "Rendszerinformáció"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:107
msgid "This will delete all cached Gravatar files"
msgstr "Ez törölni fogja az összes gyorsítótárazott Gravatar fájlt"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49
msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working."
msgstr "A lemez megtöltésének elkerülése érdekében ennek a beállításnak OFF-nak kell lennie, amikor minden működik."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:94
msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor."
msgstr "Kapcsolja be a Heartbeat vezérléséhez a backend-szerkesztőben."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:64
msgid "Turn ON to control heartbeat on backend."
msgstr "Kapcsolja be a backend szívverés vezérléséhez."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:34
msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend."
msgstr "Kapcsolja be a Heartbeat vezérléséhez az elülső oldalon."
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:34 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:50
msgid "Use latest WordPress release version"
msgstr "Használja a legújabb WordPress kiadási verziót"
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:25
msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below."
msgstr "Ebben a szakaszban válthat a plugin verziók között. Egy GitHub commit bétateszteléséhez írja be a commit URL-címét az alábbi mezőbe."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:78 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:108
msgid "WordPress valid interval is %s seconds"
msgstr "WordPress érvényes intervallum %s másodperc"
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:48
msgid "WordPress valid interval is %s seconds."
msgstr "A WordPress érvényes intervalluma %s másodperc."
#: tpl/general/settings.tpl.php:219
msgid "Your server IP"
msgstr "A szerver IP címe"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:197
msgid " If both the cron and a manual run start at similar times, the first to be started will take precedence."
msgstr " Ha a cron és a kézi futtatás is hasonló időpontban indul, akkor az előbb induló lesz az első."
#: src/admin-display.cls.php:221
msgid "Add new cookie to simulate"
msgstr "Új süti hozzáadása a szimulációhoz"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:83
msgid "Add to Blocklist"
msgstr "Hozzáadás a blokklistához"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104
msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate"
msgstr "Egy opcionális második paraméter használható a gyorsítótár vezérlésének megadására. Használjon szóközt a"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:15
msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?"
msgstr "Biztos, hogy az összes meglévő blokklista elemet törölni szeretné?"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:21 tpl/crawler/entry.tpl.php:8
msgid "Blocklist"
msgstr "Blokklista"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:66 tpl/crawler/map.tpl.php:53
#: tpl/crawler/map.tpl.php:97 tpl/crawler/summary.tpl.php:166
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:191
msgid "Blocklisted"
msgstr "Blokkolt"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:65 tpl/crawler/map.tpl.php:96
msgid "Blocklisted due to not cacheable"
msgstr "Blokkolták, mert nem gyorsítótárba helyezhető"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:15 tpl/cache/entry_network.tpl.php:10
msgid "Browser"
msgstr "Böngésző"
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:6
msgid "Browser Cache Settings"
msgstr "Böngésző gyorsítótár beállítások"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:51 tpl/crawler/map.tpl.php:94
msgid "Cache Hit"
msgstr "Cache Hit"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:52 tpl/crawler/map.tpl.php:95
msgid "Cache Miss"
msgstr "Cache Miss"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:19
msgid "Clean Crawler Map"
msgstr "Clean Crawler térkép"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:11
msgid "Crawler General Settings"
msgstr "Lánctalpas általános beállítások"
#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:9
msgid "Crawler Simulation Settings"
msgstr "Lánctalpas szimulációs beállítások"
#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:9
msgid "Crawler Sitemap Settings"
msgstr "Lánctérkép beállításai"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:196
msgid "Crawlers cannot run concurrently."
msgstr "A lánctalpasok nem futhatnak egyidejűleg."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:93
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:94
msgid "Default port for %1$s is %2$s."
msgstr "A %1$s alapértelmezett portja %2$s."
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:16
msgid "Empty blocklist"
msgstr "Üres blokklista"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:164
msgid "Hit"
msgstr "Hit"
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:44
msgid "Htaccess rule is: %s"
msgstr "Htaccess szabály: %s"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:85
msgid "If ON, the stale copy of a cached page will be shown to visitors until a new cache copy is available. Reduces the server load for following visits. If OFF, the page will be dynamically generated while visitors wait."
msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a látogatók számára a gyorsítótárban tárolt oldal elavult példánya jelenik meg, amíg egy új gyorsítótár-másolat nem áll rendelkezésre. Csökkenti a szerver terhelését a következő látogatásoknál. Ha KI van kapcsolva, az oldal dinamikusan generálódik, amíg a látogatók várakoznak."
#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:37
msgid "If you are using multiple domains for one site, and have multiple domains in the sitemap, please keep this option OFF so the crawler knows to crawl every domain."
msgstr "Ha egy webhelyhez több domain-t használ, és több domain is szerepel az oldaltérképben, kérjük, hagyja ezt a beállítást KIKAPCSOLVA, hogy a lánctalpas program tudja, hogy minden domain-t át kell vizsgálnia."
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:7
msgid "Map"
msgstr "Térkép"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:165
msgid "Miss"
msgstr "Miss"
#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15
msgid "More settings available under %s menu"
msgstr "További beállítások a %s menüpont alatt érhetők el"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:14 tpl/cache/entry_network.tpl.php:9
msgid "Object"
msgstr "Objektum"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28
msgid "Object Cache Settings"
msgstr "Objektum gyorsítótár beállítások"
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:13
msgid "OpenLiteSpeed users please check this"
msgstr "OpenLiteSpeed felhasználók kérjük, ellenőrizze ezt"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:35 tpl/crawler/map.tpl.php:69
msgid "Operation"
msgstr "Művelet"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:144
msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings."
msgstr "Az ilyen karakterláncokat tartalmazó elérési utakat a gyorsítótárba kényszeríti, függetlenül a nem gyorsítótárazható beállításoktól."
#: tpl/crawler/map.tpl.php:23
msgid "Refresh Crawler Map"
msgstr "Crawler térkép frissítése"
#: src/admin-display.cls.php:220
msgid "Remove cookie simulation"
msgstr "Cookie-szimuláció eltávolítása"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:48
msgid "Remove from Blocklist"
msgstr "Eltávolítás a blokklistáról"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:132
msgid "Running"
msgstr "Futás"
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:10
msgid "Simulation Settings"
msgstr "Szimulációs beállítások"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:36
msgid "Sitemap List"
msgstr "Oldaltérkép lista"
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:11
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "Oldaltérkép beállítások"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:40
msgid "Sitemap Total"
msgstr "Oldaltérkép Összesen"
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:105
msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space."
msgstr "Adjon meg egy HTTP státuszkódot és az oldal gyorsítótárba helyezéséhez szükséges másodpercek számát, szóközzel elválasztva."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:52
msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached."
msgstr "Megadja, hogy a kezdőlapot mennyi ideig, másodpercben kifejezve, gyorsítótárazza a rendszer."
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:6
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:102
msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically."
msgstr "A fenti nonce-ek automatikusan ESI-vé alakulnak át."
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:42
msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring."
msgstr "Az az időtartam másodpercben, amely alatt a fájlok a böngésző gyorsítótárában tárolódnak, mielőtt lejárnak."
#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:36
msgid "The crawler will parse the sitemap and save into the database before crawling. When parsing the sitemap, dropping the domain can save DB storage."
msgstr "A lánctalpas elemzi az oldaltérképet, és a lánctalpas feltérképezés előtt elmenti az adatbázisba. Az oldaltérkép elemzése során a domain elhagyása megtakaríthat DB tárhelyet."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:25
msgid "This will enable crawler cron."
msgstr "Ez engedélyezi a crawler cron funkciót."
#: tpl/cache/entry.tpl.php:7 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:7
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51
msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set."
msgstr "Használja a %1$s-t a %2$s-ban, hogy jelezze, ez a süti nem lett beállítva."
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:163
msgid "Waiting"
msgstr "Várakozás"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:188
msgid "Waiting to be Crawled"
msgstr "Várva arra, hogy feltérképezzék"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:40
msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server."
msgstr "Ha a QUIC.cloud CDN engedélyezve van, előfordulhat, hogy a helyi kiszolgálótól még mindig látja a gyorsítótár fejléceket."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:289
msgid "%s is recommended."
msgstr "%s ajánlott."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:31
msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)."
msgstr "Gyorsítja a sebességet a Gravatar (Globally Recognized Avatar) gyorsítótárazásával."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:57
msgid "Avatar list in queue waiting for update"
msgstr "Avatar lista várakozik frissítésre várva"
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:6 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:20
msgid "CSS Settings"
msgstr "CSS beállítások"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:286
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69
msgid "Deferred"
msgstr "Halasztott"
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:79
msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded."
msgstr "Az ilyen osztályneveket tartalmazó Iframe-ek nem lesznek lustán betöltve."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:94
msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded."
msgstr "Az ilyen szülői osztálynevekkel rendelkező Iframe-ek nem lesznek lustán betöltve."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:65
msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded."
msgstr "Az ilyen szülői osztálynevekkel rendelkező képek nem lesznek lustán betöltve."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:81
msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly."
msgstr "Ez egy base64 SVG helytartóvá lesz konvertálva menet közben."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:113
msgid "Keep this off to use plain color placeholders."
msgstr "Tartsa ezt ki, hogy egyszerű színű helyőrzőket használhasson."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:128
msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points."
msgstr "A nagyobb szám nagyobb felbontású, minőségi helyőrzőt generál, de nagyobb fájlokat eredményez, ami növeli az oldal méretét és több pontot fogyaszt."
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:21
msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization"
msgstr "LiteSpeed Cache oldaloptimalizálás"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:146
msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions."
msgstr "Az LQIP-kérelmek nem kerülnek elküldésre olyan képek esetében, amelyek szélessége és magassága egyaránt kisebb, mint ezek a méretek."
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:11 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:7
msgid "Media Excludes"
msgstr "Média kizárva"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:144
msgid "pixels"
msgstr "pixelek"
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:108
msgid "Prevent any lazy load of listed pages."
msgstr "Megakadályozza a felsorolt oldalak lusta betöltését."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:44
msgid "Refresh Gravatar cache by cron."
msgstr "A Gravatar cache frissítése cron segítségével."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:288
msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded."
msgstr "Ezt úgy állítsa be, hogy a %1$s-t minden %2$s szabályhoz csatolja a CSS gyorsítótárazása előtt, hogy meghatározza, hogyan jelenjenek meg a betűtípusok letöltés közben."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:80
msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally."
msgstr "Megadhat egy SVG-t, amelyet helytartóként használnak a helyi generálás során."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:127
msgid "Specify the quality when generating LQIP."
msgstr "Adja meg a minőséget az LQIP generálásakor."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:97
msgid "Specify the responsive placeholder SVG color."
msgstr "Adja meg a reszponzív helytartó SVG színét."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:30
msgid "Store Gravatar locally."
msgstr "A Gravatar helyi tárolása."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:289
msgid "Swap"
msgstr "Csere"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:112
msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading."
msgstr "Használja a QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generátor szolgáltatást a reszponzív képelőnézethez betöltés közben."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:83
msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color."
msgstr "A %s változókat a konfigurált háttérszínnel fogja helyettesíteni."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:82
msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties."
msgstr "A %s változókat a megfelelő képtulajdonságok fogják helyettesíteni."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:12
msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup."
msgstr "Nem sikerült létrehozni az Avatar táblát. Kérjük, kövesse a <a %s>Táblateremtési útmutató a LiteSpeed Wiki</a> oldalról a beállítás befejezéséhez."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:310
msgid "Are you sure to destroy all optimized images?"
msgstr "Biztos, hogy az összes optimalizált képet megsemmisíti?"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 tpl/img_optm/summary.tpl.php:43
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48
msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?"
msgstr "Biztos, hogy újra akarja keresni a legközelebbi felhőkiszolgálót ehhez a szolgáltatáshoz?"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:52
msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth."
msgstr "Automatikusan engedélyezi a DNS-előhívást a dokumentumban található összes URL-címre, beleértve a képeket, CSS-t, JavaScriptet stb. is."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:412
msgid "Cache Status"
msgstr "Cache állapot"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:175
msgid "Calculate Backups Disk Space"
msgstr "Biztonsági mentések lemezterületének kiszámítása"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57
msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions"
msgstr "%1$s nap(ok)nál régebbi revíziók tisztítása, kivéve %2$s legutóbbi revíziót"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:241
msgid "Congratulations, all requested!"
msgstr "Gratulálok, minden igényeltnek!"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:130
msgid "Convert to InnoDB"
msgstr "InnoDB-be való átalakítás"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:568
msgid "Crawler Status"
msgstr "Lánctalpas állapot"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:573
msgid "Crawler(s)"
msgstr "Lánctalpas(ok)"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48
msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect."
msgstr "A jelenlegi legközelebbi Cloud-kiszolgáló %s. Kattintson az újbóli észleléshez."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:58
msgid "Current limit is"
msgstr "Az áramerősség határértéke"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:576
msgid "Currently active crawler"
msgstr "Jelenleg aktív lánctalpas"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:160
msgid "Database Summary"
msgstr "Adatbázis összefoglaló"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:105
msgid "Database Table Engine Converter"
msgstr "Adatbázis tábla motor átalakító"
#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:35
msgid "Day(s)"
msgstr "Nap(ok)"
#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:10 tpl/db_optm/settings.tpl.php:10
msgid "DB Optimization Settings"
msgstr "DB optimalizálási beállítások"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:193
msgid "Delete all backups of the original images"
msgstr "Törölje az eredeti képek összes biztonsági másolatát"
#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:51
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "E közlemény elutasítása"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:114
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:456 tpl/dash/dashboard.tpl.php:488
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:520 tpl/dash/dashboard.tpl.php:552
msgid "Force cron"
msgstr "Cron kényszerítése"
#: tpl/img_optm/entry.tpl.php:7 tpl/img_optm/entry.tpl.php:13
#: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:9 tpl/img_optm/settings.tpl.php:9
msgid "Image Optimization Settings"
msgstr "Képoptimalizálási beállítások"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:332 tpl/img_optm/entry.tpl.php:6
msgid "Image Optimization Summary"
msgstr "Képoptimalizálás összefoglalása"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:384
msgid "Last Pull"
msgstr "Utolsó húzás"
#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:17
msgid "Learn more"
msgstr "Tudjon meg többet"
#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:17
msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization"
msgstr "LiteSpeed Cache adatbázis-optimalizálás"
#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:16
msgid "New developer version %s is available now."
msgstr "Az új fejlesztői verzió %s már elérhető."
#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12
msgid "New Developer Version Available!"
msgstr "Új fejlesztői verzió elérhető!"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:74
msgid "Optimization Status"
msgstr "Optimalizálás állapota"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:289
msgid "Optimization Tools"
msgstr "Optimalizálási eszközök"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:47
msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server"
msgstr "Képek optimalizálása QUIC.cloud szerverünkkel"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:176
msgid "Option Name"
msgstr "Opció neve"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:419
msgid "Private Cache"
msgstr "Privát gyorsítótár"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:418
msgid "Public Cache"
msgstr "Nyilvános gyorsítótár"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:271
msgid "Refresh page score"
msgstr "Oldal frissítése pontszám"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:454 tpl/dash/dashboard.tpl.php:486
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:518 tpl/dash/dashboard.tpl.php:550
msgid "Requests in queue"
msgstr "Sorban álló kérelmek"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:258
msgid "Rescan New Thumbnails"
msgstr "Új miniatűrök újraolvasása"
#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:37
msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions."
msgstr "Az ennyi napnál frissebb revíziók a revíziók tisztításakor megmaradnak."
#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:23
msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions."
msgstr "Adja meg a legutóbbi revíziók számát, amelyet a revíziók tisztításakor meg kell tartani."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:301
msgid "Switch back to using optimized images on your site"
msgstr "Váltson vissza az optimalizált képek használatára a webhelyén"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:113
msgid "Table"
msgstr "Asztal"
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:156
msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100."
msgstr "A kép tömörítési minőségének beállítása WordPress 100-ból."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:53
msgid "This can improve the page loading speed."
msgstr "Ez javíthatja az oldal betöltési sebességét."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:449 tpl/dash/dashboard.tpl.php:481
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:513 tpl/dash/dashboard.tpl.php:545
msgid "Time to execute previous request"
msgstr "Az előző kérés teljesítésének ideje"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:57
msgid "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited."
msgstr "Annak érdekében, hogy a szerverünk problémamentesen tudjon kommunikálni az Ön szerverével, és minden rendben működjön, az első néhány kérésnél az egy kérésben engedélyezett képek száma korlátozott."
