Your IP : 3.139.86.74
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Greek
# This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 20:50:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: el_GR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:45
msgid "URL Search"
msgstr "Αναζήτηση URL"
#: src/cloud.cls.php:764
msgid "Your domain_key has been temporarily blocklisted to prevent abuse. You may contact support at QUIC.cloud to learn more."
msgstr "Το domain_key σας έχει καταχωρηθεί προσωρινά σε λίστα αποκλεισμού για την αποφυγή κατάχρησης. Μπορείτε να επικοινωνήσετε με την υποστήριξη στο QUIC.cloud για να μάθετε περισσότερα."
#: src/cloud.cls.php:759
msgid "Cloud server refused the current request due to unpulled images. Please pull the images first."
msgstr "Ο διακομιστής Cloud απέρριψε το τρέχον αίτημα λόγω μη τραβηγμένων εικόνων. Κάντε pull πρώτα τις εικόνες."
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:91
msgid "Current server load"
msgstr "Τρέχον επίπεδο χρήσης διακομιστή"
#: src/object-cache.cls.php:477
msgid "Redis encountered a fatal error: %s (code: %d)"
msgstr "Ο Redis αντιμετώπισε ένα μοιραίο σφάλμα:%s (code: %d)"
#: src/img-optm.cls.php:866
msgid "Started async image optimization request"
msgstr "Ξεκίνησε το αίτημα βελτιστοποίησης ασύγχρονης εικόνας"
#: src/crawler.cls.php:229
msgid "Started async crawling"
msgstr "Ξεκίνησε η ασύγχρονη ανίχνευση"
#: src/conf.cls.php:553
msgid "Saving option failed. IPv4 only for %s."
msgstr "Η αποθήκευση της επιλογής απέτυχε. IPv4 μόνο για %s."
#: src/cloud.cls.php:1417
msgid "QUIC.cloud account has been successfully linked."
msgstr "Ο λογαριασμός QUIC.cloud έχει συνδεθεί με επιτυχία."
#: src/cloud.cls.php:1415
msgid "QUIC.cloud account has been created and successfully linked."
msgstr "Ο λογαριασμός QUIC.cloud δημιουργήθηκε και συνδέθηκε με επιτυχία."
#: src/cloud.cls.php:771
msgid "Cloud server refused the current request due to rate limiting. Please try again later."
msgstr "Ο διακομιστής Cloud απέρριψε το τρέχον αίτημα λόγω περιορισμού ρυθμού. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:251
msgid "Maximum image post id"
msgstr "Μέγιστο id ανάρτησης εικόνας"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:250
msgid "Current image post id position"
msgstr "Τρέχουσα θέση id ανάρτησης εικόνας"
#: src/lang.cls.php:27
msgid "Images ready to request"
msgstr "Εικόνες έτοιμες για αίτημα"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 tpl/general/settings.tpl.php:130
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:43 tpl/img_optm/summary.tpl.php:45
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48
msgid "Redetect"
msgstr "Επανανίχνευση"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:41 tpl/dash/dashboard.tpl.php:212
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:270
msgid "Sync"
msgstr "Συγχρονισμός"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:127
msgid "PAYG balance and usage not included in above quota calculation."
msgstr "Το υπόλοιπο PAYG και η χρήση δεν περιλαμβάνονται στον παραπάνω υπολογισμό quota."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:127
msgid "PAYG used this month"
msgstr "Το PAYG που χρησιμοποιήθηκε αυτόν τον μήνα"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:80
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:95
msgid "If you are using a %1$s socket, %2$s should be set to %3$s"
msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε το %1$s socket, το %2$s θα πρέπει να οριστεί σε %3$s"
#: src/root.cls.php:197
msgid "All QUIC.cloud service queues have been cleared."
msgstr "Όλες οι ουρές υπηρεσίας QUIC.cloud έχουν εκκαθαριστεί."
#. translators: %s: The type of the given cache key.
#: src/object.lib.php:545
msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given."
msgstr "Το κλειδί κρυφής μνήμης πρέπει να είναι ακέραιος ή μη κενό string, δίνεται %s."
#: src/object.lib.php:543
msgid "Cache key must not be an empty string."
msgstr "Το κλειδί της προσωρινής μνήμης δεν πρέπει να είναι κενό string."
#: src/lang.cls.php:174
msgid "JS Deferred / Delayed Excludes"
msgstr "JS Deferred / Delayed Excludes"
#: src/doc.cls.php:177
msgid "The queue is processed asynchronously. It may take time."
msgstr "Η επεξεργασία της ουράς γίνεται ασύγχρονα. Μπορεί να πάρει χρόνο."
#: src/cloud.cls.php:1080
msgid "Contact QUIC.cloud support"
msgstr "Επικοινωνήστε με την υποστήριξη QUIC.cloud"
#: src/cloud.cls.php:1076
msgid "Unknown error."
msgstr "Αγνωστο σφάλμα."
#: src/cloud.cls.php:580
msgid "In order to use QC services, need a real domain name, cannot use an IP."
msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε υπηρεσίες QC, χρειάζεστε ένα πραγματικό όνομα τομέα, δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε IP."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:190
msgid "Restore Settings"
msgstr "Ανάκτηση ρυθμίσεων"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:188
msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?"
msgstr "Αυτό θα επαναφέρει τις ρυθμίσεις αντιγράφων ασφαλείας που δημιουργήθηκαν %1$s πριν από την εφαρμογή της προεπιλογής %2$s. Οποιεσδήποτε αλλαγές έγιναν από τότε θα χαθούν. Θέλετε να συνεχίσετε;"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:184
msgid "Backup created %1$s before applying the %2$s preset"
msgstr "Δημιουργήθηκε αντίγραφο ασφαλείας %1$s πριν από την εφαρμογή της προεπιλογής %2$s"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:173
msgid "Applied the %1$s preset %2$s"
msgstr "Εφαρμόστηκε η προεπιλογή %1$s %2$s"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:170
msgid "Restored backup settings %1$s"
msgstr "Έγινε επαναφορά των ρυθμίσεων δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας %1$s"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:168
msgid "Error: Failed to apply the settings %1$s"
msgstr "Σφάλμα: Απέτυχε η εφαρμογή των ρυθμίσεων %1$s"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:158
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:147
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:128
msgid "Apply Preset"
msgstr "Εφαρμογή προεπιλογής"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:126
msgid "This will back up your current settings and replace them with the %1$s preset settings. Do you want to continue?"
msgstr "Αυτό θα δημιουργήσει αντίγραφα ασφαλείας των τρεχουσών ρυθμίσεών σας και θα τις αντικαταστήσει με τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις %1$s. Θέλετε να συνεχίσετε;"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:116
msgid "Who should use this preset?"
msgstr "Ποιος πρέπει να χρησιμοποιήσει αυτήν την προεπιλογή;"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:91
msgid "Use an official LiteSpeed-designed Preset to configure your site in one click. Try no-risk caching essentials, extreme optimization, or something in between."
msgstr "Χρησιμοποιήστε μια επίσημη προεπιλογή σχεδιασμένη από το LiteSpeed για να διαμορφώσετε τον ιστότοπό σας με ένα κλικ. Δοκιμάστε βασικά στοιχεία αποθήκευσης χωρίς κίνδυνο, ακραία βελτιστοποίηση ή κάτι ενδιάμεσο."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:87
msgid "LiteSpeed Cache Standard Presets"
msgstr "Τυπικές προεπιλογές LiteSpeed Cache"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:80
msgid "A Domain Key is required to use this preset. Enables the maximum level of optimizations for improved page speed scores."
msgstr "Απαιτείται ένα κλειδί τομέα για τη χρήση αυτής της προεπιλογής. Ενεργοποιεί το μέγιστο επίπεδο βελτιστοποιήσεων για βελτιωμένες βαθμολογίες ταχύτητας σελίδας."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:79
msgid "This preset almost certainly will require testing and exclusions for some CSS, JS and Lazy Loaded images. Pay special attention to logos, or HTML-based slider images."
msgstr "Αυτή η προεπιλογή σχεδόν σίγουρα θα απαιτήσει δοκιμές και εξαιρέσεις για ορισμένες εικόνες CSS, JS και Lazy Loaded. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στα λογότυπα ή στις εικόνες ρυθμιστικών που βασίζονται σε HTML."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:76
msgid "Inline CSS added to Combine"
msgstr "Προστέθηκε ενσωματωμένο CSS στο Combine"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:75
msgid "Inline JS added to Combine"
msgstr "Το Inline JS προστέθηκε στο Combine"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:74
msgid "JS Delayed"
msgstr "JS Καθυστέρησε"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:73
msgid "Viewport Image Generation"
msgstr "Viewport Image Generation"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:72
msgid "Lazy Load for Images"
msgstr "Lazy Load for Images"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:71
msgid "Everything in Aggressive, Plus"
msgstr "Όλα σε Aggressive, Plus"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:69
msgid "Extreme"
msgstr "Extreme"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:63
msgid "This preset might work out of the box for some websites, but be sure to test! Some CSS or JS exclusions may be necessary in Page Optimization > Tuning."
msgstr "Αυτή η προκαθορισμένη ρύθμιση μπορεί να λειτουργήσει εκτός πλαισίου για ορισμένους ιστότοπους, αλλά φροντίστε να δοκιμάσετε! Ορισμένες εξαιρέσεις CSS ή JS μπορεί να είναι απαραίτητες στο Page Optimization > Tuning."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:60
msgid "Lazy Load for Iframes"
msgstr "Lazy Load για Iframes"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:59
msgid "Removed Unused CSS for Users"
msgstr "Καταργήθηκε το αχρησιμοποίητο CSS για χρήστες"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:58
msgid "Asynchronous CSS Loading with Critical CSS"
msgstr "Ασύγχρονη φόρτωση CSS με κρίσιμο CSS"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:57
msgid "CSS & JS Combine"
msgstr "CSS & JS Combine"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:56
msgid "Everything in Advanced, Plus"
msgstr "Ολα στο Advanced, Plus"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:54
msgid "Aggressive"
msgstr "Aggressive"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:49 tpl/presets/standard.tpl.php:64
msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes many optimizations known to improve page speed scores."
msgstr "Απαιτείται ένα κλειδί τομέα για τη χρήση αυτής της προεπιλογής. Περιλαμβάνει πολλές βελτιστοποιήσεις που είναι γνωστό ότι βελτιώνουν τις βαθμολογίες ταχύτητας σελίδας."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:48
msgid "This preset is good for most websites, and is unlikely to cause conflicts. Any CSS or JS conflicts may be resolved with Page Optimization > Tuning tools."
msgstr "Αυτή η προεπιλογή είναι καλή για τους περισσότερους ιστότοπους και είναι απίθανο να προκαλέσει διενέξεις. Οποιεσδήποτε διενέξεις CSS ή JS μπορούν να επιλυθούν με τη Βελτιστοποίηση σελίδας > Εργαλεία συντονισμού."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:43
msgid "Remove Query Strings from Static Files"
msgstr "Καταργήστε τις συμβολοσειρές ερωτημάτων από στατικά αρχεία"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:41
msgid "DNS Prefetch for static files"
msgstr "DNS Prefetch για στατικά αρχεία"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:40
msgid "JS Defer for both external and inline JS"
msgstr "JS Defer τόσο για εξωτερικό όσο και για ενσωματωμένο JS"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:38
msgid "CSS, JS and HTML Minification"
msgstr "CSS, JS και HTML Minification"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:37
msgid "Guest Mode and Guest Optimization"
msgstr "Λειτουργία guest και βελτιστοποίηση guest"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:36
msgid "Everything in Basic, Plus"
msgstr "Ολα στο Basic, Plus"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:34
msgid "Advanced (Recommended)"
msgstr "Advanced (συνίσταται)"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:29
msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes optimizations known to improve site score in page speed measurement tools."
msgstr "Απαιτείται ένα κλειδί τομέα για τη χρήση αυτής της προεπιλογής. Περιλαμβάνει βελτιστοποιήσεις που είναι γνωστό ότι βελτιώνουν τη βαθμολογία ιστότοπου στα εργαλεία μέτρησης της ταχύτητας σελίδας."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:28
msgid "This low-risk preset introduces basic optimizations for speed and user experience. Appropriate for enthusiastic beginners."
msgstr "Αυτή η προεπιλογή χαμηλού κινδύνου εισάγει βασικές βελτιστοποιήσεις για ταχύτητα και εμπειρία χρήστη. Κατάλληλο για ενθουσιώδεις αρχάριους."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:25
msgid "Mobile Cache"
msgstr "Mobile Cache"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:23
msgid "Everything in Essentials, Plus"
msgstr "Ολα στο Essentials, Plus"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:16
msgid "A Domain Key is not required to use this preset. Only basic caching features are enabled."
msgstr "Δεν απαιτείται κλειδί τομέα για τη χρήση αυτής της προεπιλογής. Μόνο οι βασικές λειτουργίες προσωρινής αποθήκευσης είναι ενεργοποιημένες."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:15
msgid "This no-risk preset is appropriate for all websites. Good for new users, simple websites, or cache-oriented development."
msgstr "Αυτή η προεπιλογή χωρίς κίνδυνο είναι κατάλληλη για όλους τους ιστότοπους. Κατάλληλο για νέους χρήστες, απλούς ιστότοπους ή ανάπτυξη προσανατολισμένη στην κρυφή μνήμη."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:11
msgid "Higher TTL"
msgstr "Υψηλότερο TTL"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:10
msgid "Default Cache"
msgstr "Τυπικές προεπιλογές Cache"
#: tpl/presets/standard.tpl.php:8
msgid "Essentials"
msgstr "Essentials"
#: tpl/presets/entry.tpl.php:14
msgid "LiteSpeed Cache Configuration Presets"
msgstr "Τυπικές προεπιλογές LiteSpeed Cache"
#: tpl/presets/entry.tpl.php:6
msgid "Standard Presets"
msgstr "Τυπικές προεπιλογές"
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:41
msgid "Listed CSS files will be excluded from UCSS and saved to inline."
msgstr "Τα αρχεία CSS που παρατίθενται θα εξαιρεθούν από το UCSS και θα αποθηκευτούν σε ενσωματωμένα."