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:115
msgid "Tool"
msgstr "Szerszám"
#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:22
msgid "Tweet preview"
msgstr "Tweet előnézet"
#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:39
msgid "Tweet this"
msgstr "Tweet ezt"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:302
msgid "Use Optimized Files"
msgstr "Optimalizált fájlok használata"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:298
msgid "Use Original Files"
msgstr "Eredeti fájlok használata"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:297
msgid "Use original images (unoptimized) on your site"
msgstr "Használjon eredeti (optimalizálatlan) képeket a webhelyén"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:138
msgid "We are good. No table uses MyISAM engine."
msgstr "Jók vagyunk. Egyetlen tábla sem használja a MyISAM motort."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:246
msgid "What is an image group?"
msgstr "Mi az a képcsoport?"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:292
msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available."
msgstr "Gyorsan válthat az eredeti (optimalizálatlan) és az optimalizált képfájlok használata között. Ez a webhelyen található összes képre hatással lesz, a normál és a webp verziókra is, ha rendelkezésre állnak."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:52
msgid "You can request a maximum of %s images at once."
msgstr "Egyszerre legfeljebb %s képet kérhet."
#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:13
msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!"
msgstr "Ön épp most oldott fel egy QUIC.cloud promóciót!"
#: src/admin-display.cls.php:243
msgid "Add new CDN URL"
msgstr "Új CDN URL hozzáadása"
#: src/cloud.cls.php:1260
msgid "Applied for Domain Key successfully. Please wait for result. Domain Key will be automatically sent to your WordPress."
msgstr "Sikeresen kérelmezte a Domain Key-t. Kérjük, várjon az eredményre. A Domain Key automatikusan elküldésre kerül a WordPressre."
#: tpl/general/settings.tpl.php:33
msgid "Approved"
msgstr "Jóváhagyva"
#: src/lang.cls.php:209
msgid "Auto Pull Cron"
msgstr "Automatikus húzás Cron"
#: src/lang.cls.php:208
msgid "Auto Request Cron"
msgstr "Automatikus kérés Cron"
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:64
msgid "Backend .htaccess Path"
msgstr "Backend .htaccess elérési útvonal"
#: src/lang.cls.php:233
msgid "Backend Heartbeat Control"
msgstr "Backend Heartbeat Control"
#: src/lang.cls.php:234
msgid "Backend Heartbeat TTL"
msgstr "Backend Heartbeat TTL"
#: src/lang.cls.php:194
msgid "Basic Image Placeholder"
msgstr "Alapvető kép helyőrző"
#: src/doc.cls.php:162
msgid "Before generating key, please verify all IPs on this list are allowlisted"
msgstr "A kulcs generálása előtt ellenőrizze, hogy a listán szereplő összes IP engedélyezett-e"
#: tpl/general/settings.tpl.php:110
msgid "Benefits of linking to a QUIC.cloud account"
msgstr "A QUIC.cloud fiókhoz való kapcsolódás előnyei"
#: src/img-optm.cls.php:1588
msgid "Calculated backups successfully."
msgstr "Sikeresen kiszámított biztonsági mentések."
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:28
msgid "CCSS"
msgstr "CCSS"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:54 tpl/dash/network_dash.tpl.php:29
msgid "CDN Bandwidth"
msgstr "CDN sávszélesség"
#: src/img-optm.cls.php:1312
msgid "Cleaned up unfinished data successfully."
msgstr "A befejezetlen adatokat sikeresen megtisztította."
#: tpl/general/settings.tpl.php:130
msgid "Click to clear all nodes for further redetection."
msgstr "Kattintson a gombra az összes csomópont törléséhez a további újrafelismeréshez."
#: src/cloud.cls.php:1316
msgid "Congratulations, your Domain Key has been approved! The setting has been updated accordingly."
msgstr "Gratulálunk, a domain kulcsát jóváhagyták! A beállítások ennek megfelelően frissültek."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259
msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect."
msgstr "A jelenlegi legközelebbi Cloud-kiszolgáló %s. Kattintson az újbóli észleléshez."
#: tpl/general/settings.tpl.php:129
msgid "Current Cloud Nodes in Service"
msgstr "Jelenlegi Cloud Nodes in Service"
#: src/doc.cls.php:163 tpl/general/settings.tpl.php:89
msgid "Current Online Server IPs"
msgstr "Jelenlegi online szerver IP-k"
#: src/lang.cls.php:273
msgid "Debug URI Excludes"
msgstr "Debug URI kizárása"
#: src/lang.cls.php:272
msgid "Debug URI Includes"
msgstr "Debug URI Tartalmazza"
#: src/lang.cls.php:101
msgid "Default HTTP Status Code Page TTL"
msgstr "Alapértelmezett HTTP státuszkód oldal TTL"
#: src/lang.cls.php:100
msgid "Default REST TTL"
msgstr "Alapértelmezett REST TTL"
#: src/img-optm.cls.php:1396
msgid "Destroy all optimization data successfully."
msgstr "Az összes optimalizálási adat sikeres megsemmisítése."
#: src/lang.cls.php:163
msgid "DNS Prefetch Control"
msgstr "DNS Prefetch vezérlés"
#: src/lang.cls.php:90
msgid "Domain Key"
msgstr "Domain kulcs"
#: src/cloud.cls.php:1425
msgid "Domain Key hash mismatch"
msgstr "Domain Key hash eltérés"
#: src/lang.cls.php:262
msgid "Drop Domain from Sitemap"
msgstr "Domain elhagyása az Oldaltérképről"
#: src/lang.cls.php:235
msgid "Editor Heartbeat"
msgstr "Szerkesztő Heartbeat"
#: src/lang.cls.php:236
msgid "Editor Heartbeat TTL"
msgstr "Szerkesztő Heartbeat TTL"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:35
msgid "Enable %s CDN API functionality."
msgstr "Engedélyezze a %s CDN API funkciót."
#: src/lang.cls.php:94
msgid "Enable Cache"
msgstr "Cache engedélyezése"
#: src/lang.cls.php:221
msgid "ESI Nonces"
msgstr "ESI Nonces"
#: src/cloud.cls.php:913 src/cloud.cls.php:1241
msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server"
msgstr "Nem sikerült kommunikálni a QUIC.cloud szerverrel"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:113 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78
msgid "Fast Queue Usage"
msgstr "Gyors várólista-használat"
#: src/lang.cls.php:158 tpl/presets/standard.tpl.php:39
msgid "Font Display Optimization"
msgstr "Betűtípus megjelenítés optimalizálása"
#: src/doc.cls.php:161
msgid "For online services to work correctly, you must allowlist all %s server IPs."
msgstr "Az online szolgáltatások megfelelő működéséhez engedélyeznie kell az összes %s kiszolgáló IP-jének listázását."
#: src/lang.cls.php:136
msgid "Force Public Cache URIs"
msgstr "Nyilvános gyorsítótár URI-k kényszerítése"
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:47
msgid "Frontend .htaccess Path"
msgstr "Frontend .htaccess elérési útvonal"
#: src/lang.cls.php:231
msgid "Frontend Heartbeat Control"
msgstr "Frontend Heartbeat Control"
#: src/lang.cls.php:232
msgid "Frontend Heartbeat TTL"
msgstr "Frontend Heartbeat TTL"
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:9 tpl/general/entry.tpl.php:6
#: tpl/general/entry.tpl.php:12 tpl/general/network_settings.tpl.php:9
#: tpl/general/settings.tpl.php:44
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"
#: src/lang.cls.php:202
msgid "Generate LQIP In Background"
msgstr "LQIP generálása a háttérben"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:194
msgid "Go to QUIC.cloud dashboard"
msgstr "Menjen a QUIC.cloud műszerfalra"
#: src/cloud.cls.php:845
msgid "Good news from QUIC.cloud server"
msgstr "Jó hírek a QUIC.cloud szerverről"
#: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:731 src/lang.cls.php:182
#: tpl/presets/standard.tpl.php:42 tpl/toolbox/purge.tpl.php:106
msgid "Gravatar Cache"
msgstr "Gravatar gyorsítótár"
#: src/lang.cls.php:183
msgid "Gravatar Cache Cron"
msgstr "Gravatar Cache Cron"
#: src/lang.cls.php:184
msgid "Gravatar Cache TTL"
msgstr "Gravatar gyorsítótár TTL"
#: src/lang.cls.php:245
msgid "HTML Attribute To Replace"
msgstr "HTML attribútum cseréje"
#: src/lang.cls.php:26
msgid "Images not requested"
msgstr "Nem kért képek"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:254 tpl/dash/dashboard.tpl.php:324
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:464 tpl/dash/dashboard.tpl.php:496
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:528 tpl/dash/dashboard.tpl.php:560
msgid "Last requested"
msgstr "Utoljára kért"
#: src/lang.cls.php:190
msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes"
msgstr "Lazy Load Iframe osztály neve Kizárások"
#: src/lang.cls.php:191
msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes"
msgstr "Lazy Load Iframe szülői osztály neve Kizárások"
#: src/lang.cls.php:189
msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes"
msgstr "Lazy Load Kép szülő osztály neve kizárja"
#: src/lang.cls.php:192
msgid "Lazy Load URI Excludes"
msgstr "Lazy Load URI kizárása"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:140 tpl/dash/dashboard.tpl.php:196
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:198 tpl/general/settings.tpl.php:78
#: tpl/general/settings.tpl.php:80 tpl/general/settings.tpl.php:109
msgid "Link to QUIC.cloud"
msgstr "Link a QUIC.cloud-hoz"
#: tpl/dash/entry.tpl.php:20
msgid "LiteSpeed Cache Dashboard"
msgstr "LiteSpeed Cache Dashboard"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:55 tpl/dash/dashboard.tpl.php:504
msgid "Low Quality Image Placeholder"
msgstr "Alacsony minőségű kép helyőrző"
#: src/gui.cls.php:561 src/gui.cls.php:721
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 tpl/toolbox/purge.tpl.php:97
msgid "LQIP Cache"
msgstr "LQIP gyorsítótár"
#: src/lang.cls.php:198
msgid "LQIP Cloud Generator"
msgstr "LQIP Cloud Generator"
#: src/lang.cls.php:200
msgid "LQIP Minimum Dimensions"
msgstr "LQIP Minimális méretek"
#: src/lang.cls.php:199
msgid "LQIP Quality"
msgstr "LQIP minőség"
#: src/cdn-setup.cls.php:348 src/cloud.cls.php:829 src/cloud.cls.php:837
#: src/cloud.cls.php:1252
msgid "Message from QUIC.cloud server"
msgstr "Üzenet a QUIC.cloud szerverről"
#: tpl/dash/entry.tpl.php:11
msgid "Network Dashboard"
msgstr "Hálózati műszerfal"
#: tpl/general/settings.tpl.php:37
msgid "Next available request time: <code>After %s</code>"
msgstr "Következő elérhető kérési idő: <code>After %s</code>"
#: tpl/general/settings.tpl.php:142
msgid "No cloud services currently in use"
msgstr "Jelenleg nincs felhőszolgáltatás használatban"
#: src/img-optm.cls.php:680
msgid "No valid image found by Cloud server in the current request."
msgstr "A Cloud-kiszolgáló nem talált érvényes képet az aktuális kérelemben."
#: src/img-optm.cls.php:657
msgid "No valid image found in the current request."
msgstr "Az aktuális kérelemben nem találtak érvényes képet."
#: src/lang.cls.php:106
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: src/admin-settings.cls.php:263 src/admin-settings.cls.php:298
msgid "Options saved."
msgstr "Mentett opciók."
#: tpl/general/settings.tpl.php:89
msgid "Our %s was not allowlisted."
msgstr "A %s nem volt engedélyezve."
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:89
msgid "Pay as You Go"
msgstr "Pay as You Go"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:129 tpl/dash/network_dash.tpl.php:93
msgid "Pay as You Go Usage Statistics"
msgstr "Pay as You Go felhasználási statisztikák"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:126 tpl/dash/network_dash.tpl.php:90
msgid "PAYG Balance"
msgstr "PAYG egyenleg"
#: tpl/general/settings.tpl.php:90
msgid "Please verify that your other plugins are not blocking REST API calls, allowlist our server IPs, or contact your server admin for assistance."
msgstr "Kérjük, ellenőrizze, hogy más bővítményei nem blokkolják-e a REST API hívásokat, engedélyezze a szerver IP-címek listáját, vagy forduljon segítségért a szerver adminisztrátorához."
#: src/img-optm.cls.php:947
msgid "Pull Cron is running"
msgstr "Pull Cron fut"
#: src/img-optm.cls.php:352
msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s."
msgstr "%1$s-t küldött a felhőszerverre, elfogadta %2$s-t."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:14
msgid "QUIC.cloud"
msgstr "QUIC.cloud"
#: src/lang.cls.php:238
msgid "QUIC.cloud CDN"
msgstr "QUIC.cloud CDN"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:39
msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics"
msgstr "QUIC.cloud szolgáltatás használati statisztikák"
#: tpl/general/settings.tpl.php:20
msgid "Refresh Domain Key"
msgstr "Domain kulcs frissítése"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:213
msgid "Refresh page load time"
msgstr "Oldal betöltési idő frissítése"
#: src/admin-display.cls.php:242
msgid "Remove CDN URL"
msgstr "CDN URL eltávolítása"
#: src/img-optm.cls.php:1682
msgid "Removed backups successfully."
msgstr "Sikeresen eltávolította a biztonsági mentéseket."
#: tpl/general/settings.tpl.php:30
msgid "Requested"
msgstr "Kért"
#: src/img-optm.cls.php:1521
msgid "Rescanned %d images successfully."
msgstr "%d kép újraolvasása sikeresen megtörtént."
#: src/img-optm.cls.php:1459 src/img-optm.cls.php:1521
msgid "Rescanned successfully."
msgstr "Sikeresen újraszkennelt."
#: src/lang.cls.php:196
msgid "Responsive Placeholder Color"
msgstr "Responsive Placeholder Color"
#: src/lang.cls.php:197
msgid "Responsive Placeholder SVG"
msgstr "Reszponzív helytartó SVG"
#: src/lang.cls.php:277
msgid "Revisions Max Age"
msgstr "Felülvizsgálat Max életkor"
#: src/lang.cls.php:276
msgid "Revisions Max Number"
msgstr "Felülvizsgálatok maximális száma"
#: src/lang.cls.php:89
msgid "Server IP"
msgstr "Kiszolgáló IP"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:126
msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping."
msgstr "Adja meg, hogy mely HTML-elemek attribútumai legyenek CDN-leképezéssel helyettesítve."
#: src/cloud.cls.php:1567
msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully."
msgstr "A hitelkeret szinkronizálása a Cloud Serverrel sikeresen megtörtént."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:42
msgid "Sync data from Cloud"
msgstr "Szinkronizálja az adatokat a felhőből"
#: tpl/general/settings.tpl.php:88
msgid "The POST callback to %s failed."
msgstr "A POST visszahívás %s-hoz sikertelen."
#: tpl/general/settings.tpl.php:87
msgid "There are two reasons why we might not be able to communicate with your domain"
msgstr "Két oka lehet annak, hogy nem tudunk kommunikálni a domainnel:"
#: tpl/general/settings.tpl.php:86
msgid "There was a problem with retrieving your Domain Key. Please click the %s button to retry."
msgstr "Probléma adódott a tartományi kulcs lekérdezésével. Kérjük, kattintson a %s gombra az újbóli próbálkozáshoz."
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:91
msgid "This Month Usage"
msgstr "Ebben a hónapban Használat"
#: src/lang.cls.php:257
msgid "Timeout"
msgstr "Időkorlátozás"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:25
msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings."
msgstr "A következő funkciók engedélyezéséhez kapcsolja be a Cloudflare API-t a CDN-beállításokban."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:16
msgid "To manage QUIC.cloud options, please visit"
msgstr "A QUIC.cloud opciók kezeléséhez kérjük, látogasson el a következő weboldalra"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:149 tpl/dash/network_dash.tpl.php:101
msgid "Total images optimized in this month"
msgstr "Ebben a hónapban optimalizált képek összesen"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:148 tpl/dash/network_dash.tpl.php:100
msgid "Total Usage"
msgstr "Teljes felhasználás"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:113 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78
msgid "Usage"
msgstr "Használat"
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:19
msgid "Usage Statistics"
msgstr "Felhasználási statisztikák"
#: src/lang.cls.php:239
msgid "Use CDN Mapping"
msgstr "CDN leképezés használata"
#: tpl/general/settings.tpl.php:76
msgid "Visit My Dashboard on QUIC.cloud"
msgstr "Látogasson el a műszerfalamra a QUIC.cloud-on"
#: tpl/general/settings.tpl.php:25
msgid "Waiting for Approval"
msgstr "Jóváhagyásra várva"
#: tpl/general/settings.tpl.php:22
msgid "Waiting for Refresh"
msgstr "Frissítésre várva"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:17
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "WooCommerce beállítások"
#: src/lang.cls.php:217
msgid "WordPress Image Quality Control"
msgstr "WordPress képminőség-ellenőrzés"
#: tpl/general/settings.tpl.php:109
msgid "You must click the %s button if you wish to associate this site with a QUIC.cloud account."
msgstr "A %s gombra kell kattintania, ha ezt a webhelyet a QUIC.cloud fiókhoz kívánja társítani."
#: tpl/general/settings.tpl.php:104
msgid "You must have %1$s first before linking to QUIC.cloud."
msgstr "A QUIC.cloud-ra való hivatkozás előtt először rendelkeznie kell a %1$s-tel."
#: src/media.cls.php:331
msgid "(no savings)"
msgstr "(nincs megtakarítás)"
#: src/media.cls.php:301 src/media.cls.php:355
msgid "(non-optm)"
msgstr "(nem opcionális)"
#: src/media.cls.php:297 src/media.cls.php:326 src/media.cls.php:348
#: src/media.cls.php:382
msgid "(optm)"
msgstr "(optm)"
#: src/purge.cls.php:332
msgid "Cleaned all Gravatar files."
msgstr "Kitisztítottam az összes Gravatar fájlt."
#: src/purge.cls.php:314
msgid "Cleaned all LQIP files."
msgstr "Az összes LQIP fájl megtisztítása."
#: src/media.cls.php:302 src/media.cls.php:359
msgid "Click to switch to optimized version."
msgstr "Kattintson a gombra az optimalizált verzióra való váltáshoz."
#: src/media.cls.php:298 src/media.cls.php:352
msgid "Click to switch to original (unoptimized) version."
msgstr "Kattintson a gombra az eredeti (optimalizálatlan) verzióra való váltáshoz."
#: src/cloud.cls.php:388 src/cloud.cls.php:401 src/cloud.cls.php:445
#: src/cloud.cls.php:470 src/cloud.cls.php:623 src/cloud.cls.php:1221
msgid "Cloud Error"
msgstr "Felhő hiba"
#: src/media.cls.php:330
msgid "Congratulation! Your file was already optimized"
msgstr "Gratulálunk! A fájlját már optimalizáltuk"
#: src/db-optm.cls.php:298
msgid "Converted to InnoDB successfully."
msgstr "Sikeresen átalakítottuk InnoDB-re."
#: src/error.cls.php:131
msgid "Could not find %1$s in %2$s."
msgstr "Nem találta %1$s-t %2$s-ban."
#: src/error.cls.php:159
msgid "Crawler disabled by the server admin."
msgstr "A kiszolgáló adminisztrátora által letiltott lánctalpas."
#: src/error.cls.php:119
msgid "Credits are not enough to proceed the current request."
msgstr "A hitelek nem elegendőek az aktuális kérelem teljesítéséhez."
#: src/admin-display.cls.php:1048
msgid "currently set to %s"
msgstr "jelenleg %s értékre van állítva"
#: src/media.cls.php:298
msgid "Currently using optimized version of file."
msgstr "Jelenleg a fájl optimalizált verzióját használja."
#: src/media.cls.php:350
msgid "Currently using optimized version of WebP file."
msgstr "Jelenleg a WebP fájl optimalizált verzióját használja."
#: src/media.cls.php:302
msgid "Currently using original (unoptimized) version of file."
msgstr "Jelenleg a fájl eredeti (optimalizálatlan) verzióját használja."
#: src/media.cls.php:357
msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file."
msgstr "Jelenleg a WebP fájl eredeti (optimalizálatlan) verzióját használja."
#: src/admin-display.cls.php:122 tpl/dash/entry.tpl.php:6
msgid "Dashboard"
msgstr "Műszerfal"
#: src/admin-display.cls.php:136
msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"
#: src/task.cls.php:177
msgid "Every Minute"
msgstr "Minden percben"
#: src/error.cls.php:155
msgid "Failed to create table %s! SQL: %s."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a %s táblát! SQL: %s."
#: src/admin-display.cls.php:1209
msgid "Invalid IP"
msgstr "Érvénytelen IP"
#: src/admin-display.cls.php:1120
msgid "Invalid rewrite rule"
msgstr "Érvénytelen újraírási szabály"
#: src/admin-display.cls.php:1178
msgid "Larger than"
msgstr "Nagyobb, mint"
#: src/task.cls.php:197
msgid "LiteSpeed Crawler Cron"
msgstr "LiteSpeed Crawler Cron"
#: src/placeholder.cls.php:88 tpl/dash/network_dash.tpl.php:30
msgid "LQIP"
msgstr "LQIP"
#: src/placeholder.cls.php:147
msgid "LQIP image preview for size %s"
msgstr "LQIP képelőnézet %s mérethez"
#: src/crawler.cls.php:1261
msgid "Manually added to blocklist"
msgstr "Kézzel hozzáadva a blokklistához"
#: src/admin-display.cls.php:1160
msgid "Maximum value"
msgstr "Maximális érték"
#: src/admin-display.cls.php:1157
msgid "Minimum value"
msgstr "Minimális érték"
#: src/htaccess.cls.php:340
msgid "Mobile Agent Rules"
msgstr "Mobil ügynöki szabályok"
#: src/cloud.cls.php:445
msgid "No available Cloud Node."
msgstr "Nincs elérhető felhőcsomópont."
#: src/media.cls.php:325
msgid "No backup of original file exists."
msgstr "Az eredeti fájlról nincs biztonsági másolat."
#: src/media.cls.php:381
msgid "No backup of unoptimized WebP file exists."
msgstr "Nincs biztonsági mentés az optimalizálatlan WebP fájlról."
#: src/error.cls.php:84
msgid "Not enough parameters. Please check if the domain key is set correctly"
msgstr "Nincs elég paraméter. Kérjük, ellenőrizze, hogy a domain kulcs helyesen van-e beállítva"
#: src/media.cls.php:333
msgid "Orig"
msgstr "Orig"
#: src/media.cls.php:331
msgid "Orig %s"
msgstr "Orig %s"
#: src/media.cls.php:312
msgid "Orig saved %s"
msgstr "Orig mentett %s"
#: src/admin-display.cls.php:134 tpl/dash/dashboard.tpl.php:53
msgid "Page Optimization"
msgstr "Oldal optimalizálás"
#: src/admin-display.cls.php:1138
msgid "Path must end with %s"
msgstr "Az elérési útnak %s végződéssel kell végződnie"
#: src/cloud.cls.php:625
msgid "Please try after %1$s for service %2$s."
msgstr "Kérjük, próbálja meg %1$s után a %2$s szolgáltatást."
#: src/error.cls.php:169
msgid "Previous request too recent. Please try again after %s."
msgstr "Az előző kérelem túl friss. Kérjük, próbálja meg újra %s után."
#: src/error.cls.php:164
msgid "Previous request too recent. Please try again later."
msgstr "Az előző kérelem túl friss. Kérjük, próbálja meg később újra."
#: src/crawler.cls.php:1264
msgid "Previously existed in blocklist"
msgstr "Korábban létezett a blokklistában"
#: src/media.cls.php:396
msgid "Restore from backup"
msgstr "Visszaállítás biztonsági mentésből"
#: src/crawler-map.cls.php:278
msgid "Sitemap cleaned successfully"
msgstr "Oldaltérkép sikeresen megtisztítva"
#: src/crawler-map.cls.php:378
msgid "Sitemap created successfully: %d items"
msgstr "Oldaltérkép sikeresen létrehozva: %d elem"
#: src/admin-display.cls.php:1180
msgid "Smaller than"
msgstr "Kisebb, mint"
#: src/error.cls.php:179
msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch."
msgstr "A visszahívási érvényesítés a tartományodhoz nem sikerült hash-eltérés miatt."
#: src/error.cls.php:183
msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers."
msgstr "A visszahívási érvényesítés a tartományodhoz sikertelen volt. Kérjük, győződjön meg róla, hogy nincs tűzfal, amely blokkolja a szervereinket."
#: src/data.cls.php:224
msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete."
msgstr "Az adatbázis %s óta frissül a háttérben. Ez az üzenet eltűnik, amint a frissítés befejeződött."
#: src/error.cls.php:107
msgid "The domain key is not correct. Please try to sync your domain key again."
msgstr "A tartománykulcs nem helyes. Kérjük, próbálja meg újra szinkronizálni a tartományi kulcsot."
#: src/error.cls.php:80
msgid "The image list is empty."
msgstr "A képlista üres."
#: src/error.cls.php:47
msgid "The setting %s is currently enabled."
msgstr "A %s beállítás jelenleg engedélyezve van."
#: src/error.cls.php:88
msgid "There is proceeding queue not pulled yet."
msgstr "Van folyamatban lévő sorban nem húzott még."
#: src/admin-display.cls.php:1039
msgid "This setting is overwritten by the PHP constant %s"
msgstr "Ezt a beállítást a PHP %s konstans felülírja"
#: src/admin-display.cls.php:140
msgid "Toolbox"
msgstr "Szerszámosláda"
#: src/error.cls.php:204
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: src/admin-display.cls.php:1183
msgid "Value range"
msgstr "Értéktartomány"
#: src/media.cls.php:386
msgid "WebP"
msgstr "WebP"
#: src/media.cls.php:365
msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "WebP fájl csökkent %1$s (%2$s)"
#: src/error.cls.php:68
msgid "You don't have enough quota left for current service this month."
msgstr "Ebben a hónapban nem maradt elég kvótája az aktuális szolgáltatáshoz."
#: src/error.cls.php:59
msgid "You will need to set %s to use the online services."
msgstr "Az online szolgáltatások használatához be kell állítania a %s értéket."
#: src/error.cls.php:175
msgid "Your application is waiting for approval."
msgstr "Az Ön jelentkezése jóváhagyásra vár."
#: src/error.cls.php:193
msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation."
msgstr "Az Ön domainjét egy korábbi szabályszegés miatt eltiltották szolgáltatásaink használatától."
#: src/admin-display.cls.php:1172
msgid "Zero, or"
msgstr "Nulla, vagy"
#: src/media.cls.php:325 src/media.cls.php:381
msgid "Using optimized version of file. "
msgstr "A fájl optimalizált verziójának használata. "
#: src/media.cls.php:308
msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "Az eredeti fájl %1$s (%2$s) által csökkentett"
#: src/error.cls.php:188
msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: "
msgstr "A visszahívási érvényesítés a tartományodhoz sikertelen volt. Kérjük, győződjön meg róla, hogy nincs tűzfal, amely blokkolja a szervereinket. Válaszkód: "
#: tpl/general/settings.tpl.php:236
msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions."
msgstr "Kapcsolja be ezt az opciót, hogy automatikusan megjelenjenek a legfrissebb hírek, beleértve a frissítéseket, új kiadásokat, elérhető béta verziókat és promóciókat."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:75
msgid "Generated links may be managed under <a %s>Settings</a>."
msgstr "A generált linkeket a <a %s>beállítások</a> alatt lehet kezelni."
#: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:23 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30
msgid "Install"
msgstr "Telepítse a"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:74
msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone."
msgstr "Kérjük, hogy a fenti jelszó nélküli linket NE ossza meg senkivel."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:31
msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s."
msgstr "Ahhoz, hogy jelszó nélküli linket hozzon létre a LiteSpeed Support Team eléréséhez, telepítenie kell a %s-t."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:72
msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report."
msgstr "A wp-admin hozzáférés biztosításához a LiteSpeed ügyfélszolgálatának, kérjük, hozzon létre egy jelszó nélküli linket az aktuálisan bejelentkezett felhasználó számára, amelyet a jelentéssel együtt kell elküldeni."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:36
msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN."
msgstr "Ezek az opciók csak a LiteSpeed Enterprise Web Server vagy a QUIC.cloud CDN esetében érhetőek el."
#: tpl/banner/score.php:45 tpl/banner/score.php:84
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:232 tpl/dash/dashboard.tpl.php:300
msgid "After"
msgstr "A után"
#: tpl/banner/score.php:34 tpl/banner/score.php:74
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:223 tpl/dash/dashboard.tpl.php:292
msgid "Before"
msgstr "A előtt"
#: tpl/banner/score.php:55 tpl/banner/score.php:94
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:240 tpl/dash/dashboard.tpl.php:308
msgid "Improved by"
msgstr "Javítva"
#: tpl/banner/score.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:209
msgid "Page Load Time"
msgstr "Oldal betöltési ideje"
#: tpl/banner/score.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:267
msgid "PageSpeed Score"
msgstr "PageSpeed pontszám"
#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:10
msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN."
msgstr "A gyorsítótárazási funkciók használatához LiteSpeed webszerverrel kell rendelkeznie, vagy a QUIC.cloud CDN-t kell használnia."
#: src/lang.cls.php:214
msgid "Preserve EXIF/XMP data"
msgstr "EXIF/XMP adatok megőrzése"
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:21
msgid "Try GitHub Version"
msgstr "Próbálja ki a GitHub verziót"
#: tpl/banner/score.php:124
msgid "<a %s>Support forum</a> | <a %s>Submit a ticket</a>"
msgstr "<a %s>Support fórum</a> | <a %s>Submit a ticket</a>"
#: src/doc.cls.php:130
msgid "Both full and partial strings can be used."
msgstr "Teljes és részleges karakterláncok egyaránt használhatók."
#: src/conf.cls.php:730
msgid "Changed setting successfully."
msgstr "Sikeresen megváltoztatta a beállítást."
#: tpl/banner/score.php:122
msgid "Created with ❤️ by LiteSpeed team."
msgstr "A LiteSpeed csapata a ❤️ címmel hozta létre."
#: src/activation.cls.php:508 src/activation.cls.php:513
msgid "Failed to upgrade."
msgstr "Nem sikerült frissíteni."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:130 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:147
msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s."
msgstr "Például %1$s %2$s másodperces TTL-t határoz meg %3$s számára."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:102
msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box."
msgstr "Ha a fenti beállítások bármelyikét kikapcsolja, kérjük, távolítsa el a kapcsolódó fájltípusokat a %s mezőből."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:50
msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded."
msgstr "Az ilyen osztályneveket tartalmazó képek nem lesznek lustán betöltve."
#: src/lang.cls.php:188
msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes"
msgstr "Lazy Load Kép osztály neve kizárja"
#: tpl/banner/new_version.php:87
msgid "Maybe Later"
msgstr "Talán később"
#: tpl/banner/new_version.php:63
msgid "New release %s is available now."
msgstr "Az új kiadás %s már elérhető."
#: tpl/banner/new_version.php:59
msgid "New Version Available!"
msgstr "Új verzió elérhető!"
#: tpl/banner/score.php:113
msgid "Sure I'd love to review!"
msgstr "Persze szívesen átnézném!"
#: tpl/banner/score.php:24
msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!"
msgstr "Köszönjük, hogy a LiteSpeed Cache Plugint használja!"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:129 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:146
msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI."
msgstr "Ha egyéni TTL-t szeretne definiálni egy URI-hez, az URI végére egy szóköz és a TTL-érték után egy szóköz kerül."
#: tpl/banner/new_version.php:81
msgid "Turn On Auto Upgrade"
msgstr "Automatikus frissítés bekapcsolása"
#: tpl/banner/new_version.php:71 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:24
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:58
msgid "Upgrade"
msgstr "Frissítés"
#: src/activation.cls.php:517
msgid "Upgraded successfully."
msgstr "Sikeresen frissített."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:107
msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action."
msgstr "A művelet megkerülése érdekében csatolja a %s lekérdezési karakterláncot az erőforrásokhoz."
#: src/admin-display.cls.php:217
msgid "Cookie Name"
msgstr "Cookie neve"
#: src/lang.cls.php:260
msgid "Cookie Simulation"
msgstr "Cookie szimuláció"
#: src/admin-display.cls.php:218 tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51
msgid "Cookie Values"
msgstr "Cookie értékek"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:27
msgid "ESI sample for developers"
msgstr "ESI minta fejlesztők számára"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:102
msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically."
msgstr "A Google reCAPTCHA automatikusan megkerülésre kerül."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20
msgid "Replace %1$s with %2$s."
msgstr "Cserélje ki %1$s-t %2$s-re."
#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:49
msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role."
msgstr "Egy adott cookie kereséséhez adja meg a cookie nevét és a keresni kívánt értékeket. Az értékeket soronként egy-egy sorban kell megadni. Minden cookie-értékre, szimulált szerepkörönként egy lánctalpas lesz létrehozva."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:14
msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache"
msgstr "WpW: Privát gyorsítótár vs. nyilvános gyorsítótár"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:18
msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks."
msgstr "A rövidkódokat ESI blokkokká alakíthatja."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:121
msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact."
msgstr "Használja a Web Font Loader könyvtárat a Google betűtípusok aszinkron betöltéséhez, miközben a többi CSS-t érintetlenül hagyja."