#: src/lang.cls.php:148
msgid "UCSS File Excludes and Inline"
msgstr "Αρχείο UCSS Εξαιρείται και Ενσωματωμένο"
#: src/lang.cls.php:147
msgid "UCSS Selector Allowlist"
msgstr "Λίστα επιτρεπόμενων επιλογέων UCSS"
#: src/admin-display.cls.php:124
msgid "Presets"
msgstr "Προεπιλογές"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:169
msgid "Partner Benefits Provided by"
msgstr "Παροχές συνεργατών από"
#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:93
msgid "LiteSpeed Logs"
msgstr "Αρχεία καταγραφής ταχύτητας Lite"
#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:21
msgid "Crawler Log"
msgstr "Καταγραφή Crawler"
#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:16
msgid "Purge Log"
msgstr "Καθαρισμός καταγραφής"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:166
msgid "Prevent writing log entries that include listed strings."
msgstr "Να μην επιτρέπεται η σύνταξη καταχωρήσεων αρχείου καταγραφής που περιλαμβάνουν συμβολοσειρές που παρατίθενται."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:17
msgid "View Site Before Cache"
msgstr "Προβολή ιστότοπου πριν από την προσωρινή μνήμη"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:13
msgid "View Site Before Optimization"
msgstr "Προβολή ιστότοπου πριν από τη βελτιστοποίηση"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:9
msgid "Debug Helpers"
msgstr "Βοηθοί εντοπισμού σφαλμάτων"
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:91
msgid "Enable Viewport Images auto generation cron."
msgstr "Ενεργοποιήστε το cron αυτόματης δημιουργίας εικόνων Viewport."
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:28
msgid "This enables the page's initial screenful of imagery to be fully displayed without delay."
msgstr "Αυτό επιτρέπει την πλήρη εμφάνιση της αρχικής οθόνης εικόνων της σελίδας χωρίς καθυστέρηση."
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:27
msgid "The Viewport Images service detects which images appear above the fold, and excludes them from lazy load."
msgstr "Η υπηρεσία Viewport Images ανιχνεύει ποιες εικόνες εμφανίζονται στο επάνω μέρος και τις αποκλείει από το τεμπέλικο φορτίο."
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:26
msgid "When you use Lazy Load, it will delay the loading of all images on a page."
msgstr "Όταν χρησιμοποιείτε το Lazy Load, θα καθυστερήσει τη φόρτωση όλων των εικόνων σε μια σελίδα."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:246
msgid "Use %1$s to bypass remote image dimension check when %2$s is ON."
msgstr "Χρησιμοποιήστε %1$s για να παρακάμψετε τον απομακρυσμένο έλεγχο διαστάσεων εικόνας όταν %2$s είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ."
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:10
msgid "VPI"
msgstr "VPI"
#: tpl/general/settings.tpl.php:189 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:240
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32
msgid "%s must be turned ON for this setting to work."
msgstr "%s πρέπει να είναι ενεργοποιημένη για να λειτουργήσει αυτή η ρύθμιση."
#: tpl/general/settings.tpl.php:122
msgid "Main domain not generated yet"
msgstr "Ο κύριος τομέας δεν έχει δημιουργηθεί ακόμα"
#: tpl/general/settings.tpl.php:119
msgid "Main domain"
msgstr "Κύριος τομέας"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:536
msgid "Viewport Image"
msgstr "Πληροφορίες εικόνας"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:61
msgid "Filter %s available to disable blocklist."
msgstr "Το φίλτρο %s διαθέσιμο για να απενεργοποιήσετε τη λίστα αποκλεισμού."
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:58
msgid "PHP Constant %s available to disable blocklist."
msgstr "PHP Constant %s διαθέσιμο για να απενεργοποιήσετε τη λίστα αποκλεισμού."
#: tpl/cdn/entry.tpl.php:7
msgid "QUIC.cloud CDN Setup"
msgstr "QUIC.cloud Εγκατάσταση CDN"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:265
msgid "Are you sure you want to delete QUIC.cloud data?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε QUIC.cloud δεδομένα;"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:262
msgid "Are you sure you want to reset CDN Setup?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να επαναφέρετε τη ρύθμιση CDN;"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:258
msgid "If you have not yet done so, please replace the QUIC.cloud nameservers at your domain registrar before proceeding. "
msgstr "Εάν δεν το έχετε κάνει ακόμα, αντικαταστήστε τους QUIC.cloud διακομιστές ονομάτων στο μητρώο καταχώρησης ονομάτων πριν προχωρήσετε. "
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:257
msgid "This action is not available if there is no domain key, the domain is not linked, or the DNS Zone is in active use."
msgstr "Αυτή η ενέργεια δεν είναι διαθέσιμη εάν δεν υπάρχει κλειδί τομέα, ο τομέας δεν είναι συνδεδεμένος ή η ζώνη DNS χρησιμοποιείται ενεργά."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:253
msgid "This allows you to try Auto CDN setup again, or abandon the setup entirely."
msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να δοκιμάσετε ξανά την αυτόματη εγκατάσταση CDN ή να εγκαταλείψετε εντελώς τη ρύθμιση."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:252
msgid "Resets all LiteSpeed Cache plugin settings related to CDN setup back to the initial state and deletes the DNS Zone, if one exists for the domain."
msgstr "Επαναφέρει όλες τις ρυθμίσεις προσθηκών του LiteSpeed Cache που σχετίζονται με τη ρύθμιση του CDN στην αρχική κατάσταση και διαγράφει τη ζώνη DNS, εάν υπάρχει για τον τομέα."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:251 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:266
msgid "Delete QUIC.cloud data"
msgstr "Διαγραφή δεδομένων QUIC.cloud"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:246
msgid "This action will not update anything on the QUIC.cloud servers."
msgstr "Αυτή η ενέργεια δεν θα ενημερώσει τίποτα στους διακομιστές QUIC.cloud."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:241
msgid "This allows you to try Auto CDN setup again."
msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να δοκιμάσετε ξανά την αυτόματη εγκατάσταση CDN."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:240
msgid "QUIC.cloud DNS settings are not changed."
msgstr "QUIC.cloud ρυθμίσεις DNS δεν αλλάζουν."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:239
msgid "Resets all LiteSpeed Cache plugin settings related to CDN setup back to the initial state and disables the CDN."
msgstr "Επαναφέρει όλες τις ρυθμίσεις προσθηκών του LiteSpeed Cache που σχετίζονται με τη ρύθμιση του CDN στην αρχική κατάσταση και απενεργοποιεί το CDN."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:238 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:263
msgid "Reset CDN Setup"
msgstr "Επαναφορά ρύθμισης CDN"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:236
msgid "The following actions are available:"
msgstr "Οι ακόλουθες ενέργειες είναι διαθέσιμες:"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:224
msgid "This section will automatically populate once nameservers are configured for the site."
msgstr "Αυτή η ενότητα θα συμπληρωθεί αυτόματα μόλις ρυθμιστούν οι παράμετροι των διακομιστών ονομάτων για την τοποθεσία."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:220
msgid "At that stage, you may re-start the verification process by pressing the Run CDN Setup button."
msgstr "Σε αυτό το στάδιο, μπορείτε να ξεκινήσετε ξανά τη διαδικασία επαλήθευσης πατώντας το κουμπί Εκτέλεση εγκατάστασης CDN."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:219
msgid "If it does not verify within 24 hours, the CDN setup will mark the verification as failed."
msgstr "Εάν δεν επαληθευτεί εντός 24 ωρών, η ρύθμιση CDN θα επισημάνει την επαλήθευση ως αποτυχημένη."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:218
msgid "QUIC.cloud will attempt to verify the DNS update."
msgstr "QUIC.cloud θα προσπαθήσει να επαληθεύσει την ενημέρωση DNS."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:208
msgid "Please update your domain registrar to use these custom nameservers:"
msgstr "Ενημερώστε το μητρώο καταχώρησης ονομάτων τομέων ώστε να χρησιμοποιεί αυτούς τους προσαρμοσμένους διακομιστές ονομάτων:"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:203
msgid "Nameservers"
msgstr "Διακομιστές ονόματος"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:191
msgid "Note: For 15 to 20 minutes after setup completes, browsers may issue a \"not secure\" warning for your site while QUIC.cloud generates your SSL certificate."
msgstr "Σημείωση: Για 15 έως 20 λεπτά μετά την ολοκλήρωση της ρύθμισης, τα προγράμματα περιήγησης ενδέχεται να εκδώσουν μια προειδοποίηση \"μη ασφαλούς\" για τον ιστότοπό σας, ενώ QUIC.cloud δημιουργεί το πιστοποιητικό SSL."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:185
msgid "Review DNS records"
msgstr "Έλεγχος εγγραφών DNS"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:182
msgid "Is something missing?"
msgstr "Λείπει κάτι;"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:179
msgid "Record names found"
msgstr "Βρέθηκαν ονόματα εγγραφών"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:167
msgid "Count"
msgstr "Μέτρηση"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:164
msgid "Record Type"
msgstr "Τύπος εγγραφής"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:158
msgid "QUIC.cloud Detected Records Summary"
msgstr "QUIC.cloud Σύνοψη εντοπισμένων εγγραφών"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:144
msgid "CDN Setup Status"
msgstr "Κατάσταση εγκατάστασης CDN"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:138
msgid "Begin QUIC.cloud CDN Setup"
msgstr "Ξεκινήστε QUIC.cloud εγκατάσταση cdn"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:137
msgid "Domain key and QUIC.cloud link detected."
msgstr "Εντοπίστηκε κλειδί τομέα και QUIC.cloud σύνδεσμος."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:135
msgid "Ready to run CDN setup."
msgstr "Έτοιμο για εκτέλεση της εγκατάστασης CDN."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:128
msgid "Manage DNS Zone"
msgstr "Διαχείριση ζώνης DNS"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:122
msgid "Manage CDN"
msgstr "Διαχείριση CDN"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:118
msgid "Account is linked!"
msgstr "Ο λογαριασμός είναι συνδεδεμένος!"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:113
msgid "Set up QUIC.cloud Account"
msgstr "Ρύθμιση λογαριασμού QUIC.cloud"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:108
msgid "Visit your QUIC.cloud dashboard after the DNS Zone is set up to confirm your DNS zone."
msgstr "Επισκεφθείτε τον πίνακα ελέγχου QUIC.cloud μετά τη ρύθμιση της ζώνης DNS για να επιβεβαιώσετε τη ζώνη DNS."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:107
msgid "If you have custom DNS records, it is possible that they are not detected."
msgstr "Εάν έχετε προσαρμοσμένες εγγραφές DNS, είναι πιθανό να μην εντοπιστούν."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:106
msgid "QUIC.cloud will detect most normal DNS entries."
msgstr "QUIC.cloud θα ανιχνεύσει τις περισσότερες κανονικές καταχωρήσεις DNS."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:101
msgid "If you prefer to use the CNAME setup, please <a %s>set up the CDN manually at QUIC.cloud</a>."
msgstr "Αν προτιμάτε να χρησιμοποιήσετε τη ρύθμιση CNAME, παρακαλούμε <a %s> ρυθμίστε το CDN χειροκίνητα στο QUIC.cloud</a>."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:99
msgid "This setup process will create a DNS zone on QUIC.cloud if one does not currently exist."
msgstr "Αυτή η διαδικασία εγκατάστασης θα δημιουργήσει μια ζώνη DNS στο QUIC.cloud εάν δεν υπάρχει αυτήν τη στιγμή."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:96
msgid "If you have this enabled for your domain, you must disable DNSSEC to continue."
msgstr "Εάν το έχετε ενεργοποιήσει για τον τομέα σας, πρέπει να απενεργοποιήσετε το DNSSEC για να συνεχίσετε."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:95
msgid "QUIC.cloud CDN/DNS does not support DNSSEC."
msgstr "QUIC.cloud CDN/DNS δεν υποστηρίζει DNSSEC."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:87
msgid "After you set your nameservers, QUIC.cloud will detect the change and automatically enable the CDN."
msgstr "Αφού ορίσετε τους διακομιστές ονομάτων σας, QUIC.cloud θα εντοπίσει την αλλαγή και θα ενεργοποιήσει αυτόματα το CDN."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:82
msgid "Your site will be available, but browsers may issue a \"not secure\" warning during this time."
msgstr "Ο ιστότοπός σας θα είναι διαθέσιμος, αλλά τα προγράμματα περιήγησης ενδέχεται να εκδώσουν μια προειδοποίηση \"μη ασφαλής\" κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:81
msgid "This last stage could take 15 to 20 minutes."
msgstr "Αυτό το τελευταίο στάδιο θα μπορούσε να διαρκέσει 15 έως 20 λεπτά."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:80
msgid "After successful DNS detection, QUIC.cloud will attempt to generate an SSL certificate and enable the CDN."