#: src/lang.cls.php:103
msgid "Automatically Upgrade"
msgstr "Automatikus frissítés"
#: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:15
msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual."
msgstr "Kapcsolja be ezt az opciót, hogy a LiteSpeed Cache automatikusan frissüljön, amikor egy új verzió jelenik meg. Ha KI van kapcsolva, frissítsen manuálisan a szokásos módon."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:65
msgid "Your IP"
msgstr "Az Ön IP címe"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:49
msgid "Reset All Settings"
msgstr "Minden beállítás visszaállítása"
#: src/import.cls.php:157
msgid "Reset successfully."
msgstr "Sikeres visszaállítás."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:50
msgid "This will reset all settings to default settings."
msgstr "Ez visszaállítja az összes beállítást az alapértelmezett beállításokra."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:103
msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site."
msgstr "Ha például a webhely minden Oldala más-más formázással rendelkezik, írja be a mezőbe a %s értéket. A webhely minden egyes Oldalához külön kritikus CSS-fájlok kerülnek tárolásra."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:102
msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated."
msgstr "Listázza azokat a poszttípusokat, ahol minden egyes ilyen típusú elemnek saját CCSS-t kell generálnia."
#: src/lang.cls.php:172
msgid "Separate CCSS Cache Post Types"
msgstr "Különálló CCSS Cache poszttípusok"
#: src/lang.cls.php:173
msgid "Separate CCSS Cache URIs"
msgstr "Különálló CCSS Cache URI-k"
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:117
msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings."
msgstr "Külön kritikus CSS fájlok generálódnak az ezeket a karakterláncokat tartalmazó elérési utakhoz."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:162
msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue."
msgstr "Automatikusan generálja az LQIP-et a háttérben egy cron-alapú várólistán keresztül."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:164
msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used."
msgstr "Ha %1$s értékre van állítva, akkor a helyőrző lokalizálása előtt a %2$s konfiguráció lesz használva."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:66
msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded."
msgstr "A reszponzív képfoglalók segíthetnek csökkenteni az elrendezés átrendeződését a képek betöltésekor."
#: src/lang.cls.php:195
msgid "Responsive Placeholder"
msgstr "Responsive Placeholder"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:188
msgid "Size list in queue waiting for cron"
msgstr "Méretlista a sorban várakozó cronra várva"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:98
msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files"
msgstr "Ez törli az összes generált kép LQIP helyőrző fájlját"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:67
msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes."
msgstr "Ez a helyőrzőt a képpel megegyező méretekkel hozza létre, ha rendelkezik a szélesség és magasság attribútumokkal."
#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:22
msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings."
msgstr "Kérjük, engedélyezze a LiteSpeed Cache-t a plugin beállításaiban."
#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:15
msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider."
msgstr "Kérjük, engedélyezze az LSCache modult szerverszinten, vagy kérdezze meg a tárhelyszolgáltatóját."
#: src/cloud.cls.php:715 src/cloud.cls.php:738
msgid "Failed to request via WordPress"
msgstr "Sikertelen kérés a WordPress-en keresztül"
#: src/cloud.cls.php:855
msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action."
msgstr "%1$s plugin %2$s verziója szükséges ehhez a művelethez."
#: src/gui.cls.php:792
msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Nézze meg a verzió %3$s részleteit</a> vagy <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">frissítés most</a>."
#. Description of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed"
msgstr "Nagy teljesítményű oldaltárolás és oldaloptimalizálás a LiteSpeed-től"
#: src/gui.cls.php:771
msgid "Install %s"
msgstr "Telepítse %s"
#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:34
msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!"
msgstr "Az LSCache gyorsítótárazási funkciói ezen az oldalon jelenleg nem elérhetőek!"
#: src/img-optm.cls.php:2031
msgid "Reset the optimized data successfully."
msgstr "Az optimalizált adatok sikeres visszaállítása."
#: src/gui.cls.php:797
msgid "Update %s now"
msgstr "%s frissítése most"
#: src/gui.cls.php:794
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "%1$s verzió %2$s részleteinek megtekintése"
#: src/cloud.cls.php:787
msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience."
msgstr "Keményen dolgozunk azon, hogy javítsuk az Ön online szolgáltatási élményét. A szolgáltatás a munka ideje alatt nem lesz elérhető. Elnézést kérünk a kellemetlenségekért."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:152
msgid "A backup of each image is saved before it is optimized."
msgstr "Minden képről mentés készül, mielőtt optimalizálásra kerülne."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:62
msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images."
msgstr "Automatikusan eltávolítja az eredeti képmásolatokat az optimalizált képek lekérése után."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:23
msgid "Automatically request optimization via cron job."
msgstr "Automatikusan kérjen optimalizálást cron-feladaton keresztül."
#: src/lang.cls.php:211
msgid "Remove Original Backups"
msgstr "Eredeti biztonsági mentések eltávolítása"
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:49
msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder."
msgstr "Optimalizálja a képeket, és mentse az eredetiek biztonsági másolatát ugyanabba a mappába."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:81
msgid "Optimize images using lossless compression."
msgstr "Optimalizálja a képeket veszteségmentes tömörítéssel."
#: src/lang.cls.php:213
msgid "Optimize Losslessly"
msgstr "Optimalizálás veszteségmentesen"
#: src/lang.cls.php:210
msgid "Optimize Original Images"
msgstr "Eredeti képek optimalizálása"
#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:17
msgid "Request WebP versions of original images when doing optimization."
msgstr "Optimalizáláskor kérje az eredeti képek WebP-verzióit."
#: src/img-optm.cls.php:1834
msgid "Switched images successfully."
msgstr "Sikeresen váltottunk képet."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:82
msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will."
msgstr "Ez javíthatja a minőséget, de nagyobb képeket eredményezhet, mint a veszteséges tömörítés."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:189
msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously."
msgstr "Ha ez az opció %s értékre van állítva, akkor a Google betűtípusokat is aszinkron módon tölti be."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:188
msgid "Automatic generation of critical CSS is in the background via a cron-based queue."
msgstr "A kritikus CSS automatikus generálása a háttérben történik egy cron-alapú várólistán keresztül."
#: src/purge.cls.php:254
msgid "Cleaned all Critical CSS files."
msgstr "Kitisztítottam az összes kritikus CSS fájlt."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:440 tpl/toolbox/purge.tpl.php:70
msgid "Critical CSS"
msgstr "Kritikus CSS"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168
msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load."
msgstr "Ha %s értékre van állítva, akkor ez az előtérben történik, ami lassíthatja az oldal betöltését."
#: src/lang.cls.php:157
msgid "Inline CSS Async Lib"
msgstr "Inline CSS Async Lib"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:446 tpl/dash/dashboard.tpl.php:478
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:510 tpl/dash/dashboard.tpl.php:542
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:92 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:209
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:176
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:42
msgid "Last generated"
msgstr "Utoljára generált"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:95 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:212
msgid "Last requested cost"
msgstr "Utolsó kért költség"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:184
msgid "Optimize CSS delivery."
msgstr "Optimalizálja a CSS-küldést."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:62
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:205
msgid "Run Queue Manually"
msgstr "Futtassa a várólistát manuálisan"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:71
msgid "This will delete all generated critical CSS files"
msgstr "Ez törli az összes generált kritikus CSS fájlt"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:275
msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking."
msgstr "Ez az aszinkron CSS-könyvtárat sorolja be, hogy elkerülje a renderelés blokkolását."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:107
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:224 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:54
msgid "URL list in %s queue waiting for cron"
msgstr "URL lista a %s sorban várakozik a cron-ra"
#: src/doc.cls.php:69
msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary. We may use QUIC.cloud services to process & cache your data temporarily."
msgstr "Ez az oldal gyorsítótárazást használ a gyorsabb válaszidő és a jobb felhasználói élmény érdekében. A gyorsítótárazás potenciálisan tárolja az ezen a webhelyen megjelenő minden weboldal egy-egy másolatát. Minden gyorsítótár-fájl ideiglenes, és harmadik fél soha nem fér hozzá, kivéve, ha szükséges a gyorsítótár-csatlakozó gyártójának technikai támogatásához. A gyorsítótár-fájlok a webhely adminisztrátora által meghatározott ütemezés szerint járnak le, de szükség esetén az adminisztrátor könnyen törölheti őket a természetes lejáratuk előtt. A QUIC.cloud szolgáltatásait használhatjuk az adatok ideiglenes feldolgozásához és gyorsítótárba helyezéséhez."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:18
msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working."
msgstr "Ennek letiltása az AJAX által kiváltott WordPress feladatok leállását okozhatja."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:215
msgid "Are you sure you want to remove all image backups?"
msgstr "Biztos, hogy el akarja távolítani az összes képmentést?"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:174
msgid "Calculate Original Image Storage"
msgstr "Eredeti kép tárolásának kiszámítása"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:163 tpl/img_optm/summary.tpl.php:208
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
#: src/utility.cls.php:235
msgid "just now"
msgstr "most éppen"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:159
msgid "Last calculated"
msgstr "Utoljára kiszámított"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:205
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:51
msgid "Last ran"
msgstr "Utoljára futott"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:216
msgid "Remove Original Image Backups"
msgstr "Eredeti képmás biztonsági mentések eltávolítása"
#: src/utility.cls.php:235
msgid "right now"
msgstr "most rögtön"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:211
msgid "Saved"
msgstr "Megmentett"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:148
msgid "Storage Optimization"
msgstr "Tárolás optimalizálása"
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:66 tpl/img_optm/summary.tpl.php:196
msgid "This is irreversible."
msgstr "Ez visszafordíthatatlan."
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:25 tpl/img_optm/summary.tpl.php:166
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:67 tpl/img_optm/summary.tpl.php:197
msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!"
msgstr "A biztonsági mentések törlése után nem lesz lehetőség az Optimalizálás visszaállítására!"
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:142
msgid "Enable replacement of WebP in %s elements that were generated outside of WordPress logic."
msgstr "A WebP cseréjének engedélyezése %s elemekben, amelyeket a WordPress logikáján kívül generáltak."
#: src/lang.cls.php:216
msgid "WebP For Extra srcset"
msgstr "WebP extra srcsethez"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:127 tpl/img_optm/settings.tpl.php:127
msgid "Only attributes listed here will be replaced."
msgstr "Csak az itt felsorolt attribútumok lesznek kicserélve."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:126
msgid "Specify which element attributes will be replaced with WebP."
msgstr "Adja meg, hogy mely elemattribútumok legyenek WebP-vel helyettesítve."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:128 tpl/img_optm/settings.tpl.php:128
msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)."
msgstr "Használja a %1$s vagy %2$s formátumot (az elem nem kötelező)."
#: src/lang.cls.php:215
msgid "WebP Attribute To Replace"
msgstr "WebP attribútum cseréje"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:153
msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks."
msgstr "A Purge All végrehajtásra kerül, amikor a WordPress lefuttatja ezeket a horgokat."
#: src/lang.cls.php:247
msgid "Included Directories"
msgstr "Beépített könyvtárak"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:165
msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN."
msgstr "Csak az ezekben a könyvtárakban található fájlok kerülnek a CDN-re."
#: src/lang.cls.php:223
msgid "Purge All Hooks"
msgstr "Minden horog törlése"
#: src/gui.cls.php:503 src/gui.cls.php:653 tpl/toolbox/purge.tpl.php:43
msgid "CSS/JS Cache"
msgstr "CSS/JS gyorsítótár"
#: src/lang.cls.php:265 tpl/inc/disabled_all.php:5
msgid "Disable All Features"
msgstr "Minden funkció kikapcsolása"
#: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:7
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:7
msgid "Exclude Settings"
msgstr "Kizáró beállítások"
#: src/lang.cls.php:135
msgid "Force Cache URIs"
msgstr "Cache URI-k kényszerítése"
#: src/gui.cls.php:439
msgid "Forced cacheable"
msgstr "Kényszerített gyorsítótáras"
#: src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:595 src/gui.cls.php:645
msgid "LSCache"
msgstr "LSCache"
#: src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:682 tpl/toolbox/purge.tpl.php:61
msgid "Opcode Cache"
msgstr "Opcode Cache"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:127
msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings."
msgstr "Az ilyen karakterláncokat tartalmazó elérési utak a gyorsítótárba kerülnek, függetlenül a nem gyorsítótárazható beállításoktól."
#: src/purge.cls.php:214
msgid "Purged all caches successfully."
msgstr "Minden gyorsítótárat sikeresen kiürített."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:35
msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose."
msgstr "Ez kikapcsolja az LSCache-t és az összes optimalizálási funkciót hibakeresés céljából."
#: src/gui.cls.php:752 tpl/img_optm/summary.tpl.php:143
msgid "Clean Up Unfinished Data"
msgstr "Befejezetlen adatok tisztítása"
#: src/gui.cls.php:751 tpl/img_optm/summary.tpl.php:141
msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests."
msgstr "Távolítson el minden korábbi, befejezetlen képoptimalizálási kérelmet."
#: tpl/banner/slack.php:14
msgid "Join the %s community."
msgstr "Csatlakozzon a %s közösséghez."
#: tpl/banner/slack.php:23
msgid "Join Us on Slack"
msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Slacken"
#: tpl/banner/slack.php:13
msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?"
msgstr "Szeretne más LiteSpeed felhasználókkal kapcsolatba lépni?"
#: src/admin-display.cls.php:1277
msgid "%s group"
msgstr "%s csoport"
#: src/admin-display.cls.php:1265
msgid "%s groups"
msgstr "%s csoportok"
#: src/admin-display.cls.php:1280
msgid "%s image"
msgstr "%s kép"
#: src/admin-display.cls.php:1268
msgid "%s images"
msgstr "%s képek"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:203
msgid "Get it from <a %1$s>%2$s</a>."
msgstr "A <a %1$s>%2$s</a> címről szerezze be."
#: src/lang.cls.php:29 tpl/dash/dashboard.tpl.php:371
msgid "Images notified to pull"
msgstr "A képek húzásához bejelentett képek"
#: tpl/inc/admin_footer.php:17
msgid "Join LiteSpeed Slack community"
msgstr "Csatlakozzon a LiteSpeed Slack közösséghez"
#: tpl/inc/admin_footer.php:10
msgid "Rate %s on %s"
msgstr "Rate %s on %s"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:79
msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources."
msgstr "A CDN hostnév véletlenszerűvé tételéhez adjon meg több hostnevet ugyanazon erőforrásokhoz."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:193
msgid "Use %s API functionality."
msgstr "Használja a %s API funkciót."
#: tpl/inc/admin_footer.php:15
msgid "Visit LSCWP support forum"
msgstr "Látogasson el az LSCWP támogatási fórumára"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:244
msgid "What is a group?"
msgstr "Mi az a csoport?"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:202
msgid "Your API key / token is used to access %s APIs."
msgstr "Az Ön API-kulcsa / tokenje a %s API-k elérésére szolgál."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:213
msgid "Your Email address on %s."
msgstr "Az Ön e-mail címe %s."
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:72 tpl/crawler/summary.tpl.php:79
msgid "%d seconds"
msgstr "%d másodperc"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:85 tpl/dash/dashboard.tpl.php:581
msgid "Current crawler started at"
msgstr "A jelenlegi lánctalpas elindult a"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:57
msgid "Current sitemap crawl started at"
msgstr "Az aktuális oldaltérkép feltérképezése a következő címen kezdődött"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:104 tpl/dash/dashboard.tpl.php:595
msgid "Ended reason"
msgstr "Megszűnt ok"
#: src/crawler.cls.php:1094
msgid "Guest"
msgstr "Vendég"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:71
msgid "Last complete run time for all crawlers"
msgstr "Az összes lánctalpas utolsó teljes futási ideje"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:97 tpl/dash/dashboard.tpl.php:588
msgid "Last interval"
msgstr "Utolsó intervallum"
#: src/lang.cls.php:259
msgid "Role Simulation"
msgstr "Szerepszimuláció"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:78
msgid "Run time for previous crawler"
msgstr "Az előző lánctalpas futási ideje"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:176
msgid "running"
msgstr "futó"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:177
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:23
msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated."
msgstr "Ha bejelentkezett felhasználóként szeretné feltérképezni a webhelyet, adja meg a szimulálandó felhasználói azonosítókat."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213
msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s."
msgstr "Tranziensek mentése az adatbázisban, ha %1$s %2$s."
#: src/lang.cls.php:129
msgid "Store Transients"
msgstr "Tranziensek tárolása"
#: src/admin-display.cls.php:1230 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:95
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:192
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:106
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:245
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:26
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:39
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:59
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:80
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:101
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:120
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:24
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:84
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:54 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:71
msgid "API"
msgstr "API"
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71
msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!"
msgstr "Ha %1$s %2$s, akkor %3$s-t ki kell tölteni!"
#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:12
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:61
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:94 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:245
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:256 tpl/cdn/settings.tpl.php:78
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:43
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:144
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:149
msgid "NOTE"
msgstr "MEGJEGYZÉS"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:150
msgid "Server allowed max value"
msgstr "Kiszolgáló megengedett maximális értéke"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:44
msgid "Server allowed min value"
msgstr "Szerver megengedett minimális értéke"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:145
msgid "Server enforced value"
msgstr "Kiszolgáló által kikényszerített érték"
#: src/admin-display.cls.php:1232
msgid "Server variable(s) %s available to override this setting."
msgstr "Kiszolgálói változó(k) %s elérhető(ek) a beállítás felülbírálásához."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:14
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:9
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportálási beállítások"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:51 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:40
msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization."
msgstr "A CSS/JS optimalizálás által okozott problémák javítása."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:35
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: tpl/presets/entry.tpl.php:7 tpl/toolbox/entry.tpl.php:10
msgid "Import / Export"
msgstr "Import / export"
#: src/import.cls.php:81
msgid "Import failed due to file error."
msgstr "Az importálás fájlhiba miatt sikertelen."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:27
msgid "Import Settings"
msgstr "Beállítások importálása"
#: src/import.cls.php:134
msgid "Imported setting file %s successfully."
msgstr "Sikeresen importáltuk a beállítási fájlt %s."
#: src/lang.cls.php:225
msgid "Instant Click"
msgstr "Azonnali kattintás"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19
msgid "Last exported"
msgstr "Utolsó exportált"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:41
msgid "Last imported"
msgstr "Utoljára importált"
#: src/purge.cls.php:402
msgid "Opcode cache is not enabled."
msgstr "Az opkód gyorsítótár nincs engedélyezve."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:62
msgid "Reset the entire opcode cache"
msgstr "A teljes opcode cache visszaállítása"
#: src/purge.cls.php:414
msgid "Reset the entire opcode cache successfully."
msgstr "Sikeresen visszaállította a teljes opcode cache-t."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:24
msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file."
msgstr "Ez az összes aktuális LiteSpeed Cache-beállítást exportálja és elmenti egy fájlba."
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:50
msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load."
msgstr "Ez további kéréseket generál a szerverhez, ami növeli a szerver terhelését."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:46
msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings."
msgstr "Ez importálja a beállításokat egy fájlból, és felülírja az összes jelenlegi LiteSpeed Cache-beállítást."
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:46
msgid "When a visitor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link."
msgstr "Amikor a látogató egy oldal linkje fölé mozog, töltse be előzetesen az adott oldalt. Ez felgyorsítja az adott link meglátogatását."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:147
msgid "Database to be used"
msgstr "Használandó adatbázis"
#: src/lang.cls.php:118
msgid "Method"
msgstr "Módszer"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:121
msgid "Only available when %s is installed."
msgstr "Csak akkor érhető el, ha %s telepítve van."
#: src/lang.cls.php:123
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: src/lang.cls.php:124
msgid "Redis Database ID"
msgstr "Redis adatbázis azonosítója"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:134
msgid "Specify the password used when connecting."
msgstr "Adja meg a csatlakozáskor használt jelszót."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:187
msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations."
msgstr "Használjon keep-alive kapcsolatokat a gyorsítótár műveletek felgyorsításához."
#: src/lang.cls.php:122
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:79
msgid "Your %s Hostname or IP address."
msgstr "Az Ön %s Hostneve vagy IP-címe."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:51
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52
msgid "%s Extension"
msgstr "%s kiterjesztés"
#: src/lang.cls.php:128
msgid "Cache WP-Admin"
msgstr "Cache WP-Admin"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:53
msgid "Connection Test"
msgstr "Csatlakozási teszt"
#: src/lang.cls.php:121
msgid "Default Object Lifetime"
msgstr "Alapértelmezett objektum élettartama"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:108
msgid "Default TTL for cached objects."
msgstr "Alapértelmezett TTL a gyorsítótárazott objektumok számára."
#: src/lang.cls.php:126
msgid "Do Not Cache Groups"
msgstr "Ne gyorsítótár-csoportok"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:21
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
#: src/lang.cls.php:125
msgid "Global Groups"
msgstr "Globális csoportok"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:160
msgid "Groups cached at the network level."
msgstr "Hálózati szinten gyorsítótárazott csoportok."
#: src/lang.cls.php:119
msgid "Host"
msgstr "Házigazda"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:200
msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)"
msgstr "A wp-admin sebességének javítása a gyorsítótárazással. (Lejárt adatokkal találkozhat)"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:14
msgid "Not Available"
msgstr "Nem elérhető"
#: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:672 src/lang.cls.php:117
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:420 tpl/toolbox/purge.tpl.php:52
msgid "Object Cache"
msgstr "Objektum gyorsítótár"
#: src/purge.cls.php:444
msgid "Object cache is not enabled."
msgstr "Az objektum gyorsítótár nincs engedélyezve."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:17
msgid "Passed"
msgstr "Átment"
#: src/lang.cls.php:127
msgid "Persistent Connection"
msgstr "Állandó kapcsolat"
#: src/lang.cls.php:120
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/purge.cls.php:457
msgid "Purge all object caches successfully."
msgstr "Az összes objektum gyorsítótár törlése sikeres."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:53
msgid "Purge all the object caches"
msgstr "Törölje az összes objektum gyorsítótárat"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:48 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:34
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:130
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:42
msgid "Check Status"
msgstr "Állapot ellenőrzése"
#: src/gui.cls.php:662 tpl/cdn/manage.tpl.php:19
msgid "Cloudflare"
msgstr "Cloudflare"
#: src/lang.cls.php:249
msgid "Cloudflare API"
msgstr "Cloudflare API"
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:130
msgid "Cloudflare API is set to off."
msgstr "A Cloudflare API ki van kapcsolva."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:72
msgid "Cloudflare Cache"
msgstr "Cloudflare gyorsítótár"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:30
msgid "Cloudflare Domain"
msgstr "Cloudflare tartomány"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:31
msgid "Cloudflare Zone"
msgstr "Cloudflare zóna"
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:266
msgid "Communicated with Cloudflare successfully."
msgstr "Sikeresen kommunikált a Cloudflare-rel."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:51
msgid "Current status is %1$s since %2$s."
msgstr "Az aktuális állapot %1$s %2$s óta."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:56
msgid "Current status is %s."
msgstr "Az aktuális állapot %s."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:34
msgid "Development Mode"
msgstr "Fejlesztési mód"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:57
msgid "Development mode will be automatically turned off in %s."
msgstr "A fejlesztési mód automatikusan kikapcsolódik %s-ban."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:66
msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours."
msgstr "A fejlesztési mód három óra elteltével automatikusan kikapcsol."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:219
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:253 src/cdn/cloudflare.cls.php:275
msgid "Failed to communicate with Cloudflare"
msgstr "Nem sikerült kommunikálni a Cloudflare-rel"
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:161
msgid "No available Cloudflare zone"
msgstr "Nincs elérhető Cloudflare zóna"
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:146
msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully."
msgstr "Értesítette a Cloudflare-t, hogy sikeresen törölje az összeset."
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:113
msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully."
msgstr "Értesítette a Cloudflare-t, hogy sikeresen beállította a fejlesztési módot %s-re."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:228
msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically."
msgstr "A mentést követően a program automatikusan összeveti az aktuális listával és kitölti azt."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:78
msgid "Purge Everything"
msgstr "Tisztítson meg mindent"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:65
msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime."
msgstr "A Cloudflare gyorsítótár ideiglenes megkerülése. Ez lehetővé teszi, hogy az eredeti kiszolgáló változásai valós időben láthatóak legyenek."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:39
msgid "Turn OFF"
msgstr "Kapcsolja ki"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:36
msgid "Turn ON"
msgstr "Bekapcsolás"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:227
msgid "You can just type part of the domain."
msgstr "A domain egy részét is beírhatja."
#: src/lang.cls.php:162
msgid "DNS Prefetch"
msgstr "DNS előhívás"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:37
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:68
msgid "For example"
msgstr "Például"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:36
msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors."
msgstr "A DNS előhívása csökkentheti a látogatók késleltetését."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:35
msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images"
msgstr "Stílus hozzáadása a lustán töltött képekhez"
#: src/admin-display.cls.php:1091 src/admin-display.cls.php:1095
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:99
msgid "Default value"
msgstr "Alapértelmezett érték"
#: src/lang.cls.php:115
msgid "Drop Query String"
msgstr "Drop Query String"
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:32
msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities."
msgstr "Engedélyezze ezt a beállítást, ha ugyanabban a tartományban HTTP és HTTPS protokollt is használ, és a gyorsítótárban szabálytalanságokat észlel."
#: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:15
msgid "For example, to drop parameters beginning with %s, %s can be used here."
msgstr "Például a %s kezdetű paraméterek elhagyásához a %s itt használható."
#: src/lang.cls.php:224
msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility"
msgstr "A HTTP/HTTPS kompatibilitás javítása"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:96
msgid "Static file type links to be replaced by CDN links."
msgstr "A statikus fájltípusú hivatkozásokat CDN hivatkozásokkal kell helyettesíteni."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:311
msgid "Destroy All Optimization Data"
msgstr "Minden optimalizálási adat megsemmisítése"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:315
msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files."
msgstr "Eltávolít minden korábbi képoptimalizálási kérelmet/eredményt, visszaállítja az elvégzett optimalizálásokat, és törli az összes optimalizálási fájlt."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:257
msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests."
msgstr "Ellenőrizze az új, nem optimalizált képminiatűrök méretét, és küldje el újra a szükséges képoptimalizálási kéréseket."
#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:61
msgid "Clear Logs"
msgstr "Naplók törlése"
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:95
msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing."
msgstr "Az EXIF-adatok (szerzői jog, GPS, megjegyzések, kulcsszavak stb.) megőrzése optimalizáláskor."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:96
msgid "This will increase the size of optimized files."
msgstr "Ez növeli az optimalizált fájlok méretét."
#: src/utility.cls.php:238
msgid " %s ago"
msgstr " %s ago"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:51
msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message."
msgstr "Ha bármilyen problémába ütközik, kérjük, hivatkozzon a támogatási üzenetben szereplő jelentésszámra."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:353 tpl/img_optm/summary.tpl.php:272
msgid "Images Pulled"
msgstr "Kihúzott képek"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:67
msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running."
msgstr "A képek automatikusan előhívásra kerülnek, ha a cron feladat fut."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:123
msgid "Last pull initiated by cron at %s."
msgstr "Az utolsó húzást a cron kezdeményezte %s-nál."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:381 tpl/img_optm/summary.tpl.php:275
msgid "Last Request"
msgstr "Utolsó kérés"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:67
msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled."
msgstr "Csak akkor nyomja meg a gombot, ha a pull cron feladat le van tiltva."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:68
msgid "Pull Images"
msgstr "Húzd ki a képeket"
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:19
msgid "Report"
msgstr "Jelentés"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:108
msgid "This process is automatic."
msgstr "Ez a folyamat automatikus."
#: tpl/inc/api_key.php:11
msgid "This will also generate an API key from LiteSpeed's Server."
msgstr "Ez egy API-kulcsot is generál a LiteSpeed szerveréről."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24
msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>."
msgstr "A kosár teszteléséhez látogasson el a <a %s>FAQ</a> oldalra."
#: src/media.cls.php:368
msgid "WebP saved %s"
msgstr "WebP mentett %s"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:46
msgid "Report date"
msgstr "Jelentés dátuma"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:45
msgid "Report number"
msgstr "Jelentés száma"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:97
msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum."
msgstr "Küldje el ezt a jelentést a LiteSpeednek. A WordPress támogatási fórumában történő hozzászóláskor hivatkozzon erre a jelentésszámra."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:93 tpl/toolbox/report.tpl.php:94
msgid "Send to LiteSpeed"
msgstr "Küldés a LiteSpeednek"
#: src/lang.cls.php:102
msgid "Browser Cache TTL"
msgstr "Böngésző gyorsítótár TTL"
#: src/doc.cls.php:92 src/doc.cls.php:147 tpl/cdn/manage.tpl.php:67
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:46 tpl/dash/dashboard.tpl.php:613
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:48 tpl/inc/check_cache_disabled.php:42
msgid "Learn More"
msgstr "Tudjon meg többet"
#: src/media.cls.php:246
msgid "LiteSpeed Optimization"
msgstr "LiteSpeed optimalizálás"
#: src/lang.cls.php:169
msgid "Load Google Fonts Asynchronously"
msgstr "Google betűtípusok aszinkron betöltése"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:283
msgid "Results can be checked in <a %s>Media Library</a>."
msgstr "Az eredményeket a <a %s>Médiatár</a>-ban lehet ellenőrizni."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:236
msgid "Image groups total"
msgstr "Képcsoportok összesen"
#: src/lang.cls.php:30
msgid "Images optimized and pulled"
msgstr "Képek optimalizálva és húzva"
#: src/lang.cls.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:361
msgid "Images requested"
msgstr "Kért képek"
#: src/img-optm.cls.php:1953
msgid "Disabled WebP file successfully."
msgstr "Sikeresen letiltotta a WebP fájlt."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:36
msgid "Disabling this will stop the cron job responsible for pulling optimized images back from QUIC.cloud Image Server."
msgstr "Ennek kikapcsolása leállítja a cron feladatot, amely az optimalizált képek visszahívásáért felelős a QUIC.cloud képkiszolgálóról."
#: src/img-optm.cls.php:1958
msgid "Enabled WebP file successfully."
msgstr "Sikeresen engedélyezte a WebP fájlt."
#: src/lang.cls.php:212
msgid "Image WebP Replacement"
msgstr "Kép WebP helyettesítése"
#: src/img-optm.cls.php:1974
msgid "Restored original file successfully."
msgstr "Sikeresen helyreállította az eredeti fájlt."
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:123
msgid "Selected roles will be excluded from cache."
msgstr "A kiválasztott szerepkörök ki lesznek zárva a gyorsítótárból."
#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:18
msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions."
msgstr "Jelentősen javítja a betöltési időt a képek optimalizált %s változatokkal való helyettesítésével."
#: src/img-optm.cls.php:1934 src/img-optm.cls.php:1980
msgid "Switched to optimized file successfully."
msgstr "Sikeresen átváltott az optimalizált fájlra."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:107
msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images."
msgstr "Miután a QUIC.cloud képoptimalizáló szerver befejezte az optimalizálást, értesíti webhelyét az optimalizált képek lehívásáról."
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:63
msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save."
msgstr "Ha a kategória neve nem található, a kategória mentéskor kikerül a listából."
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:96
msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save."
msgstr "Ha a címke slug nem található, a címke a mentéskor kikerül a listából."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:227
msgid "Image Information"
msgstr "Képinformáció"
#: src/admin-display.cls.php:132 src/gui.cls.php:628
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:52 tpl/dash/network_dash.tpl.php:27
#: tpl/presets/standard.tpl.php:24
msgid "Image Optimization"
msgstr "Képoptimalizálás"
#: tpl/img_optm/entry.tpl.php:22
msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization"
msgstr "LiteSpeed Cache képoptimalizálás"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:266
msgid "Optimization Summary"
msgstr "Optimalizálás Összefoglaló"
#: src/lang.cls.php:180
msgid "Role Excludes"
msgstr "Szerepkör Kizárja"
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:147
msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations."
msgstr "A kiválasztott szerepkörök minden optimalizálásból ki lesznek zárva."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:344 tpl/img_optm/summary.tpl.php:64
msgid "Send Optimization Request"
msgstr "Optimalizálási kérelem küldése"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:350 tpl/img_optm/summary.tpl.php:269
msgid "Total Reduction"
msgstr "Teljes csökkentés"
#: tpl/general/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/entry.tpl.php:13
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:14
msgid "Tuning"
msgstr "Tuning"
#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:8
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:20
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:7
msgid "Tuning Settings"
msgstr "Tuning beállítások"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:51
msgid "By default a gray image placeholder %s will be used."
msgstr "Alapértelmezés szerint egy szürke kép helyőrző %s lesz használva."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:28
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:61
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:82
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:103
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:26
msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded."
msgstr "A html kódban %s attribútummal rendelkező elemek kizárásra kerülnek."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:96
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:27
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:40
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:60
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:81
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:102
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:121
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:25
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:85
msgid "Filter %s is supported."
msgstr "A %s szűrő támogatott."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:52
msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder."
msgstr "Például a %s használható átlátszó helyőrzőnek."