msgstr "Μετά τον επιτυχή εντοπισμό DNS, QUIC.cloud θα προσπαθήσει να δημιουργήσει ένα πιστοποιητικό SSL και να ενεργοποιήσει το CDN."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:78
msgid "Provide the nameservers necessary to enable the CDN."
msgstr "Δώστε τους διακομιστές ονομάτων που είναι απαραίτητοι για την ενεργοποίηση του CDN."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:77
msgid "Prepare the site for QUIC.cloud CDN, detect the DNS, and create a DNS Zone."
msgstr "Προετοιμάστε την τοποθεσία για QUIC.cloud CDN, εντοπίστε το DNS και δημιουργήστε μια ζώνη DNS."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:76
msgid "Set up a QUIC.cloud account."
msgstr "Ρυθμίστε έναν λογαριασμό QUIC.cloud."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:73
msgid "This is a three step process for configuring your site to use QUIC.cloud CDN with QUIC.cloud DNS. This setup will perform the following actions"
msgstr "Αυτή είναι μια διαδικασία τριών βημάτων για τη διαμόρφωση του ιστότοπού σας ώστε να χρησιμοποιεί QUIC.cloud CDN με QUIC.cloud DNS. Αυτή η ρύθμιση θα εκτελέσει τις ακόλουθες ενέργειες"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:70
msgid "Auto QUIC.cloud CDN Setup"
msgstr "Αυτόματη QUIC.cloud ρύθμιση CDN"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:64
msgid "Refresh CDN Setup Status"
msgstr "Ανανέωση κατάστασης εγκατάστασης CDN"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:62
msgid "This process may take several minutes."
msgstr "Αυτή η διαδικασία μπορεί να διαρκέσει αρκετά λεπτά."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:62
msgid "You will receive an email upon status update."
msgstr "Θα λάβετε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου κατά την ενημέρωση της κατάστασης."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:61
msgid "In Progress"
msgstr "Σε εξέλιξη"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:58
msgid "Last Verification Result"
msgstr "Τελευταίο αποτέλεσμα επαλήθευσης"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:56
msgid "Click the refresh button below to refresh status."
msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί ανανέωσης παρακάτω για να ανανεώσετε την κατάσταση."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:56
msgid "Verifying, waiting for nameservers to be updated."
msgstr "Επαλήθευση, αναμονή για ενημέρωση των διακομιστών ονομάτων."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:52
msgid "Paused"
msgstr "Παύση"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:46
msgid "Completed at %s"
msgstr "Η σύνταξη: %s"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:43
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:37
msgid "Run CDN Setup"
msgstr "Εκτελέστε το πρόγραμμα εγκατάστασης CDN"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:36
msgid "Not running"
msgstr "Δεν εκτελείται"
#: thirdparty/litespeed-check.cls.php:74 thirdparty/litespeed-check.cls.php:127
msgid "Please consider disabling the following detected plugins, as they may conflict with LiteSpeed Cache:"
msgstr "Εξετάστε το ενδεχόμενο να απενεργοποιήσετε τα ακόλουθα πρόσθετα που εντοπίστηκαν, καθώς ενδέχεται να έρχονται σε διένεξη με το LiteSpeed Cache:"
#: src/metabox.cls.php:63
msgid "LiteSpeed Options"
msgstr "Επιλογές Litepseed"
#: src/metabox.cls.php:34
msgid "Mobile"
msgstr "Κινητό"
#: src/metabox.cls.php:32
msgid "Disable VPI"
msgstr "Απενεργοποίηση VPI"
#: src/metabox.cls.php:31
msgid "Disable Image Lazyload"
msgstr "Απενεργοποιήστε το Lazyload"
#: src/metabox.cls.php:30
msgid "Disable Cache"
msgstr "Disable Cache"
#: src/lang.cls.php:274
msgid "Debug String Excludes"
msgstr "Εξαιρείται η συμβολοσειρά εντοπισμού σφαλμάτων"
#: src/lang.cls.php:206
msgid "Viewport Images Cron"
msgstr "Προβολή εικόνων Cron"
#: src/lang.cls.php:205 src/metabox.cls.php:33 src/metabox.cls.php:34
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:12
msgid "Viewport Images"
msgstr "Εικόνες προβολής"
#: src/lang.cls.php:56
msgid "Alias is in use by another QUIC.cloud account."
msgstr "Το ψευδώνυμο χρησιμοποιείται από άλλο λογαριασμό QUIC.cloud."
#: src/lang.cls.php:54
msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αυτόματη προσθήκη %1$s ως ψευδώνυμο τομέα για τον κύριο τομέα %2$s."
#: src/lang.cls.php:49
msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain, due to potential CDN conflict."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αυτόματη προσθήκη %1$s ως ψευδώνυμο τομέα για τον κύριο τομέα %2$s, λόγω πιθανής διένεξης CDN."
#: src/error.cls.php:197
msgid "You cannot remove this DNS zone, because it is still in use. Please update the domain's nameservers, then try to delete this zone again, otherwise your site will become inaccessible."
msgstr "Δεν μπορείτε να καταργήσετε αυτήν τη ζώνη DNS, επειδή εξακολουθεί να χρησιμοποιείται. Ενημερώστε τους διακομιστές ονομάτων του τομέα και, στη συνέχεια, προσπαθήστε να διαγράψετε ξανά αυτήν τη ζώνη, διαφορετικά ο ιστότοπός σας θα γίνει απρόσιτος."
#: src/error.cls.php:99
msgid "The site is not a valid alias on QUIC.cloud."
msgstr "Ο ιστότοπος δεν είναι έγκυρο ψευδώνυμο σε QUIC.cloud."
#: src/cloud.cls.php:1082
msgid "Cloud REST API returned error: "
msgstr "Cloud REST API επέστρεψε σφάλμα: "
#: src/cloud.cls.php:1056
msgid "Cloud REST Error"
msgstr "Σφάλμα REST στο cloud"
#: src/cloud.cls.php:1031
msgid "Cannot request REST API, no token saved."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αίτηση REST API, δεν έχει αποθηκευτεί διακριτικό."
#: src/cdn-setup.cls.php:222
msgid "CDN Setup Token reset. Note: if my.quic.cloud account deletion is desired, that the account still exists and must be deleted separately."
msgstr "Επαναφορά διακριτικού εγκατάστασης CDN. Σημείωση: εάν επιθυμείτε my.quic.cloud διαγραφή λογαριασμού, ότι ο λογαριασμός εξακολουθεί να υπάρχει και πρέπει να διαγραφεί ξεχωριστά."
#: src/cdn-setup.cls.php:217
msgid "CDN Setup Token and DNS zone deleted. Note: if my.quic.cloud account deletion is desired, that the account still exists and must be deleted separately."
msgstr "Το διακριτικό εγκατάστασης CDN και η ζώνη DNS διαγράφηκαν. Σημείωση: εάν επιθυμείτε my.quic.cloud διαγραφή λογαριασμού, ότι ο λογαριασμός εξακολουθεί να υπάρχει και πρέπει να διαγραφεί ξεχωριστά."
#: src/cdn-setup.cls.php:186
msgid "Cannot delete, site is not linked."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή, ο ιστότοπος δεν είναι συνδεδεμένος."
#: src/cdn-setup.cls.php:184
msgid "Notice: CDN Setup only reset locally."
msgstr "Σημείωση: Η ρύθμιση CDN επαναφέρεται μόνο τοπικά."
#: src/cdn-setup.cls.php:151
msgid "CDN Setup is running."
msgstr "Το πρόγραμμα εγκατάστασης CDN εκτελείται."
#: src/cdn-setup.cls.php:130
msgid "Congratulations, QUIC.cloud successfully set this domain up for the CDN. Please update your nameservers to:"
msgstr "Συγχαρητήρια, QUIC.cloud ρυθμίσετε με επιτυχία αυτόν τον τομέα για το CDN. Ενημερώστε τους διακομιστές ονομάτων σας σε:"
#: src/cdn-setup.cls.php:79
msgid "There was an error during CDN setup: "
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εγκατάσταση του CDN: "
#: src/cdn-setup.cls.php:73
msgid "Received invalid message from the cloud server. Please submit a ticket."
msgstr "Έλαβε μη έγκυρο μήνυμα από το διακομιστή cloud. Υποβάλετε ένα ticket."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:131
msgid "Please thoroughly test each JS file you add to ensure it functions as expected."
msgstr "Ελέγξτε διεξοδικά κάθε αρχείο JS που προσθέτετε για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί όπως αναμένεται."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:98
msgid "Please thoroughly test all items in %s to ensure they function as expected."
msgstr "Δοκιμάστε προσεκτικά όλα τα στοιχεία σε %s για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργούν όπως αναμένεται."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:88
msgid "Use %1$s to bypass UCSS for the pages which page type is %2$s."
msgstr "Χρησιμοποιήστε το %1$s για να παρακάμψετε το UCSS για τις σελίδες που %2$s ο τύπος σελίδας."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:87
msgid "Use %1$s to generate one single UCSS for the pages which page type is %2$s while other page types still per URL."
msgstr "Χρησιμοποιήστε %1$s για να δημιουργήσετε ένα μόνο UCSS για τις σελίδες των οποίων ο τύπος σελίδας είναι %2$s, ενώ άλλοι τύποι σελίδων εξακολουθούν να είναι ανά διεύθυνση URL."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:77
msgid "Filter %s available for UCSS per page type generation."
msgstr "Το φίλτρο %s διαθέσιμο για το UCSS ανά δημιουργία τύπου σελίδας."
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:35
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:38
msgid "Guest Mode failed to test."
msgstr "Η λειτουργία επισκέπτη απέτυχε να ελεγχθεί."
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:32
msgid "Guest Mode passed testing."
msgstr "Η λειτουργία επισκέπτη πέρασε τις δοκιμές."
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:25
msgid "Testing"
msgstr "Δοκιμή"
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:24
msgid "Guest Mode testing result"
msgstr "Αποτέλεσμα δοκιμής λειτουργίας επισκέπτη"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:64
msgid "Not blocklisted"
msgstr "Δεν έχει αποκλειστεί"
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:19
msgid "Learn more about when this is needed"
msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με το πότε χρειάζεται αυτό"
#: src/purge.cls.php:350
msgid "Cleaned all localized resource entries."
msgstr "Εκκαθαρίστηκαν οι τοπικές εγγραφές πόρων."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:602
msgid "<b>Last crawled:</b> %d item(s)"
msgstr "<b>Τελευταία προσπέλαση:</b> %d αντικείμενο(α)"
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:14
msgid "View .htaccess"
msgstr "Προβολή .htaccess"
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:56 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:73
msgid "You can use this code %1$s in %2$s to specify the htaccess file path."
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον κώδικα %1$s στο %2$s για να καθορίσετε τη διαδρομή αρχείου htaccess."
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:55 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:72
msgid "PHP Constant %s is supported."
msgstr "Η σταθερά %s της PHP υποστηρίζεται."
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:52 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:69
msgid "Default path is"
msgstr "Η προεπιλεγμένη διαδρομή είναι"
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:41
msgid ".htaccess Path"
msgstr "Διαδρομή .htaccess"
#: tpl/general/settings.tpl.php:166
msgid "Please read all warnings before enabling this option."
msgstr "Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις πριν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:80
msgid "This will delete all generated unique CSS files"
msgstr "Αυτό θα διαγράψει όλα τα δημιουργημένα μοναδικά αρχεία CSS"
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:55
msgid "In order to avoid an upgrade error, you must be using %1$s or later before you can upgrade to %2$s versions."
msgstr "Για να αποφύγετε ένα σφάλμα αναβάθμισης, πρέπει να χρησιμοποιείτε %1$s ή νεότερη έκδοση για να μπορέσετε να κάνετε αναβάθμιση σε εκδόσεις %2$s."
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:49
msgid "Use latest GitHub Dev/Master commit"
msgstr "Χρήση της πιο πρόσφατης ολοκλήρωσης ανάπτυξης GitHub"
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:49
msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit. Master is for release candidate & Dev is for experimental testing."
msgstr "Πατήστε το κουμπί %s για να χρησιμοποιήσετε την πιο πρόσφατη δέσμευση GitHub. Το Κύριο είναι για την υποψήφια δημοσίευσης & Dev είναι για πειραματικές δοκιμές."
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:45
msgid "Downgrade not recommended. May cause fatal error due to refactored code."
msgstr "Η υποβάθμιση δεν συνιστάται. Μπορεί να προκαλέσει ανεπανόρθωτο σφάλμα λόγω αναδιατυπωμένων κωδικών."
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:135
msgid "Only optimize pages for guest (not logged in) visitors. If turned this OFF, CSS/JS/CCSS files will be doubled by each user group."
msgstr "Βελτιστοποιήστε μόνο σελίδες για επισκέπτες που δεν είναι συνδεδεμένοι. Αν το απενεργοποιήσετε, τα αρχεία CSS/JS/CCSS θα διπλασιαστούν από κάθε ομάδα χρηστών."