#: src/lang.cls.php:187
msgid "Lazy Load Image Excludes"
msgstr "Lazy Load kép kizárása"
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:21
msgid "Listed images will not be lazy loaded."
msgstr "A felsorolt képek nem lesznek lustán betöltve."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:49
msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading."
msgstr "Megadhat egy base64 képet, amelyet egyszerű helytartóként használnak, amíg a képek betöltése befejeződik."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:50
msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority."
msgstr "Ez a %2$s-ban is előre definiálható a %1$s konstans használatával, és ez a beállítás elsőbbséget élvez."
#: src/doc.cls.php:132
msgid "Both full URLs and partial strings can be used."
msgstr "Teljes URL és részleges karakterláncok egyaránt használhatók."
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:36
msgid "For example, for %s, %s and %s can be used here."
msgstr "Például a %s, %s és %s esetében itt használható."
#: src/admin-display.cls.php:1246
msgid "For example, for %s, %s can be used here."
msgstr "Például a %s esetében itt a %s használható."
#: tpl/banner/score.php:117
msgid "I've already left a review"
msgstr "Már hagytam egy véleményt"
#: src/lang.cls.php:203
msgid "Lazy Load Iframes"
msgstr "Lazy Load Iframe-ek betöltése"
#: src/lang.cls.php:186
msgid "Lazy Load Images"
msgstr "Lazy Load Képek betöltése"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:221
msgid "Load iframes only when they enter the viewport."
msgstr "Az iframe-ek csak akkor töltődnek be, amikor belépnek a nézetablakba."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:30
msgid "Load images only when they enter the viewport."
msgstr "A képek csak akkor töltődnek be, amikor belépnek a nézetablakba."
#: tpl/banner/score.php:118
msgid "Maybe later"
msgstr "Talán később"
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:9 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:16
msgid "Media Settings"
msgstr "Média beállítások"
#: src/gui.cls.php:472
msgid "No optimization"
msgstr "Nincs optimalizálás"
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:117
msgid "Prevent any optimization of listed pages."
msgstr "A felsorolt oldalak optimalizálásának megakadályozása."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:149
msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead."
msgstr "WordPress.org emoji betöltésének leállítása. Helyette a böngésző alapértelmezett emojijai jelennek meg."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:31
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:222
msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests."
msgstr "Ez javíthatja az oldal betöltési idejét a kezdeti HTTP-kérések csökkentésével."
#: src/admin-display.cls.php:1248
msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item."
msgstr "Az elejére való illesztéshez adja hozzá a %s-t az elem elejéhez."
#: src/lang.cls.php:178
msgid "URI Excludes"
msgstr "URI Kizárja"
#: tpl/banner/slack.php:9
msgid "Welcome to LiteSpeed"
msgstr "Üdvözöljük a LiteSpeednél"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:107 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:110
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:143
msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s."
msgstr "Támogatott a %1$s vadkártya (nulla vagy több karakterrel való egyezés). Például %2$s és %3$s egyezéséhez használja a %4$s-t."
#: src/lang.cls.php:176 tpl/presets/standard.tpl.php:44
msgid "Remove WordPress Emoji"
msgstr "WordPress Emoji eltávolítása"
#: src/lang.cls.php:95 tpl/dash/dashboard.tpl.php:421
#: tpl/presets/standard.tpl.php:12
msgid "Browser Cache"
msgstr "Böngésző gyorsítótár"
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:27
msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files."
msgstr "A böngésző gyorsítótárazása a statikus fájlokat helyileg tárolja a felhasználó böngészőjében. Kapcsolja be ezt a beállítást a statikus fájlok ismételt lekérdezésének csökkentéséhez."
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:57
msgid "categories"
msgstr "kategóriák"
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14
msgid "cookies"
msgstr "sütik"
#: src/lang.cls.php:171
msgid "Critical CSS Rules"
msgstr "Kritikus CSS szabályok"
#: src/lang.cls.php:139
msgid "Do Not Cache Categories"
msgstr "Ne gyorsítótár kategóriák"
#: src/lang.cls.php:138
msgid "Do Not Cache Query Strings"
msgstr "Ne gyorsítótárazza a lekérdezési karakterláncokat"
#: src/lang.cls.php:140
msgid "Do Not Cache Tags"
msgstr "Do Not Cache címkék"
#: src/lang.cls.php:137
msgid "Do Not Cache URIs"
msgstr "Ne gyorsítótáras URI-k"
#: src/lang.cls.php:155 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:131
msgid "Load CSS Asynchronously"
msgstr "CSS aszinkron betöltése"
#: src/lang.cls.php:159
msgid "Load JS Deferred"
msgstr "JS halasztott betöltése"
#: src/gui.cls.php:480
msgid "More settings"
msgstr "További beállítások"
#: src/gui.cls.php:450
msgid "Non cacheable"
msgstr "Nem gyorsítótár-képes"
#: src/admin-display.cls.php:1250 src/doc.cls.php:114
msgid "One per line."
msgstr "Soronként egy."
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:21
msgid "Paths containing these strings will not be cached."
msgstr "Az ilyen karakterláncokat tartalmazó elérési utak nem kerülnek gyorsítótárba."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:136
msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages."
msgstr "A Google betűtípusok betöltésének megakadályozása minden oldalon."
#: src/gui.cls.php:461
msgid "Private cache"
msgstr "Privát gyorsítótár"
#: src/lang.cls.php:114
msgid "Private Cached URIs"
msgstr "Magán Cache URI-k"
#: src/gui.cls.php:403 src/gui.cls.php:418
msgid "Purge this page"
msgstr "Törölje ezt az oldalt"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:35
msgid "Query strings containing these parameters will not be cached."
msgstr "Az ilyen paramétereket tartalmazó lekérdezési karakterláncok nem kerülnek gyorsítótárba."
#: src/lang.cls.php:170
msgid "Remove Google Fonts"
msgstr "Google betűtípusok eltávolítása"
#: src/lang.cls.php:168
msgid "Remove Query Strings"
msgstr "A lekérdezési karakterláncok eltávolítása"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:98
msgid "Remove query strings from internal static resources."
msgstr "A lekérdezési karakterláncok eltávolítása a belső statikus erőforrásokból."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:131
msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s."
msgstr "A %s engedélyezésekor adja meg a kritikus CSS-szabályokat a felhajtás feletti tartalomhoz."
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:90
msgid "tags"
msgstr "címkék"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:51
msgid "The logs will be output to %s."
msgstr "A naplók a %s címre kerülnek kimenetre."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:185
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:150 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:73
msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed."
msgstr "Ez javíthatja a sebességi pontszámot az olyan szolgáltatásokban, mint a Pingdom, a GTmetrix és a PageSpeed."
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:97
msgid "To exclude %1$s, insert %2$s."
msgstr "A %1$s kizárásához illessze be a %2$s-t."
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:57
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:90
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14
msgid "To prevent %s from being cached, enter them here."
msgstr "A %s gyorsítótárba kerülésének megakadályozásához adja meg őket itt."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:113
msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public."
msgstr "Az ilyen karakterláncokat tartalmazó URI-útvonalak NEM lesznek nyilvánosak a gyorsítótárban."
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14
msgid "user agents"
msgstr "felhasználói ügynökök"
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:29
msgid "You can turn on browser caching in server admin too. <a %s>Learn more about LiteSpeed browser cache settings</a>."
msgstr "A böngésző gyorsítótárazását a szerver adminisztrációjában is bekapcsolhatja. <a %s>Tudjon meg többet a LiteSpeed böngésző gyorsítótár beállításairól</a>."
#: src/gui.cls.php:427
msgid "Mark this page as "
msgstr "Jelölje meg ezt az oldalt "
#: src/admin-display.cls.php:130 tpl/cdn/settings.tpl.php:194
msgid "CDN"
msgstr "CDN"
#: tpl/cdn/entry.tpl.php:6 tpl/cdn/settings.tpl.php:21
msgid "CDN Settings"
msgstr "CDN beállítások"
#: src/lang.cls.php:240
msgid "CDN URL"
msgstr "CDN URL"
#: src/admin-display.cls.php:240
msgid "CDN URL to be used. For example, %s"
msgstr "A használni kívánt CDN URL. Például %s"
#: src/lang.cls.php:248
msgid "Exclude Path"
msgstr "Kizáró útvonal"
#: src/lang.cls.php:242
msgid "Include CSS"
msgstr "CSS beépítése"
#: src/lang.cls.php:244 tpl/cdn/settings.tpl.php:102
msgid "Include File Types"
msgstr "Fájltípusok felvétele"
#: src/lang.cls.php:241
msgid "Include Images"
msgstr "Képek felvétele"
#: src/lang.cls.php:243
msgid "Include JS"
msgstr "Beleértve a JS-t"
#: src/lang.cls.php:246
msgid "Original URLs"
msgstr "Eredeti URL-ek"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:179
msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN."
msgstr "Az ilyen karakterláncokat tartalmazó elérési utakat a CDN nem fogja kiszolgálni."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:88
msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files."
msgstr "Az összes CSS-fájlt a CDN-en keresztül szolgálja ki. Ez az összes beállított WP CSS-fájlt érinti."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:84
msgid "Serve all image files through the CDN. This will affect all attachments, HTML %s tags, and CSS %s attributes."
msgstr "Az összes képfájlt a CDN-en keresztül szolgálja ki. Ez hatással lesz minden csatolmányra, HTML %s címkére és CSS %s attribútumra."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:92
msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files."
msgstr "Az összes JavaScript-fájlt a CDN-en keresztül szolgálja ki. Ez az összes beállított WP JavaScript-fájlt érinti."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:142
msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s."
msgstr "A CDN-en keresztül kiszolgálandó webhely URL címe. Kezdődik %1$s. Például %2$s."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:98
msgid "This will affect all tags containing attributes: %s %s %s."
msgstr "Ez minden olyan címkét érint, amely a következő attribútumokat tartalmazza: %s %s %s."
#: src/admin-display.cls.php:245 src/admin-display.cls.php:950
#: src/admin-display.cls.php:977 src/admin-display.cls.php:1028
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213 tpl/cdn/settings.tpl.php:54
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:46
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
#: src/admin-display.cls.php:244 src/admin-display.cls.php:949
#: src/admin-display.cls.php:977 src/admin-display.cls.php:1028
#: src/doc.cls.php:41 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 tpl/cdn/settings.tpl.php:49
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:189
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:165
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:46
msgid "ON"
msgstr "ON"
#: src/lang.cls.php:143
msgid "CSS Combine"
msgstr "CSS Combine"
#: src/lang.cls.php:165
msgid "CSS Excludes"
msgstr "CSS kizárja"
#: src/lang.cls.php:142
msgid "CSS Minify"
msgstr "CSS Minify"
#: src/lang.cls.php:153
msgid "HTML Minify"
msgstr "HTML Minify"
#: src/data.upgrade.func.php:135 src/lang.cls.php:151
msgid "JS Combine"
msgstr "JS Combine"
#: src/lang.cls.php:167
msgid "JS Excludes"
msgstr "JS Kizárja a következőket"
#: src/lang.cls.php:150
msgid "JS Minify"
msgstr "JS Minify"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:23
msgid "Minify HTML content."
msgstr "Minimalizálja a HTML-tartalmat."
#: src/purge.cls.php:385
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries."
msgstr "Értesítette a LiteSpeed Web Server-t, hogy törölje a CSS/JS bejegyzéseket."
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:33
msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action."
msgstr "Kérjük, alaposan tesztelje, ha a listán szereplő bármelyik opciót engedélyezi. A Minify/Combine beállítások módosítása után végezze el az Összes törlése műveletet."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44
msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only"
msgstr "Ez csak az összes kicsinyített/kombinált CSS/JS bejegyzést fogja törölni"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45
msgid "All Transients"
msgstr "Minden tranziens"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38
msgid "Clean all trackbacks and pingbacks"
msgstr "Tisztítson meg minden trackbacket és pingbacket"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46
msgid "Clean all transient options"
msgstr "Minden átmeneti opció tisztítása"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34
msgid "Clean all trashed comments"
msgstr "Tisztítsa meg az összes szemétbe dobott megjegyzést"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42
msgid "Clean expired transient options"
msgstr "Lejárt átmeneti opciók tisztítása"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:78
msgid "Database Optimizer"
msgstr "Adatbázis-optimalizáló"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41
msgid "Expired Transients"
msgstr "Lejárt tranziensek"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50
msgid "Optimize all tables in your database"
msgstr "Az adatbázis összes táblájának optimalizálása"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49
msgid "Optimize Tables"
msgstr "Táblák optimalizálása"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:19 tpl/toolbox/purge.tpl.php:25
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:31
msgid "Purge %s Error"
msgstr "Tisztítás %s Hiba"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21
msgid "Auto Drafts"
msgstr "Automatikus tervezetek"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:9
msgid "Clean All"
msgstr "Clean All"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22
msgid "Clean all auto saved drafts"
msgstr "Az összes automatikusan mentett vázlat tisztítása"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:14
msgid "Clean all post revisions"
msgstr "Tisztítsa meg az összes postai revíziót"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30
msgid "Clean all spam comments"
msgstr "Tisztítson meg minden spam hozzászólást"
#: src/db-optm.cls.php:147
msgid "Clean all successfully."
msgstr "Sikeresen tisztítsa meg az összeset."
#: src/db-optm.cls.php:236
msgid "Clean all transients successfully."
msgstr "Tisztítson meg sikeresen minden tranzienst."
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:26
msgid "Clean all trashed posts and pages"
msgstr "Tisztítsa meg az összes szemétbe dobott hozzászólást és oldalt"
#: src/db-optm.cls.php:212
msgid "Clean auto drafts successfully."
msgstr "Sikeresen tisztítsa meg az automatikus huzatokat."
#: src/db-optm.cls.php:232
msgid "Clean expired transients successfully."
msgstr "Tiszta lejárt tranziensek sikeresen."
#: src/db-optm.cls.php:204
msgid "Clean post revisions successfully."
msgstr "Clean post revízió sikeresen."
#: src/db-optm.cls.php:220
msgid "Clean spam comments successfully."
msgstr "Sikeresen megtisztítja a spam hozzászólásokat."
#: src/db-optm.cls.php:228
msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully."
msgstr "Tiszta trackbacks és pingbacks sikeresen."
#: src/db-optm.cls.php:224
msgid "Clean trashed comments successfully."
msgstr "Clean trashed comments sikeresen."
#: src/db-optm.cls.php:216
msgid "Clean trashed posts and pages successfully."
msgstr "Sikeresen megtisztítja a törölt hozzászólásokat és oldalakat."
#: src/db-optm.cls.php:246
msgid "Optimized all tables."
msgstr "Optimalizálta az összes táblázatot."
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:13
msgid "Post Revisions"
msgstr "Post felülvizsgálatok"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29
msgid "Spam Comments"
msgstr "Spam megjegyzések"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33
msgid "Trashed Comments"
msgstr "Trashed Comments"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:25
msgid "Trashed Posts"
msgstr "Szemétbe dobott hozzászólások"
#: src/lang.cls.php:97
msgid "Default Private Cache TTL"
msgstr "Alapértelmezett privát gyorsítótár TTL"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:135
msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page."
msgstr "Ha webhelye olyan nyilvános tartalmat tartalmaz, amelyet bizonyos felhasználói szerepkörök láthatnak, de más szerepkörök nem, akkor megadhat egy Vary Groupot az adott felhasználói szerepkörök számára. Például egy adminisztrátor Változó csoport megadása lehetővé teszi, hogy egy külön, nyilvánosan elérhető oldal legyen az adminisztrátorokra szabva (\"szerkesztési\" linkekkel stb.), míg az összes többi felhasználói szerepkör az alapértelmezett nyilvános oldalt látja."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:62
msgid " Cache the built-in Admin Bar ESI block."
msgstr " A beépített Admin Bar ESI blokk gyorsítótárba helyezése."
#: src/lang.cls.php:219
msgid "Cache Admin Bar"
msgstr "Cache admin sáv"
#: src/lang.cls.php:220
msgid "Cache Comment Form"
msgstr "Cache megjegyzés űrlap"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:75
msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block."
msgstr "A beépített Comment Form ESI blokk gyorsítótárba helyezése."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:13
msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all."
msgstr "Az ESI lehetővé teszi, hogy a dinamikus oldal részeit különálló fragmentumokként jelölje ki, amelyek aztán az egész oldalt alkotják. Más szóval, az ESI lehetővé teszi, hogy \"lyukakat üssön\" az oldalon, majd ezeket a lyukakat kitöltse olyan tartalommal, amely lehet privátan, nyilvánosan, saját TTL-idővel vagy egyáltalán nem gyorsítótárazva."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:49
msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below."
msgstr "Kapcsolja be a nyilvános oldalak gyorsítótárának bekapcsolását a bejelentkezett felhasználók számára, és az admin sáv és a megjegyzés űrlap kiszolgálását ESI blokkokon keresztül. Ez a két blokk nem lesz gyorsítótárazva, hacsak az alábbiakban nem engedélyezzük."
#: src/lang.cls.php:222 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:121
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:238 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:67
msgid "Vary Group"
msgstr "Vary csoport"
#: tpl/esi_widget_edit.php:47
msgid "Private"
msgstr "Privát"
#: tpl/esi_widget_edit.php:46
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:12
msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users."
msgstr "Az ESI (Edge Side Includes) segítségével a bejelentkezett felhasználók számára az oldalak a gyorsítótárból is kiszolgálhatók."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:84
msgid "Advanced level will log more details."
msgstr "A haladó szint több részletet fog naplózni."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:21 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:82
msgid "Basic"
msgstr "Alapvető"
#: src/lang.cls.php:112 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71
msgid "Cache Mobile"
msgstr "Cache Mobile"
#: src/lang.cls.php:111
msgid "Cache PHP Resources"
msgstr "Cache PHP erőforrások"
#: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:7
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:7
msgid "Purge Settings"
msgstr "Tisztítási beállítások"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:139
msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated."
msgstr "A maximálisan megengedett átlagos szerverterhelés a lánctalanítás során. A használt lánctalpas szálak száma aktívan csökken, amíg az átlagos szerverterhelés nem csökken ez alá a határérték alá. Ha ez egyetlen szál segítségével nem érhető el, az aktuális lánctalpas futás megszakad."
#: src/admin-display.cls.php:128 tpl/cache/entry.tpl.php:6
#: tpl/cache/entry_network.tpl.php:6
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: src/lang.cls.php:108
msgid "Cache Commenters"
msgstr "Cache kommentelők"
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:9
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:9
msgid "Cache Control Settings"
msgstr "Cache vezérlő beállítások"
#: src/lang.cls.php:107
msgid "Cache Logged-in Users"
msgstr "Cache Bejelentkezett felhasználók"
#: src/lang.cls.php:110
msgid "Cache Login Page"
msgstr "Cache bejelentkezési oldal"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:80
msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls."
msgstr "A WordPress REST API-hívások által végrehajtott gyorsítótár-kérések."
#: src/lang.cls.php:109
msgid "Cache REST API"
msgstr "Cache REST API"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:10
msgid "ESI"
msgstr "ESI"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:9 tpl/cache/entry_network.tpl.php:8
msgid "Excludes"
msgstr "Nem tartalmazza a címet"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:67
msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)"
msgstr "Magán gyorsítótárba helyezi a függőben lévő megjegyzésekkel rendelkező hozzászólókat. Ha kikapcsolja ezt az opciót, akkor a kommentelőknek nem gyorsítótárba helyezhető oldalakat szolgáltat. (LSWS %s szükséges)"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:54
msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)"
msgstr "Magán gyorsítótár a bejelentkezett felhasználók számára. (LSWS %s szükséges)"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:8 tpl/cache/entry_network.tpl.php:7
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:6 tpl/toolbox/purge.tpl.php:142
msgid "Purge"
msgstr "Tisztítás"
#: tpl/inc/show_rule_conflict.php:6
msgid "Unexpected cache rule %2$s found in %1$s file. This rule may cause visitors to see old versions of pages due to the browser caching HTML pages. If you are sure that HTML pages are not being browser cached, this message can be dismissed. (<a %3$s>Learn More</a>)"
msgstr "Váratlan %2$s gyorsítótár-szabály található a %1$s fájlban. Ez a szabály okozhatja, hogy a látogatók az oldalak régi verzióit látják a böngésző HTML oldalak gyorsítótárazása miatt. Ha biztos benne, hogy a HTML oldalakat a böngésző nem gyorsítótárazza, akkor ez az üzenet nem jelenik meg. (<a %3$s>Tudjon meg többet</a>)"
#: thirdparty/woocommerce.tab.tpl.php:3
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: src/error.cls.php:143
msgid "%s file not readable."
msgstr "%s fájl nem olvasható."
#: src/error.cls.php:123 src/error.cls.php:147
msgid "%s file not writable."
msgstr "%s fájl nem írható."
#: src/htaccess.cls.php:808
msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s"
msgstr "<p>Kérjük, hogy a következő kódokat adja/helyettesítse a %1$s elejére:</p> %2$s"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106
msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable."
msgstr "Mind a %1$s, mind a %2$s elfogadható."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131
msgid "Current server time is %s."
msgstr "Az aktuális szerveridő %s."
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:18
msgid "Heartbeat"
msgstr "Szívverés"
#: src/lang.cls.php:269
msgid "Log File Size Limit"
msgstr "Naplófájl méretkorlátozás"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:112
msgid "Log requested cookie values."
msgstr "Naplózza a kért cookie-értékeket."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:95
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: src/lang.cls.php:134 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105
msgid "Scheduled Purge Time"
msgstr "Tervezett tisztítási idő"
#: src/lang.cls.php:133 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130
msgid "Scheduled Purge URLs"
msgstr "Ütemezett törlési URL-címek"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:125
msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability."
msgstr "A hibakeresési naplóban szereplő lekérdezési karakterláncok lerövidítése az olvashatóság javítása érdekében."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130
msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list."
msgstr "Adja meg a \"%s\" lista törlésének idejét."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105
msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"."
msgstr "Az itt szereplő URL-ek (soronként egy) automatikusan törlődnek a \"%s\" opcióban beállított időpontban."
#: tpl/esi_widget_edit.php:74
msgid "A TTL of 0 indicates do not cache."
msgstr "A 0 TTL azt jelzi, hogy ne gyorsítótárazza."
#: src/lang.cls.php:271
msgid "Collapse Query Strings"
msgstr "Lekérdezési karakterláncok összeomlása"
#: src/lang.cls.php:218 tpl/esi_widget_edit.php:36
msgid "Enable ESI"
msgstr "ESI engedélyezése"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:7
msgid "ESI Settings"
msgstr "ESI beállítások"
#: src/lang.cls.php:270
msgid "Log Cookies"
msgstr "Napló sütik"
#: tpl/esi_widget_edit.php:73
msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)."
msgstr "Ajánlott érték: 28800 másodperc (8 óra)."
#: tpl/esi_widget_edit.php:63
msgid "Widget Cache TTL:"
msgstr "Widget Cache TTL:"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:50
msgid "See <a %s>Introduction for Enabling the Crawler</a> for detailed information."
msgstr "Részletes információkért lásd a <a %s>Elvezetés a lánctalpas program engedélyezéséhez</a> című részt."
#: src/lang.cls.php:261
msgid "Custom Sitemap"
msgstr "Egyéni Oldaltérkép"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:244
msgid "Purge pages by relative or full URL."
msgstr "Oldalak tisztítása relatív vagy teljes URL szerint."
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:49
msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider."
msgstr "A lánctalpas funkció nincs engedélyezve a LiteSpeed szerveren. Kérjük, konzultáljon a szerver adminisztrátorával vagy a tárhelyszolgáltatóval."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:35 tpl/cdn/manage.tpl.php:23
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:48 tpl/inc/check_cache_disabled.php:31
#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:18
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:67 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:180
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:11
msgid "WARNING"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:111
msgid "<b>Last crawled:</b> %s item(s)"
msgstr "<b> Utolsó feltérképezés:</b> %s elem(ek)"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:63
msgid "The next complete sitemap crawl will start at"
msgstr "A következő teljes oldaltérkép feltérképezés a következő címen kezdődik"
#: src/file.cls.php:149
msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s"
msgstr "Nem lehet mappát létrehozni: %1$s. Hiba: %2$s"
#: src/file.cls.php:174
msgid "Failed to write to %s."
msgstr "Nem sikerült írni a %s fájlba."
#: src/file.cls.php:141
msgid "Folder does not exist: %s"
msgstr "A mappa nem létezik: %s"
#: src/file.cls.php:157
msgid "Folder is not writable: %s."
msgstr "A mappa nem írható: %s."
#: src/core.cls.php:346
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list."
msgstr "Értesítette a LiteSpeed Web Server-t, hogy törölje a listát."
#: cli/crawler.cls.php:71 tpl/crawler/summary.tpl.php:27
msgid "%d hour"
msgstr "%d óra"
#: cli/crawler.cls.php:69 tpl/crawler/summary.tpl.php:25
msgid "%d hours"
msgstr "%d óra"
#: cli/crawler.cls.php:80 tpl/crawler/summary.tpl.php:36
msgid "%d minute"
msgstr "%d perc"
#: cli/crawler.cls.php:78 tpl/crawler/summary.tpl.php:34
msgid "%d minutes"
msgstr "%d perc"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:64
msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers."
msgstr "Lehetővé teszi, hogy a felsorolt IP-címek (soronként egy) bizonyos műveleteket hajthassanak végre a böngészőjükből."
#: src/lang.cls.php:255
msgid "Crawl Interval"
msgstr "Kúszás intervallum"
#: src/admin-display.cls.php:138 src/lang.cls.php:251
msgid "Crawler"
msgstr "Lánctalpas"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:42
msgid "Crawler Cron"
msgstr "Lánctalpas Cron"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:128
msgid "Cron Name"
msgstr "Cron neve"
#: src/lang.cls.php:252
msgid "Delay"
msgstr "Késleltetés"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:30
msgid "Generated at %s"
msgstr "Generált %s"
#: tpl/inc/show_display_installed.php:28
msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the <a %s>support forum</a>."
msgstr "Ha bármilyen kérdés merülne fel, a csapat mindig szívesen válaszol a <a %s>támogatási fórumon</a>."
#: src/lang.cls.php:254
msgid "Interval Between Runs"
msgstr "Futások közötti időköz"
#: tpl/cdn/entry.tpl.php:15
msgid "LiteSpeed Cache CDN"
msgstr "LiteSpeed Cache CDN"
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:18
msgid "LiteSpeed Cache Crawler"
msgstr "LiteSpeed Cache Crawler"
#: tpl/cache/entry_network.tpl.php:18
msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings"
msgstr "LiteSpeed Cache hálózati gyorsítótár beállításai"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:119
msgid "Manually run"
msgstr "Kézi futtatás"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:37
msgid "microseconds"
msgstr "mikromásodpercek"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:228
msgid "No crawler meta file generated yet"
msgstr "Még nem generált crawler meta fájl"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:198
msgid "Please see <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> to learn how to create the system cron task."
msgstr "Kérjük, olvassa el a <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> című részt, hogy megtudja, hogyan hozza létre a rendszer cron feladatot."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28
msgid "Please visit the <a %s>Information</a> page on how to test the cache."
msgstr "Kérjük, látogasson el a <a %s>Információk</a> oldalra a gyorsítótár tesztelésével kapcsolatban."
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:116
msgid "Reset position"
msgstr "Pozíció visszaállítása"
#: src/lang.cls.php:253
msgid "Run Duration"
msgstr "Futás időtartama"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:129
msgid "Run Frequency"
msgstr "Futási gyakoriság"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:195
msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting."
msgstr "A futtatási gyakoriságot a Futások közötti időköz beállítása határozza meg."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:179
msgid "Select below for \"Purge by\" options."
msgstr "Válassza ki az alábbi \"Törlés szerint\" opciókat."
#: src/lang.cls.php:258
msgid "Server Load Limit"
msgstr "Kiszolgálóterhelési korlát"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:210
msgid "Show crawler status"
msgstr "Lánctalpas állapot megjelenítése"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:95
msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again."
msgstr "Megadja, hogy másodpercekben kifejezve mennyi idő múlva kezdje el a lánctalpas program újra a teljes oldaltérkép átfutását."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:109
msgid "Specify Number of Threads to use while crawling."
msgstr "Megadja a kúszás közben használni kívánt szálak számát."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:39
msgid "Specify time in microseconds for the delay between requests during a crawl."
msgstr "Megadja az időt mikroszekundumban a kérések közötti késleltetéshez a kúszás során."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:66
msgid "Specify time in seconds for the duration of the crawl interval."
msgstr "Adja meg másodpercben a kúszóintervallum időtartamát."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:35
msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s"
msgstr "Ezután egy másik WordPress van telepítve (NEM MULTISITE) a %s címen"
#: src/lang.cls.php:256
msgid "Threads"
msgstr "Szálak"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:203
msgid "Watch Crawler Status"
msgstr "Watch Crawler állapotának figyelése"
#. Plugin URI of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"
msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:18
msgid "All pages with Recent Posts Widget"
msgstr "Minden oldal a Legutóbbi hozzászólások Widget"
#: src/purge.cls.php:692
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages."
msgstr "Értesítette a LiteSpeed Web Server-t, hogy törölje az összes oldalt."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:16
msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:13
msgid "Purge Pages"
msgstr "Oldalak tisztítása"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:14
msgid "This will Purge Pages only"
msgstr "Ez csak a következő oldalakat tisztítja"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:233
msgid "Action"
msgstr "Akció"
#: src/gui.cls.php:85
msgid "Cancel"
msgstr "Törölje"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:131
msgid "Activate"
msgstr "Aktiválja a címet"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:209
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail cím"
#: src/gui.cls.php:772
msgid "Install Now"
msgstr "Telepítse most"
#: cli/purge.cls.php:92
msgid "Purged All!"
msgstr "Mindenkit megtisztítottunk!"
#: cli/purge.cls.php:136
msgid "Purged the blog!"
msgstr "Kitisztítottam a blogot!"
#: cli/purge.cls.php:185
msgid "Purged the url!"
msgstr "Töröltem az url-t!"
#: tpl/general/settings.tpl.php:103
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
#: tpl/inc/show_error_cookie.php:10
msgid "If not, please verify the setting in the <a href=\"%1$s\">Advanced tab</a>."
msgstr "Ha nem, akkor ellenőrizze a beállítást a <a href=\"%1$s\">Edményes lapon</a>."
#: tpl/inc/show_error_cookie.php:8
msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in."
msgstr "Ha a bejelentkezési süti nemrég változott a beállításokban, kérjük, jelentkezzen ki és lépjen be újra."
#: tpl/inc/show_error_cookie.php:13
msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect."
msgstr "Az OpenLiteSpeed használata esetén a szervert egyszer újra kell indítani ahhoz, hogy a módosítások hatályba lépjenek."
#: src/purge.cls.php:712
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages."
msgstr "Értesítette a LiteSpeed Web Server-t a hibaoldalak törléséről."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:245
msgid "e.g. Use %s or %s."
msgstr "pl. Használja %s vagy %s."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:14
msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented."
msgstr "Nem lehet azonban tudni az összes lehetséges testreszabást, amelyet végrehajtottak."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:133
msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All."
msgstr "Ha csak a WordPress webhelyet kell törölni, használja az Összes törlése parancsot."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:20 tpl/toolbox/purge.tpl.php:26
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:32
msgid "Purge %s error pages"
msgstr "%s hibaoldalak törlése"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:230
msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "Az oldalakat a kategória neve alapján törölheti - pl. a %2$s-t az URL %1$s-re kell használni."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:235
msgid "Purge pages by post ID."
msgstr "Oldalak törlése postai azonosító alapján."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:239
msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "Oldalak törlése a címkék neve alapján - pl. %2$s az URL %1$s címszóra kell használni."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:38
msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin"
msgstr "Törli a LiteSpeed cache bejegyzéseit, amelyeket ez a plugin hozott létre"
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:37
msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached."
msgstr "Megadja, hogy a privát oldalak mennyi ideig legyenek gyorsítótárazva másodpercben kifejezve."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:22
msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached."
msgstr "Megadja, hogy a nyilvános oldalakat mennyi ideig, másodpercben kifejezve, gyorsítótárazza a rendszer."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:12
msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site."
msgstr "A LiteSpeed Cache bővítményt az oldalak gyorsítótárba helyezésére használják - ez egy egyszerű módja a webhely teljesítményének javításának."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:35
msgid "The network admin setting can be overridden here."
msgstr "A hálózati adminisztrátori beállítás itt felülbírálható."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:8
msgid "This will Purge Front Page only"
msgstr "Ez csak az előlapot tisztítja"
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:21
msgid "It is <b>STRONGLY</b> recommend that the compatibility with other plugins on a single/few sites is tested first."
msgstr "<b>ERŐSEN</b> javasoljuk, hogy először teszteljék a kompatibilitást egyetlen/néhány webhelyen a többi beépülő modullal."
#: tpl/general/network_settings.tpl.php:25
msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites."
msgstr "Jelölje be ezt a lehetőséget, ha az elsődleges webhely konfigurációját szeretné használni az összes aloldalon."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:126
msgid "Clears all cache entries related to this site, <i>including other web applications</i>."
msgstr "Törli a webhelyhez kapcsolódó összes gyorsítótár-bejegyzést, <i> beleértve más webes alkalmazásokat is</i>."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:125
msgid "Empty Entire Cache"
msgstr "Teljes gyorsítótár kiürítése"
#: src/core.cls.php:341
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything."
msgstr "Értesítette a LiteSpeed Web Server-t, hogy mindent töröljön."