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:97
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be optimized by %s."
msgstr "Τα αρχεία JS που παρατίθενται ή ο ενσωματωμένος κώδικας JS δεν θα βελτιστοποιηθούν από το/την %s."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:80
msgid "Listed URI will not generate UCSS."
msgstr "Το καταχωρημένο URI δεν θα δημιουργήσει το UCSS."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:62
msgid "The selector must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work."
msgstr "Ο επιλογέας πρέπει να υπάρχει στο CSS. Οι γονικές κλάσεις στην HTML δεν θα λειτουργήσουν."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:58
msgid "Wildcard %s supported."
msgstr "Ο wildcard %s υποστηρίζεται."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:57
msgid "How to choose an UCSS allowlist selector?"
msgstr "Πώς να επιλέξετε έναν επιλογέα λίστας UCSS;"
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:24
msgid "Useful for above-the-fold images causing CLS (a Core Web Vitals metric)."
msgstr "Χρήσιμο για τις ορατές (above-the-fold) εικόνες που προκαλούν CLS (μια μέτρηση Core Web Vitals)."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:235
msgid "Set an explicit width and height on image elements to reduce layout shifts and improve CLS (a Core Web Vitals metric)."
msgstr "Ορίστε ένα σαφές πλάτος και ύψος στα στοιχεία εικόνας για να μειώσετε τις μετατοπίσεις διάταξης και να βελτιώσετε το CLS (μια μέτρηση Core Web Vitals)."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131
msgid "Changes to this setting do not apply to already-generated LQIPs. To regenerate existing LQIPs, please %s first from the admin bar menu."
msgstr "Οι αλλαγές σε αυτήν τη ρύθμιση δεν ισχύουν για τα LQIPs που έχουν ήδη δημιουργηθεί. Για να αναδημιουργήσετε υπάρχοντα LQIPs, πρώτα %s από το μενού της γραμμής διαχείρισης."
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:71
msgid "Deferring until page is parsed or delaying till interaction can help reduce resource contention and improve performance causing a lower FID (Core Web Vitals metric)."
msgstr "Η αναβολή έως ότου η σελίδα αναλυθεί ή η καθυστέρηση έως την αλληλεπίδραση, μπορεί να βοηθήσει στη μείωση της διεκδίκησης πόρων και στη βελτίωση της απόδοσης, ώστε η σελίδα να έχει χαμηλότερο FID (μέτρηση Core Web Vitals)."
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69
msgid "Delayed"
msgstr "Σε καθυστέρηση"
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:44
msgid "JS error can be found from the developer console of browser by right clicking and choosing Inspect."
msgstr "Το σφάλμα JS μπορεί να βρεθεί από την κονσόλα προγραμματιστών του προγράμματος περιήγησης κάνοντας δεξί κλικ και επιλέγοντας Έλεγχος/Inspect."
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77
msgid "This option may result in a JS error or layout issue on frontend pages with certain themes/plugins."
msgstr "Αυτή η επιλογή μπορεί να οδηγήσει σε σφάλμα JS ή ζήτημα διάταξης σε μπροστινές σελίδες με ορισμένα θέματα/πρόσθετα."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:122
msgid "This will also add a preconnect to Google Fonts to establish a connection earlier."
msgstr "Αυτό θα προσθέσει και μια προσύνδεση με το Google Fonts ώστε η σύνδεση να γίνει νωρίτερα."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:83
msgid "Delay rendering off-screen HTML elements by its selector."
msgstr "Καθυστέρηση επεξεργασίας στοιχείων HTML εκτός οθόνης από τον επιλογέα του."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:262
msgid "Disable this option to generate CCSS per Post Type instead of per page. This can save significant CCSS quota, however it may result in incorrect CSS styling if your site uses a page builder."
msgstr "Απενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να δημιουργήσετε CCSS ανά τύπο δημοσίευσης αντί ανά σελίδα. Αυτό μπορεί να εξοικονομήσει σημαντικό ποσοστό CCSS, ωστόσο μπορεί να οδηγήσει σε εσφαλμένο στυλ CSS αν ο ιστότοπός σας χρησιμοποιεί κατασκευαστή σελίδων (page builder)."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:199
msgid "This option is bypassed due to %s option."
msgstr "Αυτή η επιλογή παρακάμπτεται λόγω της επιλογής %s."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:193
msgid "Elements with attribute %s in HTML code will be excluded."
msgstr "Στοιχεία με την ιδιότητα %s στον κώδικα html, θα αποκλειστούν."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:186
msgid "Use QUIC.cloud online service to generate critical CSS and load remaining CSS asynchronously."
msgstr "Χρησιμοποιήστε την υπηρεσία QUIC.cloud για να δημιουργήσετε κρίσιμα CSS και να φορτώσετε τα υπόλοιπα CSS ασύγχρονα."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:150
msgid "This option will automatically bypass %s option."
msgstr "Αυτή η επιλογή θα παρακάμψει αυτόματα την επιλογή %s."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:147
msgid "Inline UCSS to reduce the extra CSS file loading. This option will not be automatically turned on for %1$s pages. To use it on %1$s pages, please set it to ON."
msgstr "Ενσωματωμένο UCSS για τη μείωση της επιπλέον φόρτωσης αρχείων CSS. Αυτή η επιλογή δεν θα ενεργοποιηθεί αυτόματα για %1$s σελίδες. Για να το χρησιμοποιήσετε σε %1$s σελίδες, ρυθμίστε το σε ON."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:129
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:246 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:74
msgid "Run %s Queue Manually"
msgstr "Εκτέλεση %s ουράς αναμονής με μη αυτόματο τρόπο"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82
msgid "This option is bypassed because %1$s option is %2$s."
msgstr "Αυτή η επιλογή παρακάμπτεται επειδή η επιλογή %1$s είναι %2$s."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:75
msgid "Automatic generation of unique CSS is in the background via a cron-based queue."
msgstr "Η αυτόματη δημιουργία μοναδικού CSS γίνεται στο παρασκήνιο, μέσω ουράς αναμονής με προγραμματισμένη εργασία (cron job)."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:73
msgid "This will drop the unused CSS on each page from the combined file."
msgstr "Αυτό θα αφαιρέσει το αχρησιμοποίητο CSS από το συνδυασμένο αρχείο σε κάθε σελίδα."
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:8 tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:9
msgid "HTML Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις HTML"
#: tpl/inc/in_upgrading.php:5
msgid "LiteSpeed cache plugin upgraded. Please refresh the page to complete the configuration data upgrade."
msgstr "Το πρόσθετο προσωρινής μνήμης LiteSpeed Cache αναβαθμίστηκε. Ανανεώστε τη σελίδα για να ολοκληρώσετε την αναβάθμιση των δεδομένων ρύθμισης παραμέτρων."
#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:51
msgid "Listed IPs will be considered as Guest Mode visitors."
msgstr "Οι αναφερόμενες IPs θα θεωρούνται επισκέπτες της Λειτουργίας Επισκεπτών (Guest Mode)."
#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:29
msgid "Listed User Agents will be considered as Guest Mode visitors."
msgstr "Οι αναφερόμενοι Αντιπρόσωποι Χρηστών (User Agent) θα θεωρούνται επισκέπτες της Λειτουργίας Επισκεπτών (Guest Mode)."
#: tpl/general/settings.tpl.php:181
msgid "Your %1s quota on %2s will still be in use."
msgstr "Tο διαθέσιμο %1s σας για %2s θα εξακολουθεί να χρησιμοποιείται."
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:17
msgid "This option can help to correct the cache vary for certain advanced mobile or tablet visitors."
msgstr "Αυτή η επιλογή μπορεί να σας βοηθήσει να διορθώσετε τη μεταβλητή της προσωρινής μνήμης για ορισμένους προχωρημένους επισκέπτες από κινητό ή tablet."
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:16
msgid "Guest Mode provides an always cacheable landing page for an automated guest's first time visit, and then attempts to update cache varies via AJAX."
msgstr "Η Λειτουργία Επισκέπτη παρέχει μια σελίδα προορισμού που αποθηκεύεται προσωρινά (cached) για την πρώτη επίσκεψη ενός αυτοματοποιημένου επισκέπτη και στη συνέχεια, οι προσπάθειες ενημέρωσης της προσωρινής μνήμης γίνονται μέσω AJAX."
#: tpl/general/settings.tpl.php:221
msgid "Please make sure this IP is the correct one for visiting your site."
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι αυτή η IP είναι η σωστή διεύθυνση του ιστοτόπου σας."
#: tpl/general/settings.tpl.php:220
msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server."
msgstr "Η IP που εντοπίστηκε αυτόματα ενδέχεται να μην είναι ακριβής εάν έχετε και άλλες εξερχόμενες IP ή πολλές διευθύνσεις IP ρυθμισμένες στο διακομιστή σας."
#: tpl/general/settings.tpl.php:203
msgid "You need to turn %s on and finish all WebP generation to get maximum result."
msgstr "Πρέπει να ενεργοποιήσετε το %s και να ολοκληρώσετε τη δημιουργία όλων των WebP για να έχετε το μέγιστο αποτέλεσμα."
#: tpl/general/settings.tpl.php:196
msgid "You need to turn %s on to get maximum result."
msgstr "Πρέπει να ενεργοποιήσετε το %s για να έχετε το μέγιστο αποτέλεσμα."
#: tpl/general/settings.tpl.php:165
msgid "This option enables maximum optimization for Guest Mode visitors."
msgstr "Αυτή η επιλογή επιτρέπει τη μέγιστη βελτιστοποίηση για τους επισκέπτες της Λειτουργίας Επισκεπτών (Guest Mode)."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:333 tpl/dash/dashboard.tpl.php:413
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:441 tpl/dash/dashboard.tpl.php:473
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:505 tpl/dash/dashboard.tpl.php:537
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:569
msgid "More"
msgstr "Περισσότερα"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:158
msgid "Remaining Daily Quota"
msgstr "Ημερήσιο Υπόλοιπο"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:190
msgid "Successfully Crawled"
msgstr "Ανιχνεύτηκαν επιτυχώς"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:189
msgid "Already Cached"
msgstr "Ήδη προσωρινά αποθηκευμένο"
#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:22
msgid "The crawler will use your XML sitemap or sitemap index. Enter the full URL to your sitemap here."
msgstr "Το πρόγραμμα ανίχνευσης θα χρησιμοποιήσει τον χάρτη τοποθεσίας XML ή το ευρετήριο χάρτη τοποθεσίας. Εισαγάγετε την πλήρη διεύθυνση URL στον χάρτη τοποθεσίας σας εδώ."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:214
msgid "Optional when API token used."
msgstr "Προαιρετικά όταν χρησιμοποιείται διακριτικό API."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:204
msgid "Recommended to generate the token from Cloudflare API token template \"WordPress\"."
msgstr "Συνιστάται η δημιουργία του διακριτικού από το πρότυπο διακριτικού Cloudflare API \"WordPress\"."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:198
msgid "Global API Key / API Token"
msgstr "Κλειδί Global API / Αναγνωριστικό API"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:194
msgid "This can be managed from %1$s%2$s tab."
msgstr "Η διαχείριση του γίνεται από την καρτέλα %1$s%2$s."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:54
msgid "NOTE: QUIC.cloud CDN and Cloudflare do not use CDN Mapping. If you are are only using QUIC.cloud or Cloudflare, leave this setting %1$s."
msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το QUIC.cloud CDN και η Cloudflare δε χρησιμοποιούν χαρτογράφηση CDN. Εάν χρησιμοποιείτε μόνο QUIC.cloud ή Cloudflare, αφήστε αυτήν τη ρύθμιση στο %1$s."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:49
msgid "Turn this setting %1$s if you are using a traditional Content Delivery Network (CDN) or a subdomain for static content with QUIC.cloud CDN."
msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν τη ρύθμιση %1$s αν χρησιμοποιείτε ένα παραδοσιακό δίκτυο παράδοσης περιεχομένου (CDN) ή έναν υποτομέα για στατικό περιεχόμενο με το QUIC.cloud CDN."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:42
msgid "Use external object cache functionality."
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία προσωρινής μνήμης εξωτερικού αντικειμένου (external object cache)."
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:18
msgid "Serve a separate cache copy for mobile visitors."
msgstr "Δηλώστε ένα ξεχωριστό αντίγραφο προσωρινής μνήμης για επισκέπτες από κινητά."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:25
msgid "By default, the My Account, Checkout, and Cart pages are automatically excluded from caching. Misconfiguration of page associations in WooCommerce settings may cause some pages to be erroneously excluded."
msgstr "Από προεπιλογή, οι σελίδες \"Ο λογαριασμός μου\", \"Ολοκλήρωση αγοράς\" και \"Καλάθι\" αποκλείονται αυτόματα από την προσωρινή αποθήκευση (cache). Η λάθος ρύθμιση παραμέτρων των συσχετισμών σελίδων στις ρυθμίσεις του WooCommerce, μπορεί να προκαλέσει λάθος αποκλεισμό ορισμένων σελίδων."
#: src/purge.cls.php:274
msgid "Cleaned all Unique CSS files."
msgstr "Καθαρίστηκαν όλα τα αρχεία Μοναδικών CSS."
#: src/lang.cls.php:204
msgid "Add Missing Sizes"
msgstr "Προσθήκη μεγεθών που λείπουν"
#: src/lang.cls.php:179
msgid "Optimize for Guests Only"
msgstr "Βελτιστοποίηση μόνο για επισκέπτες"
#: src/lang.cls.php:175
msgid "Guest Mode JS Excludes"
msgstr "JS εξαιρούμενα από τη λειτουργία επισκέπτη"
#: src/lang.cls.php:156
msgid "CCSS Per URL"
msgstr "CCSS ανά URL"
#: src/lang.cls.php:154
msgid "HTML Lazy Load Selectors"
msgstr "Επιλογείς HTML Lazy Load"
#: src/lang.cls.php:149
msgid "UCSS URI Excludes"
msgstr "Εξαιρέσεις URI UCSS"
#: src/lang.cls.php:146
msgid "UCSS Inline"
msgstr "Ενσωματωμένο UCSS"
#: src/lang.cls.php:105
msgid "Guest Optimization"
msgstr "Βελτιστοποίηση επισκεπτών"
#: src/lang.cls.php:104
msgid "Guest Mode"
msgstr "Λειτουργία επισκέπτη"
#: src/lang.cls.php:92
msgid "Guest Mode IPs"
msgstr "IPs λειτουργίας επισκέπτη"
#: src/lang.cls.php:91
msgid "Guest Mode User Agents"
msgstr "Ανιχνευτές χρηστών στη Λειτουργία Επισκέπτη"
#: src/error.cls.php:115
msgid "Online node needs to be redetected."
msgstr "Ο διαδικτυακός κόμβος πρέπει να αναπροσδιορισθεί."
#: src/error.cls.php:111
msgid "The current server is under heavy load."
msgstr "Ο τρέχων διακομιστής βρίσκεται υπό μεγάλο φόρτο."
#: src/error.cls.php:64
msgid "You don't have enough daily quota left for current service today."
msgstr "Δεν έχετε αρκετό ημερήσιο όριο για την τρέχουσα υπηρεσία σήμερα."
#: src/doc.cls.php:74
msgid "Please see %s for more details."
msgstr "Ανατρέξτε στο %s για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: src/doc.cls.php:57
msgid "This setting will regenerate crawler list and clear the disabled list!"
msgstr "Αυτή η ρύθμιση θα αναδημιουργήσει τη λίστα ανίχνευσης και θα καταργήσει την απενεργοποιημένη λίστα!"
#: src/gui.cls.php:84
msgid "%1$s %2$s files left in queue"
msgstr "%1$s %2$s αρχεία υπάρχουν στην ουρά αναμονής"
#: src/crawler.cls.php:140
msgid "Crawler disabled list is cleared! All crawlers are set to active! "
msgstr "Η λίστα απενεργοποιημένων του crawler έχει καθαριστεί. Όλα τα προγράμματα ανίχνευσης είναι ενεργοποιημένα. "
#: src/cloud.cls.php:779
msgid "Redetected node"
msgstr "Ο κόμβος ανιχνεύτηκε εκ νέου"
#: src/cloud.cls.php:470
msgid "No available Cloud Node after checked server load."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος κόμβος cloud μετά από έλεγχο φορτίου διακομιστή."
#: src/lang.cls.php:161
msgid "Localization Files"
msgstr "Αρχεία μετάφρασης"
#: cli/purge.cls.php:240
msgid "Purged!"
msgstr "Εκκαθαρίστηκε!"
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:120
msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs."
msgstr "Οι πόροι που παρατίθενται εδώ θα αντιγραφούν και θα αντικατασταθούν με τοπικές διευθύνσεις URL."
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:32
msgid "Use latest GitHub Master commit"
msgstr "Χρήση της πιο πρόσφατης κύριας δέσμευσης GitHub"
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:30
msgid "Use latest GitHub Dev commit"
msgstr "Χρήση της πιο πρόσφατης ολοκλήρωσης ανάπτυξης GitHub"
#: src/crawler-map.cls.php:373
msgid "No valid sitemap parsed for crawler."
msgstr "Δεν έχει αναλυθεί έγκυρος χάρτης τοποθεσίας για το πρόγραμμα ανίχνευσης."
#: src/lang.cls.php:144
msgid "CSS Combine External and Inline"
msgstr "Συνδυασμός εξωτερικών και ενσωματωμένων CSS"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:164
msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine."
msgstr "Συμπεριλάβετε εξωτερικά CSS και ενσωματωμένα CSS σε ένα συνδυασμένο αρχείο όταν είναι ενεργοποιημένο και το %1$s. Αυτή η επιλογή βοηθά στη διατήρηση των προτεραιοτήτων του CSS, το οποίο θα πρέπει να ελαχιστοποιήσει τα πιθανά σφάλματα που προκαλούνται από το Συνδυασμό CSS."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:36
msgid "Minify CSS files and inline CSS code."
msgstr "Ελαχιστοποίηση CSS αρχείων και ενσωματωμένου στη σελίδα κώδικα CSS."
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:62
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:83
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:27
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:66
msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings"
msgstr "Η προκαθορισμένη λίστα θα συνδυαστεί επίσης με τις παραπάνω ρυθμίσεις"
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:12
msgid "Localization"
msgstr "Τοπική προσαρμογή"
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:58
msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine."
msgstr "Συμπεριλάβετε εξωτερικά JS και ενσωματωμένα JS σε ένα συνδυασμένο αρχείο όταν είναι επίσης ενεργοποιημένο το %1$s. Αυτή η επιλογή βοηθά στη διατήρηση των προτεραιοτήτων της εκτέλεσης JS, η οποία θα πρέπει να ελαχιστοποιήσει τα πιθανά σφάλματα που προκαλούνται από το συνδυασμό JS."
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:39
msgid "Combine all local JS files into a single file."
msgstr "Συνδυάστε όλα τα τοπικά αρχεία JS σε ένα μόνο αρχείο."
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:76
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be deferred or delayed."
msgstr "Τα αρχεία JS που παρατίθενται εδώ ή ο ενσωματωμένος κώδικας JS δε θα αναβληθούν κατά τη φόρτωση της σελίδας."
#: tpl/general/settings.tpl.php:97
msgid "Request submitted. Please wait, then refresh the page to see approval notification."
msgstr "Το αίτημα υποβλήθηκε. Περιμένετε και στη συνέχεια ανανεώστε τη σελίδα για να δείτε την ειδοποίηση έγκρισης."
#: src/data.upgrade.func.php:138
msgid "Click here to settings"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για τις ρυθμίσεις"
#: src/data.upgrade.func.php:136
msgid "JS Defer"
msgstr "Καθυστέρηση JS"
#: src/data.upgrade.func.php:131
msgid "LiteSpeed Cache upgraded successfully. NOTE: Due to changes in this version, the settings %1$s and %2$s have been turned OFF. Please turn them back on manually and verify that your site layout is correct, and you have no JS errors."
msgstr "Η μνήμη LiteSpeed Cache αναβαθμίστηκε με επιτυχία. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Λόγω αλλαγών σε αυτήν την έκδοση, οι ρυθμίσεις %1$s και %2$s έχουν απενεργοποιηθεί. Ενεργοποιήστε τα ξανά με μη αυτόματο τρόπο και βεβαιωθείτε ότι η εμφάνιση της ιστοσελίδας σας είναι σωστή και ότι δεν έχετε σφάλματα JS."
#: src/lang.cls.php:152
msgid "JS Combine External and Inline"
msgstr "Συνδυασμός εξωτερικών και ενσωματωμένων JS"
#: src/admin-display.cls.php:528
msgid "Dismiss"
msgstr "Κλείσιμο"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:93
msgid "The latest data file is"
msgstr "Το πιο πρόσφατο αρχείο δεδομένων είναι"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:92
msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file."
msgstr "Η λίστα θα συγχωνευθεί με τους προκαθορισμένους κλειδάριθμους (nonces) στο τοπικό αρχείο δεδομένων σας."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:50
msgid "Combine CSS files and inline CSS code."
msgstr "Συνδυάστε CSS αρχεία και ενσωματωμένο στη σελίδα κώδικα CSS."
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:25
msgid "Minify JS files and inline JS codes."
msgstr "Ελαχιστοποίηση JS αρχείων και ενσωματωμένου στη σελίδα κώδικα JS ."
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:54
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be minified/combined."
msgstr "Τα καταχωρημένα αρχεία JS ή ο ενσωματωμένος κώδικας JS δε θα ελαχιστοποιηθούν/συνδυαστούν."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:20
msgid "Listed CSS files or inline CSS code will not be minified/combined."
msgstr "Τα αρχεία CSS που παρατίθενται ή ο ενσωματωμένος κώδικας CSS δε θα ελαχιστοποιηθούν/συνδυαστούν."
#: src/admin-display.cls.php:1044
msgid "This setting is overwritten by the Network setting"
msgstr "Αυτή η ρύθμιση αντικαθίσταται από τη ρύθμιση \"Δίκτυο\""
#: src/lang.cls.php:193
msgid "LQIP Excludes"
msgstr "Εξαιρέσεις από το LQIP"
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:122
msgid "These images will not generate LQIP."
msgstr "Αυτές οι εικόνες δεν θα δημιουργήσουν LQIP."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:52
msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να επαναφέρετε όλες τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις;"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:163
msgid "This option will remove all %s tags from HTML."
msgstr "Αυτή η επιλογή θα καταργήσει όλες τις ετικέτες %s από την HTML."
#: tpl/general/settings.tpl.php:130
msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε όλους τους κόμβους cloud;"
#: src/lang.cls.php:177 tpl/presets/standard.tpl.php:45
msgid "Remove Noscript Tags"
msgstr "Κατάργηση ετικετών Noscript"
#: src/error.cls.php:103
msgid "The site is not registered on QUIC.cloud."
msgstr "Ο ιστότοπος δεν είναι δηλωμένος στο QUIC.cloud."
#: src/error.cls.php:50
msgid "Click here to change."
msgstr "Κλικ για αλλαγή."
#: src/cloud.cls.php:957 src/error.cls.php:60
msgid "Click here to set."
msgstr "Κλικ για να ορίσετε."
#: src/cloud.cls.php:956
msgid "Site not recognized. Domain Key has been automatically removed. Please request a new one."
msgstr "Ο ιστότοπος δεν αναγνωρίζεται. Το Κλειδί Τομέα αφαιρέθηκε αυτόματα. Παρακαλώ ζητήστε ένα νέο Domain Key."
#: src/lang.cls.php:160
msgid "Localize Resources"
msgstr "Τοπικοποίηση πόρων"
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:14
msgid "Setting Up Custom Headers"
msgstr "Ρύθμιση προσαρμοσμένων κεφαλίδων"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:89
msgid "This will delete all localized resources"
msgstr "Αυτό θα διαγράψει όλους τους τοπικούς πόρους"
#: src/gui.cls.php:551 src/gui.cls.php:711 tpl/toolbox/purge.tpl.php:88
msgid "Localized Resources"
msgstr "Μεταφρασμένοι πόροι"
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:125
msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line."
msgstr "Υποστηρίζονται σχόλια. Ξεκινήστε μια γραμμή με %s για να τη μετατρέψετε σε γραμμή σχολίου."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:121
msgid "HTTPS sources only."
msgstr "Πηγές από HTTPS μόνο."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:94
msgid "Localize external resources."
msgstr "Τοπική ρύθμιση εξωτερικών πόρων."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:17
msgid "Localization Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις τοπικής προσαρμογής"
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:56
msgid "List the CSS selector that its style should be always contained in UCSS."
msgstr "Αναφέρετε τον επιλογέα CSS ότι το στυλ του πρέπει να περιέχεται πάντα στο UCSS."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:72
msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS."
msgstr "Χρησιμοποιήστε την ηλεκτρονική υπηρεσία QUIC.cloud για να δημιουργήσετε μοναδικά CSS."
#: src/lang.cls.php:145
msgid "Generate UCSS"
msgstr "Δημιουργία UCSS"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:472 tpl/toolbox/purge.tpl.php:79
msgid "Unique CSS"
msgstr "Μοναδικό CSS"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:116
msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & Unique CSS & LQIP caches"
msgstr "Εκκαθάριση των καταχωρήσεων cache που δημιουργούνται από αυτό το πρόσθετο, εκτός από τις κρίσιμες CSS & LQIP"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:41
msgid "LiteSpeed Report"
msgstr "Αναφορά LiteSpeed"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:182
msgid "Image Thumbnail Group Sizes"
msgstr "Μεγέθη ομάδας μικρογραφιών εικόνας"
#: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:14
msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)"
msgstr "Παράβλεψη ορισμένων συμβολοσειρών ερωτήματος κατά την προσωρινή αποθήκευση. (Απαιτείται LSWS %s)"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:115
msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge."
msgstr "Για διευθύνσεις URL wildcard, ενδέχεται να υπάρχει καθυστέρηση στην έναρξη προγραμματισμένης εκκαθάρισης."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:91
msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you."
msgstr "Από τη σχεδίαση, αυτή η επιλογή μπορεί να εξυπηρετεί παλιό περιεχόμενο. Μην ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, εάν αυτό δεν είστε σίγουροι."
#: src/lang.cls.php:132
msgid "Serve Stale"
msgstr "Εξυπηρέτηση με παρωχημένο περιεχόμενο"
#: src/admin-display.cls.php:1042
msgid "This setting is overwritten by the primary site setting"
msgstr "Αυτή η ρύθμιση αντικαθίσταται από τη ρύθμιση της κύριας τοποθεσίας"
#: src/img-optm.cls.php:1119
msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5"
msgstr "Μία ή περισσότερες εικόνες που τραβήχτηκαν δεν ταιριάζουν με την ειδοποιημένη εικόνα md5"
#: src/img-optm.cls.php:1040 src/img-optm.cls.php:1066
msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared."
msgstr "Ορισμένα βελτιστοποιημένα αρχεία εικόνας έχουν λήξει και έχουν εκκαθαριστεί."
#: src/error.cls.php:76
msgid "You have too many notified images, please pull down notified images first."
msgstr "Έχετε πάρα πολλές εικόνες με ειδοποίηση, παρακαλώ τραβήξτε προς τα κάτω τις εικόνες με ειδοποίηση πρώτα."
#: src/error.cls.php:72
msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes."
msgstr "Έχετε πάρα πολλές εικόνες που ζητήθηκαν, δοκιμάστε ξανά σε λίγα λεπτά."