#: src/admin-display.cls.php:814 src/admin-display.cls.php:818
msgid "Save Changes"
msgstr "Változások mentése"
#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:21
msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page."
msgstr "A következő beállítások be vannak jelölve, de ezen a beállítási oldalon nem szerkeszthetők."
#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:20
msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites."
msgstr "A hálózati adminisztrátor az összes aloldalhoz az elsődleges webhelykonfigurációkat választotta ki."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:127
msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly."
msgstr "Ezt a műveletet csak akkor kell használni, ha a dolgok helytelenül vannak gyorsítótárazva."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:132
msgid "This may cause heavy load on the server."
msgstr "Ez nagy terhelést okozhat a szerveren."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:131
msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache."
msgstr "Ez MINDENT törölni fog a gyorsítótárban."
#: tpl/general/network_settings.tpl.php:26
msgid "This will disable the settings page on all subsites."
msgstr "Ez letiltja a beállítások oldalát az összes aloldalon."
#: tpl/general/network_settings.tpl.php:21
msgid "Use Primary Site Configuration"
msgstr "Elsődleges webhely konfiguráció használata"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:46
msgid "Admin IP Only"
msgstr "Csak admin IP"
#: tpl/inc/show_display_installed.php:24
msgid "Create a post, make sure the front page is accurate."
msgstr "Hozzon létre egy bejegyzést, győződjön meg róla, hogy a címlap pontos."
#: src/lang.cls.php:266 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:11
msgid "Debug Log"
msgstr "Hibajavítási napló"
#: tpl/inc/show_display_installed.php:18
msgid "Examples of test cases include:"
msgstr "Példák a tesztesetekre:"
#: tpl/inc/show_display_installed.php:16
msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly."
msgstr "Ezért kérjük, tesztelje az oldalt, hogy megbizonyosodjon arról, hogy minden megfelelően működik."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:32
msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin."
msgstr "Ha nem szeretne litespeedben mozogni, akkor kikapcsolhatja ezt a plugint."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:7
msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!"
msgstr "A LiteSpeed Cache plugin telepítve!"
#: src/gui.cls.php:595
msgid "LiteSpeed Cache Purge All"
msgstr "LiteSpeed Cache Purge All"
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:82
msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached."
msgstr "Megadja, hogy a REST-hívások mennyi ideig (másodpercben) legyenek gyorsítótárazva."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:50
msgid "The Admin IP option will only output log messages on requests from admin IPs."
msgstr "Az Admin IP opció csak az admin IP-ről érkező kérések esetén ad ki naplóüzeneteket."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:49
msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration."
msgstr "A környezeti jelentés részletes információkat tartalmaz a WordPress konfigurációjáról."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:10
msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin."
msgstr "Ez az üzenet azt jelzi, hogy a bővítményt a szerver adminisztrátora telepítette."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:21
msgid "Visit the site while logged out."
msgstr "Látogasson el az oldalra, miközben ki van jelentkezve."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:89
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:113
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:60
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzés"
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:25
msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existence of this cookie."
msgstr "A kiszolgáló e süti megléte alapján állapítja meg, hogy a felhasználó be van-e jelentkezve."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:23
msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart."
msgstr "Miután ellenőrizte, hogy a gyorsítótár általában működik-e, kérjük, tesztelje a kosarat."
#: src/lang.cls.php:131
msgid "Purge All On Upgrade"
msgstr "Törölje az összeset frissítéskor"
#: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:15
msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded."
msgstr "Ha engedélyezve van, a gyorsítótár automatikusan törlődik, amikor bármelyik bővítmény, téma vagy a WordPress mag frissül."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41
msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Mindig törölje a termékeket és a kategóriákat a mennyiség vagy a készletállapot változásakor."
#: src/lang.cls.php:99
msgid "Default Feed TTL"
msgstr "Alapértelmezett táp TTL"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:54
msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages."
msgstr "Meghatározza, hogy a termékmennyiség és a termékkészlet állapotának változásai hogyan hatnak a termékoldalakra és a hozzájuk tartozó kategóriaoldalakra."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40
msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Ne törölje a kategóriákat a mennyiség vagy a készletállapot változásakor."
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:43
msgid "Htaccess did not match configuration option."
msgstr "A Htaccess nem felelt meg a konfigurációs beállításnak."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:68 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:83
msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached."
msgstr "Ha ez a szám 30-nál kisebb értékre van beállítva, a tápok nem kerülnek gyorsítótárba."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:33
msgid "Product Update Interval"
msgstr "Termékfrissítési időköz"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38
msgid "Purge categories only when stock status changes."
msgstr "A kategóriák törlése csak akkor, ha a készlet állapota megváltozik."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39
msgid "Purge product and categories only when the stock status changes."
msgstr "Csak akkor törölje a termékeket és kategóriákat, ha a készlet állapota megváltozik."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38
msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status."
msgstr "A termék törlése a mennyiség vagy a készletállapot változásakor."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40
msgid "Purge product only when the stock status changes."
msgstr "Csak akkor törölje a terméket, ha a készlet állapota megváltozik."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:67
msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached."
msgstr "Megadja, hogy a tápok mennyi ideig, másodpercben kifejezve, legyenek gyorsítótárazva."
#: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:16
msgid "Caching these pages may improve server performance by avoiding unnecessary PHP calls."
msgstr "Ezen oldalak gyorsítótárazása javíthatja a kiszolgáló teljesítményét a felesleges PHP-hívások elkerülése révén."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:93
msgid "Disabling this option may negatively affect performance."
msgstr "A beállítás letiltása negatívan befolyásolhatja a teljesítményt."
#: src/error.cls.php:151
msgid "Failed to get %s file contents."
msgstr "Nem sikerült lekérni a %s fájl tartalmát."
#: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:15
msgid "Some themes and plugins add resources via a PHP request."
msgstr "Egyes témák és bővítmények PHP-kéréssel adnak hozzá erőforrásokat."
#: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry_network.tpl.php:11
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:82
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
#: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:7
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:7
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Speciális beállítások"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:206
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:82
msgid "Current %s Contents"
msgstr "Aktuális %s Tartalom"
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:31
msgid "Example use case:"
msgstr "Példa a felhasználási esetre:"
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:27
msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not."
msgstr "Ha minden webes alkalmazás ugyanazt a sütit használja, a kiszolgáló összekeverheti, hogy a felhasználó bejelentkezett-e vagy sem."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:43
msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found."
msgstr "Érvénytelen bejelentkezési süti. Érvénytelen karaktereket találtunk."
#: src/error.cls.php:135
msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file."
msgstr "Érvénytelen bejelentkezési süti. Kérjük, ellenőrizze a %s fájlt."
#: src/lang.cls.php:228
msgid "Login Cookie"
msgstr "Bejelentkezési süti"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:70
msgid "More information about the available commands can be found here."
msgstr "A rendelkezésre álló parancsokról további információkat itt talál."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:21
msgid "MUST BE UNIQUE FROM OTHER WEB APPLICATIONS."
msgstr "EGYEDI KELL, HOGY LEGYEN MÁS WEBES ALKALMAZÁSOKHOZ KÉPEST."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:20
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:78
msgid "No spaces and case sensitive."
msgstr "Szóközök nélkül és a nagy- és kisbetűkre érzékeny."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:212
msgid "Post ID"
msgstr "Post ID"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:177
msgid "Purge By..."
msgstr "Purge By..."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:258
msgid "Purge List"
msgstr "Tisztítási lista"
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:19
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:77
msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\"."
msgstr "SZINTAX: alfanumerikus és \"_\"."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:218
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36
msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly."
msgstr "A gyorsítótárnak meg kell különböztetnie, hogy ki melyik WordPress-oldalra van bejelentkezve, hogy a gyorsítótárat megfelelően tudja használni."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:28
msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation."
msgstr "Az itt beállított cookie-t a WordPress telepítéséhez használjuk."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:24
msgid "The default login cookie is %s."
msgstr "Az alapértelmezett bejelentkezési süti %s."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:33
msgid "There is a WordPress installed for %s."
msgstr "Van egy WordPress telepítve %s számára."
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:13
msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY."
msgstr "Ezek a beállítások KIZÁRÓLAG FELSZERKESZETT FELHASZNÁLÓKNAK szólnak."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:26
msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain."
msgstr "Ez a beállítás azok számára hasznos, akiknek több webes alkalmazásuk van ugyanazon a tartományon belül."
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:33 tpl/crawler/map.tpl.php:67
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:224
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57
msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match."
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A .htaccess bejelentkezési süti és az adatbázis bejelentkezési sütije nem egyezik."
#: tpl/inc/show_error_cookie.php:6
msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie."
msgstr "MEGJEGYZÉS: Az adatbázis bejelentkezési sütije nem egyezik az Ön bejelentkezési sütijével."
#: src/purge.cls.php:740
msgid "Purge category %s"
msgstr "%s kategória törlése"
#: src/purge.cls.php:767
msgid "Purge tag %s"
msgstr "Törölje a %s címkét"
#: src/purge.cls.php:799
msgid "Purge url %s"
msgstr "URL törlése %s"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32 tpl/page_optm/entry.tpl.php:32
msgid "NOTICE"
msgstr "MEGJEGYZÉS"
#: src/doc.cls.php:145
msgid "This setting will edit the .htaccess file."
msgstr "Ez a beállítás szerkeszti a .htaccess fájlt."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32
msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged."
msgstr "A gyorsítótár letiltásakor az oldal összes gyorsítótárazott bejegyzése törlődik."
#: src/error.cls.php:139
msgid "Failed to back up %s file, aborted changes."
msgstr "Nem sikerült a %s fájl biztonsági mentése, a módosítások megszakadtak."
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:36
msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess"
msgstr "LiteSpeed Cache View .htaccess megtekintése"
#: src/lang.cls.php:226
msgid "Do Not Cache Cookies"
msgstr "Ne gyorsítótárazza a sütiket"
#: src/lang.cls.php:227
msgid "Do Not Cache User Agents"
msgstr "Ne gyorsítótárazza a felhasználói ügynököket"
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:16
msgid "Network Enable Cache"
msgstr "Hálózat Engedélyezett gyorsítótár"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:22
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:12
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:12 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:14
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:29
msgid "NOTICE:"
msgstr "MEGJEGYZÉS:"
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:22
msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites."
msgstr "Ez azért van, hogy biztosítsa a kompatibilitást, mielőtt minden webhelyen engedélyezné a gyorsítótárat."
#: src/file.cls.php:163 src/file.cls.php:167
msgid "File %s is not writable."
msgstr "A %s fájl nem írható."
#: src/lang.cls.php:113 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71
msgid "List of Mobile User Agents"
msgstr "A mobil felhasználói ügynökök listája"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53
msgid "Other checkboxes will be ignored."
msgstr "A többi jelölőnégyzetet a rendszer figyelmen kívül hagyja."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:52
msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages."
msgstr "Válassza az \"Összes\" lehetőséget, ha a kezdőlapon vagy a főoldalon kívül más oldalakon található bejegyzésekhez kapcsolódó dinamikus widgetek is vannak."
#: src/gui.cls.php:611 tpl/cdn/entry.tpl.php:8 tpl/cdn/settings.tpl.php:194
#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:6
msgid "Manage"
msgstr "Bejegyzések"
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:9
msgid "JS Settings"
msgstr "JS beállítások"
#: src/lang.cls.php:98
msgid "Default Front Page TTL"
msgstr "Alapértelmezett címlap TTL"
#: src/purge.cls.php:678
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page."
msgstr "Értesítette a LiteSpeed Web Server-t, hogy törölje a kezdőlapot."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:7
msgid "Purge Front Page"
msgstr "Tisztítás címoldal"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:89
msgid "All tags are cached by default."
msgstr "Alapértelmezés szerint minden címke gyorsítótárba kerül."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:127
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:26
msgid "Example"
msgstr "Példa"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:56
msgid "All categories are cached by default."
msgstr "Alapértelmezés szerint minden kategória gyorsítótárba kerül."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:91 tpl/toolbox/report.tpl.php:81
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:54
msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked."
msgstr "Csak a jelenleg használt archívumtípusokat jelölje ki, a többi nem jelölhető be."
#: src/admin-display.cls.php:1245
msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable."
msgstr "Az URL-címeket a REQUEST_URI szerverváltozóval hasonlítja össze."
#: src/admin-display.cls.php:1249
msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL."
msgstr "A pontos egyezéshez adja hozzá a %s-t az URL végéhez."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22
msgid "Use Network Admin Setting"
msgstr "Hálózati admin beállítás használata"
#: tpl/esi_widget_edit.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Tiltva"
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:20
msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network."
msgstr "A LiteSpeed Cache for WordPress engedélyezése itt engedélyezi a hálózati gyorsítótárat."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:7
msgid "Disabled"
msgstr "Kikapcsolva"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:6
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: src/lang.cls.php:141
msgid "Do Not Cache Roles"
msgstr "Ne gyorsítótárba helyezzen szerepköröket"
#: src/lang.cls.php:268
msgid "Debug Level"
msgstr "Hibakeresési szint"
#. Author URI of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "https://www.litespeedtech.com"
msgstr "https://www.litespeedtech.com"
#. Plugin Name of the plugin
#: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:59
#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15
#: tpl/inc/admin_footer.php:10
msgid "LiteSpeed Cache"
msgstr "LiteSpeed gyorsítótár"
#. Author of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "LiteSpeed Technologies"
msgstr "LiteSpeed Technologies"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:48
msgid "Outputs to WordPress debug log."
msgstr "Kimenetek a WordPress hibakereső naplóba."
#: tpl/general/settings.tpl.php:85 tpl/general/settings.tpl.php:96
#: tpl/general/settings.tpl.php:108 tpl/general/settings.tpl.php:189
#: tpl/general/settings.tpl.php:196 tpl/general/settings.tpl.php:203
#: tpl/general/settings.tpl.php:220 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:240
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32
msgid "Notice"
msgstr "Értesítés"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15
msgid "Home page"
msgstr "Kezdőoldal"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:20
msgid "Author archive"
msgstr "Szerző Archívum"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25
msgid "Daily archive"
msgstr "Napi archívum"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24
msgid "Monthly archive"
msgstr "Havi archívum"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21
msgid "Post type archive"
msgstr "Hozzászólás típusa archívum"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27
msgid "Term archive (include category, tag, and tax)"
msgstr "Termarchívum (kategóriát, címkét és adót tartalmaz)"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23
msgid "Yearly archive"
msgstr "Éves archívum"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:13
msgid "All pages"
msgstr "Összes oldal"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:14
msgid "Front page"
msgstr "Felhasználói oldal (Front Page)"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:47
msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update"
msgstr "Automatikus törlési szabályok a közzétételhez/frissítéshez"
#: src/lang.cls.php:96
msgid "Default Public Cache TTL"
msgstr "Alapértelmezett nyilvános gyorsítótár TTL"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:72
msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated."
msgstr "Válassza ki, hogy mely oldalakat törölje automatikusan a rendszer a bejegyzések közzétételekor/frissítésekor."
#: src/admin-display.cls.php:1059 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:106
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:64
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:78
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:93 tpl/esi_widget_edit.php:70
msgid "seconds"
msgstr "mp"
#: src/lang.cls.php:267
msgid "Admin IPs"
msgstr "Admin IP-k"
#: src/admin-display.cls.php:126
msgid "General"
msgstr "Általános beállítások"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:39
msgid "LiteSpeed Cache Settings"
msgstr "LiteSpeed gyorsítótár beállítások"
#: src/purge.cls.php:234
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries."
msgstr "Értesítette a LiteSpeed Web Server-t, hogy törölje az összes LSCache bejegyzést."
#: src/gui.cls.php:487 src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:503
#: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:532
#: src/gui.cls.php:542 src/gui.cls.php:551 src/gui.cls.php:561
#: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:637 src/gui.cls.php:645
#: src/gui.cls.php:653 src/gui.cls.php:662 src/gui.cls.php:672
#: src/gui.cls.php:682 src/gui.cls.php:692 src/gui.cls.php:702
#: src/gui.cls.php:711 src/gui.cls.php:721 src/gui.cls.php:731
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 tpl/toolbox/purge.tpl.php:37
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:43 tpl/toolbox/purge.tpl.php:52
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:61 tpl/toolbox/purge.tpl.php:70
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:79 tpl/toolbox/purge.tpl.php:88
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:97 tpl/toolbox/purge.tpl.php:106
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:115
msgid "Purge All"
msgstr "Mindent törölni"
#: src/admin-display.cls.php:295 src/gui.cls.php:619
msgid "Settings"
msgstr "Beállitások"