#: src/img-optm.cls.php:1083
msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5."
msgstr "Το md5 της εικόνας WebP md5 που τραβήχτηκε από το διακομιστή δεν συμφωνεί με το md5 της WebP εικόνα για την οποία έγινε ειδοποίηση."
#: tpl/inc/admin_footer.php:13
msgid "Read LiteSpeed Documentation"
msgstr "Διαβάστε την τεκμηρίωση του LiteSpeed"
#: src/error.cls.php:93
msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s."
msgstr "Υπάρχει ουρά διαδικασίας ακόμα. Πληροφορίες ουράς: %s."
#: src/lang.cls.php:263
msgid "Sitemap Timeout"
msgstr "Λήξη χρονικού ορίου χάρτη ιστότοπου"
#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:50
msgid "Specify the timeout while parsing the sitemap."
msgstr "Καθορίστε το χρονικό όριο λήξης για την ανάλυση του χάρτη τοποθεσίας."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:79
msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached."
msgstr "Καθορίστε για ποιο χρονικό διάστημα σε δευτερόλεπτα, θα αποθηκεύονται προσωρινά τα αρχεία Gravatar."
#: tpl/general/settings.tpl.php:115
msgid "A Domain Key is required for QUIC.cloud online services."
msgstr "Απαιτείται Κλειδί Τομέα για τις ηλεκτρονικές υπηρεσίες QUIC.cloud."
#: src/img-optm.cls.php:600
msgid "Cleared %1$s invalid images."
msgstr "Διαγράφηκαν %1$s μη έγκυρες εικόνες."
#: tpl/general/settings.tpl.php:18
msgid "Request Domain Key"
msgstr "Αίτηση Κλειδιού Τομέα"
#: tpl/general/entry.tpl.php:20
msgid "LiteSpeed Cache General Settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις προσωρινής αποθήκευσης LiteSpeed"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:107
msgid "This will delete all cached Gravatar files"
msgstr "Αυτό θα διαγράψει όλα τα προσωρινά αποθηκευμένα αρχεία Gravatar "
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:152
msgid "Prevent any debug log of listed pages."
msgstr "Αποτρέψτε οποιοδήποτε αρχείο καταγραφής εντοπισμού σφαλμάτων των σελίδων που παρατίθενται."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:138
msgid "Only log listed pages."
msgstr "Μόνο σελίδες που παρατίθενται στο αρχείο καταγραφής."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:97
msgid "Specify the maximum size of the log file."
msgstr "Καθορίστε το μέγιστο μέγεθος του αρχείου καταγραφής."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49
msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working."
msgstr "Για να αποτρέψετε τη συμπλήρωση του δίσκου, αυτή η ρύθμιση θα πρέπει να είναι απενεργοποιημένη όταν όλα λειτουργούν."
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:50
msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Πατήστε το κουμπί %s για να διακόψετε τον έλεγχο beta και να επιστρέψετε στην τρέχουσα έκδοση από τον κατάλογο προσθηκών WordPress."
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:34 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:50
msgid "Use latest WordPress release version"
msgstr "Χρήση της τελευταίας έκδοσης έκδοσης του WordPress"
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:34
msgid "OR"
msgstr "Ή"
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:25
msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below."
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την ενότητα για να αλλάξετε εκδόσεις πρόσθετων. Για να ελέγξετε μια δέσμευση GitHub, εισαγάγετε τη διεύθυνση URL ολοκλήρωσης στο παρακάτω πεδίο."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:53
msgid "Reset Settings"
msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων"
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:32
msgid "LiteSpeed Cache Toolbox"
msgstr "Εργαλειοθήκη cache LiteSpeed"
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:25
msgid "Beta Test"
msgstr "Δοκιμή beta"
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24
msgid "Log View"
msgstr "Προβολή αρχείου καταγραφής"
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:23 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:22
msgid "Debug Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εντοπισμού σφαλμάτων"
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:94
msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor."
msgstr "Ενεργοποιήστε την επιλογή για τον έλεγχο heartbeat στο πρόγραμμα επεξεργασίας backend."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:78 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:108
msgid "WordPress valid interval is %s seconds"
msgstr "WordPress valid interval είναι %s δευτερόλεπτα"
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:64
msgid "Turn ON to control heartbeat on backend."
msgstr "Ενεργοποιήστε (ΟΝ) για να ελέγξετε το heartbeat στο διαχειριστικό."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:49 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:79
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:109
msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s."
msgstr "Ορίστε σε %1$s για να απαγορεύσετε το heartbeat στα %2$s."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:48
msgid "WordPress valid interval is %s seconds."
msgstr "Το ισχύον μεσοδιάστημα του WordPress είναι %s δευτερόλεπτα."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:47 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:77
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:107
msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds."
msgstr "Καθορίστε το μεσοδιάστημα heartbeat %s σε δευτερόλεπτα."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:34
msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend."
msgstr "Ενεργοποιήστε (ΟΝ) για να ελέγξετε το heartbeat στο περιβάλλον χρήστη (frontend)."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:15
msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load."
msgstr "Απενεργοποιήστε το μεσοδιάστημα του WordPress heartbeat για να μειώσετε το φόρτο του διακομιστή."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:9
msgid "Heartbeat Control"
msgstr "Έλεγχος heartbeat"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:86
msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging."
msgstr "παράσχετε περισσότερες πληροφορίες για να βοηθήσετε την ομάδα του LiteSpeed με τον εντοπισμό σφαλμάτων."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:85
msgid "Optional"
msgstr "Προαιρετικό"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:67 tpl/toolbox/report.tpl.php:69
msgid "Generate Link for Current User"
msgstr "Δημιουργία συνδέσμου για τον τρέχοντα χρήστη"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:63
msgid "Passwordless Link"
msgstr "Σύνδεσμος χωρίς κωδικό πρόσβασης"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:57
msgid "System Information"
msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:35
msgid "Go to plugins list"
msgstr "Μετάβαση στη λίστα πρόσθετων"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:34
msgid "Install DoLogin Security"
msgstr "Εγκατάσταση ασφάλειας DoLogin"
#: tpl/general/settings.tpl.php:219
msgid "Check my public IP from"
msgstr "Ελέγξτε τη δημόσια IP μου από"
#: tpl/general/settings.tpl.php:219
msgid "Your server IP"
msgstr "Η IP του διακομιστή σας είναι"
#: tpl/general/settings.tpl.php:218
msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups."
msgstr "Εισαγάγετε τη διεύθυνση IP αυτής της τοποθεσίας για να επιτρέψετε στις υπηρεσίες cloud να καλούν απευθείας την IP αντί για όνομα τομέα. Αυτό εξαλείφει καθυστερήσεις και χρήση πόρων των αναζητήσεων DNS και CDN."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:124
msgid "Specify the timeout while crawling each URL."
msgstr "Καθορίστε το χρονικό διάστημα κατά την ανίχνευση κάθε διεύθυνσης URL."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:80
msgid "Specify time in seconds for the time between each run interval."
msgstr "Καθορίστε το χρόνο (σε δευτερόλεπτα) μεταξύ κάθε διαστήματος εκτέλεσης."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:25
msgid "This will enable crawler cron."
msgstr "Αυτό θα επιτρέψει τον προγραμματισμό του ανιχνευτή (cron crawler)."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:11
msgid "Crawler General Settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις προγράμματος ανίχνευσης (Crawler)"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:48
msgid "Remove from Blocklist"
msgstr "Κατάργηση από τη λίστα αποκλεισμού"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:16
msgid "Empty blocklist"
msgstr "Αδειασμα λίστας αποκλεισμού"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:15
msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα υπάρχοντα στοιχεία λίστας αποκλεισμού;"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:65 tpl/crawler/map.tpl.php:96
msgid "Blocklisted due to not cacheable"
msgstr "Αποκλεισμός στη λίστα λόγω μη προσωρινής αποθήκευσης"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:83
msgid "Add to Blocklist"
msgstr "Προσθήκη στη λίστα αποκλεισμού"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:35 tpl/crawler/map.tpl.php:69
msgid "Operation"
msgstr "Λειτουργία"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:40
msgid "Sitemap Total"
msgstr "Σύνολο χάρτη τοποθεσίας Ιστότοπου"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:36
msgid "Sitemap List"
msgstr "Λίστα χαρτών τοποθεσίας Ιστότοπου"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:23
msgid "Refresh Crawler Map"
msgstr "Ανανέωση χάρτη προγράμματος ανίχνευσης"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:19
msgid "Clean Crawler Map"
msgstr "Καθαρός χάρτης ανίχνευσης"
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:11
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις χάρτη τοποθεσίας Ιστότοπου"
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:10
msgid "Simulation Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις προσομοίωσης"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:21 tpl/crawler/entry.tpl.php:8
msgid "Blocklist"
msgstr "Λίστα αποκλεισμού"
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:7
msgid "Map"
msgstr "Χάρτης"
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:6
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"
#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:37
msgid "If you are using multiple domains for one site, and have multiple domains in the sitemap, please keep this option OFF so the crawler knows to crawl every domain."
msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε πολλούς τομείς/domains για έναν ιστότοπο και έχετε πολλούς τομείς στο χάρτη ιστότοπου, διατηρήστε αυτήν την επιλογή ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΈΝΗ, ώστε το πρόγραμμα ανίχνευσης (crawl) να μπορεί να ανιχνεύει κάθε τομέα."
#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:36
msgid "The crawler will parse the sitemap and save into the database before crawling. When parsing the sitemap, dropping the domain can save DB storage."
msgstr "Το πρόγραμμα ανίχνευσης θα αναλύσει το χάρτη τοποθεσίας και θα τον αποθηκεύσει στη βάση δεδομένων πριν από την ανίχνευση. Κατά την ανάλυση του χάρτη τοποθεσίας, η απόρριψη του τομέα μπορεί να εξοικονομήσει χώρο αποθήκευσης DB."
#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:9
msgid "Crawler Sitemap Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις χάρτη τοποθεσίας ανίχνευσης"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:197
msgid " If both the cron and a manual run start at similar times, the first to be started will take precedence."
msgstr " Εάν και το cron αλλά και μια μη αυτόματη εκτέλεση ξεκινούν σε παρόμοιες χρονικές στιγμές, η πρώτη που θα ξεκινήσει θα έχει προτεραιότητα."
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:196
msgid "Crawlers cannot run concurrently."
msgstr "Τα προγράμματα ανίχνευσης δεν είναι δυνατό να εκτελούνται ταυτόχρονα."
#: tpl/crawler/map.tpl.php:52 tpl/crawler/map.tpl.php:95
msgid "Cache Miss"
msgstr "Αποτυχία εξυπηρέτησης από προσωρινή μνήμη (cache)"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:51 tpl/crawler/map.tpl.php:94
msgid "Cache Hit"
msgstr "Επιτυχία εξυπηρέτησης από την cache"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:188
msgid "Waiting to be Crawled"
msgstr "Αναμονή για ανίχνευση"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:66 tpl/crawler/map.tpl.php:53
#: tpl/crawler/map.tpl.php:97 tpl/crawler/summary.tpl.php:166
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:191
msgid "Blocklisted"
msgstr "Αποκλεισμός στη λίστα"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:165
msgid "Miss"
msgstr "Miss"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:164
msgid "Hit"
msgstr "Επιτυχία"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:163
msgid "Waiting"
msgstr "Αναμονή"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:132
msgid "Running"
msgstr "Eκτελείται"
#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51
msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set."
msgstr "Χρησιμοποιήστε το %1$s στο %2$s για να υποδείξετε ότι αυτό το cookie δεν έχει οριστεί."
#: src/admin-display.cls.php:221
msgid "Add new cookie to simulate"
msgstr "Προσθήκη νέου cookie για προσομοίωση"
#: src/admin-display.cls.php:220
msgid "Remove cookie simulation"
msgstr "Κατάργηση προσομοίωσης cookie"
#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:9
msgid "Crawler Simulation Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις προσομοίωσης προγράμματος ανίχνευσης"
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:44
msgid "Htaccess rule is: %s"
msgstr "Ο κανόνας του Htaccess είναι: %s"
#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15
msgid "More settings available under %s menu"
msgstr "Περισσότερες διαθέσιμες ρυθμίσεις στο μενού %s"
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:42
msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring."
msgstr "Το χρονικό διάστημα, σε δευτερόλεπτα, για το οποίο τα αρχεία θα αποθηκευτούν στη μνήμη/cache του προγράμματος περιήγησης πριν λήξουν."
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:13
msgid "OpenLiteSpeed users please check this"
msgstr "Οι χρήστες του OpenLiteSpeed παρακαλούμε να ελέγξετε αυτό"
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:6
msgid "Browser Cache Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις cache προγράμματος περιήγησης"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:144
msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings."
msgstr "Οι διαδρομές που περιέχουν αυτές τις συμβολοσειρές θα αναγκαστούν να αποθηκευτούν προσωρινά στο δημόσιο, ανεξάρτητα από τις ρυθμίσεις χωρίς δυνατότητα προσωρινής αποθήκευσης."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:40
msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server."
msgstr "Με ενεργοποιημένο το CDN του QUIC.cloud, ενδέχεται να εξακολουθείτε να βλέπετε κεφαλίδες cache από τον τοπικό διακομιστή σας."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104
msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate"
msgstr "Μια προαιρετική δεύτερη παράμετρος μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον καθορισμό του στοιχείου ελέγχου της μνήμης cache. Χρήση χώρου για διαχωρισμό"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:102
msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically."
msgstr "Τα παραπάνω nonces θα μετατραπούν αυτόματα σε ESI."
#: tpl/cache/entry.tpl.php:15 tpl/cache/entry_network.tpl.php:10
msgid "Browser"
msgstr "Περιηγητής"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:14 tpl/cache/entry_network.tpl.php:9
msgid "Object"
msgstr "Αντικείμενο"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:93
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:94
msgid "Default port for %1$s is %2$s."
msgstr "Η προεπιλεγμένη θύρα για το %1$s είναι η %2$s."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28
msgid "Object Cache Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αντικειμένων στην μνήμη/cache"
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:105
msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space."
msgstr "Καθορίστε έναν κωδικό κατάστασης HTTP και τον αριθμό των δευτερολέπτων για τη προσωρινή αποθήκευση αυτής της σελίδας, διαχωρισμένα με κενό διάστημα."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:52
msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached."
msgstr "Καθορίστε πόσο διάστημα, σε δευτερόλεπτα, η μπροστινή σελίδα αποθηκεύεται προσωρινά. Το ελάχιστο είναι 30 δευτερόλεπτα."
#: tpl/cache/entry.tpl.php:7 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:7
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:85
msgid "If ON, the stale copy of a cached page will be shown to visitors until a new cache copy is available. Reduces the server load for following visits. If OFF, the page will be dynamically generated while visitors wait."
msgstr "Aν είναι ON, το παλιό αντίγραφο μιας προσωρινά αποθηκευμένης σελίδας θα εμφανίζεται στους επισκέπτες μέχρι να είναι διαθέσιμο ένα νέο αντίγραφο cache. Μειώνει το φόρτο του διακομιστή για τις επόμενες επισκέψεις. Αν είναι στο OFF, η σελίδα θα δημιουργηθεί δυναμικά ενώ οι επισκέπτες περιμένουν."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:289
msgid "Swap"
msgstr "Ανταλαγή"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:288
msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded."
msgstr "Ορίστε αυτήν την επιλογή για προσάρτηση %1$s σε όλους τους κανόνες %2$s πριν από την προσωρινή αποθήκευση CSS για να καθορίσετε τον τρόπο εμφάνισης των γραμματοσειρών κατά τη λήψη."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:57
msgid "Avatar list in queue waiting for update"
msgstr "Λίστα Avatars στην ουρά αναμονής για ενημέρωση"
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:44
msgid "Refresh Gravatar cache by cron."
msgstr "Ανανέωση Gravatar cache από cron."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:31
msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)."
msgstr "Επιταχύνει την ταχύτητα με την προσωρινή αποθήκευση GRAavatar (Globally Recognized Avatars)."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:30
msgid "Store Gravatar locally."
msgstr "Αποθήκευση Gravatar σε τοπικό επίπεδο."
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:12
msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup."
msgstr "Απέτυχε η δημιουργία του πίνακα Avatar. Ακολουθήστε <a %s>τις οδηγίες δημιουργίας πίνακα από το LiteSpeed Wiki</a> για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:146
msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions."
msgstr "Οι αιτήσεις LQIP δεν θα αποστέλλονται για εικόνες όπου τόσο το πλάτος όσο και το ύψος είναι μικρότερα από αυτές τις διαστάσεις."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:144
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:128
msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points."
msgstr "Οι μεγαλύτεροι αριθμοί θα δημιουργήσουν σύμβολο κράτησης θέσης ποιότητας υψηλότερης ανάλυσης, αλλά θα έχουν ως αποτέλεσμα μεγαλύτερα αρχεία τα οποία θα αυξήσουν το μέγεθος της σελίδας και θα καταναλώνουν περισσότερους πόντους."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:127
msgid "Specify the quality when generating LQIP."
msgstr "Καθορίστε την ποιότητα κατά τη δημιουργία LQIP."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:113
msgid "Keep this off to use plain color placeholders."
msgstr "Βάλτε το στο OFF για να χρησιμοποιήσετε απλά σύμβολα κράτησης θέσης (placeholders) χρώματος."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:112
msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading."
msgstr "Χρησιμοποιήστε την υπηρεσία γεννήτριας LQIP (χαμηλής ποιότητας θέση κράτησης εικόνας εικόνας) του quic.cloud, για αποκριτικές (responsive) προεπισκοπήσεις εικόνας κατά τη φόρτωση της σελίδας."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:97
msgid "Specify the responsive placeholder SVG color."
msgstr "Καθορίστε το χρώμα SVG της αποκριτικής κράτησης θέσης (responsive placeholder)."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:83
msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color."
msgstr "Οι μεταβλητές %s θα αντικατασταθούν με το ρυθμισμένο χρώμα φόντου."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:82
msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties."
msgstr "Οι μεταβλητές %s θα αντικατασταθούν με τις αντίστοιχες ιδιότητες εικόνας."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:81
msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly."
msgstr "Θα μετατραπεί σε σύμβολο κράτησης θέσης Base64 SVG εκείνη τη στιγμή."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:80
msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally."
msgstr "Καθορίστε ένα SVG που θα χρησιμοποιείται ως σύμβολο κράτησης θέσης (placeholder) κατά την τοπική δημιουργία."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:108
msgid "Prevent any lazy load of listed pages."
msgstr "Αποτρέψτε οποιοδήποτε lazy load των παρακάτω σελίδων."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:94
msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded."
msgstr "Τα iframes που έχουν αυτά τα ονόματα γονικής κλάσης δε θα φορτώνουν με lazy load."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:79
msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded."
msgstr "Όσα i-frames περιέχουν αυτά τα ονόματα κλάσεων δε θα φορτώνουν με lazy load."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:65
msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded."
msgstr "Οι εικόνες που έχουν αυτά τα ονόματα γονικής κλάσης δε θα φορτώνουν με lazy load."
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:21
msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization"
msgstr "Βελτιστοποίηση Σελίδας με LiteSpeed Cache"
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:11 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:7
msgid "Media Excludes"
msgstr "Εξαιρούμενα μέσα"
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:6 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:20
msgid "CSS Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις CSS"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:289
msgid "%s is recommended."
msgstr "Συνιστάται το %s."
#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69
msgid "Deferred"
msgstr "Σε αναβολή φόρτωσης"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:286
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:53
msgid "This can improve the page loading speed."
msgstr "Αυτό μπορεί να βελτιώσει την ταχύτητα φόρτωσης της σελίδας."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:52
msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth."
msgstr "Αυτόματη ενεργοποίηση προφόρτωσης DNS για διευθύνσεις URL μέσα στη σελίδα, συμπεριλαμβανομένων των εικόνων, CSS, JavaScript και ούτω καθεξής."
#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:16
msgid "New developer version %s is available now."
msgstr "Η νέα έκδοση προγραμματιστή %s είναι διαθέσιμη τώρα."
#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12
msgid "New Developer Version Available!"
msgstr "Νέα έκδοση για προγραμματιστές διαθέσιμη!"
#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:51
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Απόκρυψη ειδοποίησης"
#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:39
msgid "Tweet this"
msgstr "Δημοσίευση στο Twitter"
#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:22
msgid "Tweet preview"
msgstr "Προεπισκόπηση Tweet"
#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:17
msgid "Learn more"
msgstr "Μάθετε περισσότερα"
#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:13
msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!"
msgstr "Μόλις ξεκλείδωσες μια προωθητική προσφορά από το QUIC.cloud!"
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:156
msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100."
msgstr "Η ρύθμιση ποσοστού ποιότητας συμπίεσης εικόνας WordPress με βάση το 100."
#: tpl/img_optm/entry.tpl.php:7 tpl/img_optm/entry.tpl.php:13
#: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:9 tpl/img_optm/settings.tpl.php:9
msgid "Image Optimization Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις βελτιστοποίησης εικόνων"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:310
msgid "Are you sure to destroy all optimized images?"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε όλες τις βελτιστοποιημένες εικόνες;"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:302
msgid "Use Optimized Files"
msgstr "Χρήση βελτιστοποιημένων αρχείων"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:301
msgid "Switch back to using optimized images on your site"
msgstr "Επιστρέψτε στη χρήση βελτιστοποιημένων εικόνων στον ιστότοπό σας"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:298
msgid "Use Original Files"
msgstr "Χρήση αρχικών αρχείων"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:297
msgid "Use original images (unoptimized) on your site"
msgstr "Χρήση αρχικών εικόνων (χωρίς βελτιστοποίηση) στον ιστότοπό σας"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:292
msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available."
msgstr "Μπορείτε να κάνετε γρήγορη εναλλαγή μεταξύ της χρήσης πρωτότυπων (μη βελτιστοποιημένες εκδόσεων) και βελτιστοποιημένα αρχείων εικόνας. Θα επηρεάσει όλες τις εικόνες στην ιστοσελίδα σας, τόσο τακτικές όσο και webp εκδόσεις, εάν υπάρχουν."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:289
msgid "Optimization Tools"
msgstr "Εργαλεία βελτιστοποίησης"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:258
msgid "Rescan New Thumbnails"
msgstr "Επανάληψη σάρωσης νέων μικρογραφιών"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:241
msgid "Congratulations, all requested!"
msgstr "Συγχαρητήρια, όλες οι εικόνες ζητήθηκαν!"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:246
msgid "What is an image group?"
msgstr "Τι είναι μια ομάδα εικόνων;"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:193
msgid "Delete all backups of the original images"
msgstr "Διαγραφή όλων των αντιγράφων ασφαλείας των αρχικών εικόνων"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:175
msgid "Calculate Backups Disk Space"
msgstr "Υπολογισμός χώρου στο δίσκο των αντιγράφων ασφαλείας"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:74
msgid "Optimization Status"
msgstr "Κατάσταση βελτιστοποίησης"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:58
msgid "Current limit is"
msgstr "Το τρέχον όριο είναι"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:57
msgid "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited."
msgstr "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:52
msgid "You can request a maximum of %s images at once."
msgstr "Μπορείτε να ζητήσετε έως και %s εικόνες ταυτόχρονα."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:47
msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server"
msgstr "Βελτιστοποίηση εικόνων με το διακομιστή QUIC.cloud"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48
msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect."
msgstr "Ο τρέχων πλησιέστερος διακομιστής cloud είναι %s. Κάντε κλικ για να εντοπίσετε ξανά."
#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:37
msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions."
msgstr "Αναθεωρήσεις νεότερες από αυτό πολλές ημέρες θα διατηρηθούν κατά τον καθαρισμό αναθεωρήσεων."
#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:35
msgid "Day(s)"
msgstr "Ημέρα(ες)"
#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:23
msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions."
msgstr "Καθορίστε τον αριθμό των πιο πρόσφατων αναθεωρήσεων που θα διατηρηθούν κατά τον καθαρισμό αναθεωρήσεων."
#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:17
msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization"
msgstr "Βελτιστοποίηση βάσης δεδομένων cache LiteSpeed"
#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:10 tpl/db_optm/settings.tpl.php:10
msgid "DB Optimization Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις βελτιστοποίησης DB"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:176
msgid "Option Name"
msgstr "Όνομα επιλογής"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:160
msgid "Database Summary"
msgstr "Σύνοψη βάσης δεδομένων"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:138
msgid "We are good. No table uses MyISAM engine."
msgstr "Είμαστε εντάξει. Κανένας πίνακας δεν χρησιμοποιεί μηχανισμό MyISAM."
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:130
msgid "Convert to InnoDB"
msgstr "Μετατροπή σε InnoDB"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:115
msgid "Tool"
msgstr "Εργαλείο"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:114
msgid "Engine"
msgstr "Μηχανή"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:113
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:105
msgid "Database Table Engine Converter"
msgstr "Μετατροπέας μηχανισμού πίνακα βάσης δεδομένων"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57
msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions"
msgstr "Εκκαθάριση αναθεωρήσεων παλαιότερων από %1$s ημέρες, εξαιρουμένων των τελευταίων αναθεωρήσεων %2$s"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:576
msgid "Currently active crawler"
msgstr "Τρέχουσα ενεργή ανίχνευση"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:573
msgid "Crawler(s)"
msgstr "Ανιχνευτής(ές)"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:568
msgid "Crawler Status"
msgstr "Εμφάνιση κατάστασης crawler"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:456 tpl/dash/dashboard.tpl.php:488
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:520 tpl/dash/dashboard.tpl.php:552
msgid "Force cron"
msgstr "Δύναμη cron"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:454 tpl/dash/dashboard.tpl.php:486
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:518 tpl/dash/dashboard.tpl.php:550
msgid "Requests in queue"
msgstr "Αιτήσεις στην ουρά"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:449 tpl/dash/dashboard.tpl.php:481
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:513 tpl/dash/dashboard.tpl.php:545
msgid "Time to execute previous request"
msgstr "Χρόνος εκτέλεσης προηγούμενης αίτησης"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:419
msgid "Private Cache"
msgstr "Private cache"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:418
msgid "Public Cache"
msgstr "Δημόσια μνήμη cache"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:412
msgid "Cache Status"
msgstr "Κατάσταση cache"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:384
msgid "Last Pull"
msgstr "Τελευταία έλξη"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:332 tpl/img_optm/entry.tpl.php:6
msgid "Image Optimization Summary"
msgstr "Σύνοψη βελτιστοποίησης εικόνας"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:271
msgid "Refresh page score"
msgstr "Ανανέωση βαθμολογίας σελίδας"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 tpl/img_optm/summary.tpl.php:43
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48
msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κάνετε ξανά τον πλησιέστερο διακομιστή cloud για αυτήν την υπηρεσία;"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259
msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect."
msgstr "Ο τρέχων πλησιέστερος διακομιστής cloud είναι %s. Κάντε κλικ για να εντοπίσετε ξανά."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:254 tpl/dash/dashboard.tpl.php:324
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:464 tpl/dash/dashboard.tpl.php:496
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:528 tpl/dash/dashboard.tpl.php:560
msgid "Last requested"
msgstr "Τελευταία αίτηση"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:213
msgid "Refresh page load time"
msgstr "Χρόνος φόρτωσης σελίδας ανανέωσης"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:194
msgid "Go to QUIC.cloud dashboard"
msgstr "Μετάβαση στον πίνακα εργαλείων QUIC.cloud"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:55 tpl/dash/dashboard.tpl.php:504
msgid "Low Quality Image Placeholder"
msgstr "Σύμβολο κράτησης θέσης εικόνας χαμηλής ποιότητας"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:42
msgid "Sync data from Cloud"
msgstr "Συγχρονισμός δεδομένων από το Cloud"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:39
msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics"
msgstr "QUIC.cloud Στατιστικά Στοιχεία Χρήσης Υπηρεσίας"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:149 tpl/dash/network_dash.tpl.php:101
msgid "Total images optimized in this month"
msgstr "Σύνολο εικόνων βελτιστοποιημένες σε αυτό το μήνα"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:148 tpl/dash/network_dash.tpl.php:100
msgid "Total Usage"
msgstr "Συνολική χρήση"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:129 tpl/dash/network_dash.tpl.php:93
msgid "Pay as You Go Usage Statistics"
msgstr "Πληρώστε καθώς πηγαίνετε στατιστικά στοιχεία χρήσης"
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:91
msgid "This Month Usage"
msgstr "Χρήση αυτού του μήνα"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:126 tpl/dash/network_dash.tpl.php:90
msgid "PAYG Balance"
msgstr "Υπόλοιπο PAYG"
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:89
msgid "Pay as You Go"
msgstr "Πληρώστε καθώς πηγαίνετε"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:113 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:113 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78
msgid "Fast Queue Usage"
msgstr "Γρήγορη χρήση ουράς"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:54 tpl/dash/network_dash.tpl.php:29
msgid "CDN Bandwidth"
msgstr "Εύρος ζώνης CDN"
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:28
msgid "CCSS"
msgstr "CCSS"
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:19
msgid "Usage Statistics"
msgstr "Στατιστικά στοιχεία χρήσης"
#: tpl/dash/entry.tpl.php:20
msgid "LiteSpeed Cache Dashboard"
msgstr "Πίνακας εργαλείων cache LiteSpeed"
#: tpl/dash/entry.tpl.php:11
msgid "Network Dashboard"
msgstr "Πίνακας εργαλείων δικτύου"
#: tpl/general/settings.tpl.php:142
msgid "No cloud services currently in use"
msgstr "Δεν χρησιμοποιείται αυτήν τη στιγμή υπηρεσίες cloud"
#: tpl/general/settings.tpl.php:130
msgid "Click to clear all nodes for further redetection."
msgstr "Κάντε κλικ για να καταργήσετε όλους τους κόμβους για περαιτέρω επανεντοπισμό."
#: tpl/general/settings.tpl.php:129
msgid "Current Cloud Nodes in Service"
msgstr "Τρέχοντες κόμβοι νέφους στην υπηρεσία"
#: tpl/general/settings.tpl.php:110
msgid "Benefits of linking to a QUIC.cloud account"
msgstr "Πλεονεκτήματα της σύνδεσης σε λογαριασμό QUIC.cloud"
#: tpl/general/settings.tpl.php:109
msgid "You must click the %s button if you wish to associate this site with a QUIC.cloud account."
msgstr "Πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί %s εάν θέλετε να συσχετίσετε αυτήν την τοποθεσία με ένα λογαριασμό QUIC.cloud."
#: tpl/general/settings.tpl.php:104
msgid "You must have %1$s first before linking to QUIC.cloud."
msgstr "Πρέπει να έχετε %1$s πρώτα πριν από τη σύνδεση με QUIC.cloud."
#: tpl/general/settings.tpl.php:90
msgid "Please verify that your other plugins are not blocking REST API calls, allowlist our server IPs, or contact your server admin for assistance."
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι τα άλλα πρόσθετα σας δεν εμποδίζουν τις κλήσεις REST API, δεν επιτρέπουν τη λίστα των υπηρεσιών IPs διακομιστή ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του διακομιστή σας για βοήθεια."
#: tpl/general/settings.tpl.php:89
msgid "Our %s was not allowlisted."
msgstr "Η %s μας δεν επιτρεπόταν."
#: tpl/general/settings.tpl.php:88
msgid "The POST callback to %s failed."
msgstr "Η επιστροφή κλήσης POST στο %s απέτυχε."
#: tpl/general/settings.tpl.php:87
msgid "There are two reasons why we might not be able to communicate with your domain"
msgstr "Υπάρχουν δύο λόγοι για τους οποίους ενδέχεται να μην είμαστε σε θέση να επικοινωνήσουμε με τον τομέα σας"
#: tpl/general/settings.tpl.php:86
msgid "There was a problem with retrieving your Domain Key. Please click the %s button to retry."
msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα με την ανάκτηση του κλειδιού τομέα. Κάντε κλικ στο κουμπί %s για να προσπαθήσετε ξανά."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:140 tpl/dash/dashboard.tpl.php:196
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:198 tpl/general/settings.tpl.php:78
#: tpl/general/settings.tpl.php:80 tpl/general/settings.tpl.php:109
msgid "Link to QUIC.cloud"
msgstr "Σύνδεση με quic.cloud"
#: tpl/general/settings.tpl.php:76
msgid "Visit My Dashboard on QUIC.cloud"
msgstr "Επισκεφτείτε τον πίνακα εργαλείων μου στο QUIC.cloud"
#: tpl/general/settings.tpl.php:37
msgid "Next available request time: <code>After %s</code>"
msgstr "Επόμενη διαθέσιμη ώρα αίτησης:<code>After %s</code>"
#: tpl/general/settings.tpl.php:33
msgid "Approved"
msgstr "Εγκρίθηκε"
#: tpl/general/settings.tpl.php:30
msgid "Requested"
msgstr "Ζητήθηκε"
#: tpl/general/settings.tpl.php:25
msgid "Waiting for Approval"
msgstr "Αναμονή για έγκριση"
#: tpl/general/settings.tpl.php:22
msgid "Waiting for Refresh"
msgstr "Αναμονή ανανέωσης"
#: tpl/general/settings.tpl.php:20
msgid "Refresh Domain Key"
msgstr "Ανανέωση κλειδιού τομέα"
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:9 tpl/general/entry.tpl.php:6
#: tpl/general/entry.tpl.php:12 tpl/general/network_settings.tpl.php:9
#: tpl/general/settings.tpl.php:44
msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:126
msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping."
msgstr "Καθορίστε ποια χαρακτηριστικά στοιχείου HTML θα αντικατασταθούν με αντιστοίχιση CDN."
#: src/admin-display.cls.php:243
msgid "Add new CDN URL"
msgstr "Προσθήκη νέας διεύθυνσης URL CDN"
#: src/admin-display.cls.php:242
msgid "Remove CDN URL"
msgstr "Κατάργηση διεύθυνσης URL ΤΟΥ CDN"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:35
msgid "Enable %s CDN API functionality."
msgstr "Ενεργοποίηση της λειτουργικότητας %s CDN API."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:25
msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings."
msgstr "Για να ενεργοποιήσετε την ακόλουθη λειτουργικότητα, ενεργοποιήστε το Cloudflare API στις Ρυθμίσεις CDN."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:16
msgid "To manage QUIC.cloud options, please visit"
msgstr "Για να διαχειριστείτε τις επιλογές quic.cloud, επισκεφθείτε"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:14
msgid "QUIC.cloud"
msgstr "QUIC.cloud"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:17
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις WooCommerce"
#: src/doc.cls.php:163 tpl/general/settings.tpl.php:89
msgid "Current Online Server IPs"
msgstr "Τρέχουσες ηλεκτρονικές ip διακομιστή"
#: src/doc.cls.php:162
msgid "Before generating key, please verify all IPs on this list are allowlisted"
msgstr "Πριν από τη δημιουργία κλειδιού, επαληθεύστε ότι όλες οι IPs σε αυτήν τη λίστα επιτρέπονται"
#: src/doc.cls.php:161
msgid "For online services to work correctly, you must allowlist all %s server IPs."
msgstr "Για να λειτουργούν σωστά οι ηλεκτρονικές υπηρεσίες, πρέπει να επιτρέψετε τη λίστα όλων %s IPs διακομιστή."
#: src/gui.cls.php:561 src/gui.cls.php:721
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 tpl/toolbox/purge.tpl.php:97
msgid "LQIP Cache"
msgstr "LQIP Cache"
#: src/admin-settings.cls.php:263 src/admin-settings.cls.php:298
msgid "Options saved."
msgstr "Οι επιλογές αποθηκεύτηκαν."
#: src/img-optm.cls.php:1682
msgid "Removed backups successfully."
msgstr "Καταργήθηκαν τα αντίγραφα ασφαλείας με επιτυχία."
#: src/img-optm.cls.php:1588
msgid "Calculated backups successfully."
msgstr "Τα υπολογιζόμενα αντίγραφα ασφαλείας ολοκληρώθηκαν με επιτυχία."
#: src/img-optm.cls.php:1521
msgid "Rescanned %d images successfully."
msgstr "Επαναράρωση με επιτυχία %d εικόνες."
#: src/img-optm.cls.php:1459 src/img-optm.cls.php:1521
msgid "Rescanned successfully."
msgstr "Η σάρωση έγινε με επιτυχία."
#: src/img-optm.cls.php:1396
msgid "Destroy all optimization data successfully."
msgstr "Καταστρέψτε όλα τα δεδομένα βελτιστοποίησης με επιτυχία."
#: src/img-optm.cls.php:1312
msgid "Cleaned up unfinished data successfully."
msgstr "Εκκαθαρίζονται ημιτελή δεδομένα με επιτυχία."
#: src/img-optm.cls.php:947
msgid "Pull Cron is running"
msgstr "Τραβήξτε Cron εκτελείται"
#: src/img-optm.cls.php:680
msgid "No valid image found by Cloud server in the current request."
msgstr "Δεν βρέθηκε έγκυρη εικόνα από το διακομιστή Cloud στην τρέχουσα αίτηση."
#: src/img-optm.cls.php:657
msgid "No valid image found in the current request."
msgstr "Δεν βρέθηκε έγκυρη εικόνα στην τρέχουσα αίτηση."
#: src/img-optm.cls.php:352
msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s."
msgstr "Προωθήθηκε %1$s στο διακομιστή cloud, έγινε αποδεκτός %2$s."
#: src/lang.cls.php:277
msgid "Revisions Max Age"
msgstr "Αναθεωρήσεις Max Age"
#: src/lang.cls.php:276
msgid "Revisions Max Number"
msgstr "Μέγιστος αριθμός αναθεωρήσεων"
#: src/lang.cls.php:273
msgid "Debug URI Excludes"
msgstr "Εξαίρεση URI εντοπισμού σφαλμάτων"
#: src/lang.cls.php:272
msgid "Debug URI Includes"
msgstr "Περιλαμβάνεται το URI εντοπισμού σφαλμάτων"
#: src/lang.cls.php:262
msgid "Drop Domain from Sitemap"
msgstr "Απόθεση τομέα από τον χάρτη τοποθεσίας"
#: src/lang.cls.php:257
msgid "Timeout"
msgstr "Χρονικό όριο"
#: src/lang.cls.php:245
msgid "HTML Attribute To Replace"
msgstr "Χαρακτηριστικό HTML για αντικατάσταση"
#: src/lang.cls.php:239
msgid "Use CDN Mapping"
msgstr "Χρήση αντιστοίχισης CDN"
#: src/lang.cls.php:238
msgid "QUIC.cloud CDN"
msgstr "QUIC.cloud CDN"
#: src/lang.cls.php:236
msgid "Editor Heartbeat TTL"
msgstr "Συντάκτης καρδιακός παλμός TTL"
#: src/lang.cls.php:235
msgid "Editor Heartbeat"
msgstr "Καρδιακός παλμός συντάκτη"
#: src/lang.cls.php:234
msgid "Backend Heartbeat TTL"
msgstr "Πίσω καρδιά ttl κτύπου της καρδιάς"
#: src/lang.cls.php:233
msgid "Backend Heartbeat Control"
msgstr "Έλεγχος καρδιακού παλμού"
#: src/lang.cls.php:232
msgid "Frontend Heartbeat TTL"
msgstr "Μπροστινός καρδιακός παλμός TTL"
#: src/lang.cls.php:231
msgid "Frontend Heartbeat Control"
msgstr "Έλεγχος παλμών παλμών"
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:64
msgid "Backend .htaccess Path"
msgstr "Καθορίστε τη διαδρομή πρόσβασης παρασκηνίου στο .htaccess"
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:47
msgid "Frontend .htaccess Path"
msgstr "Καθορίστε τη διαδρομή πρόσβασης .htaccess frontend"
#: src/lang.cls.php:221
msgid "ESI Nonces"
msgstr "ESI Nonces"
#: src/lang.cls.php:217
msgid "WordPress Image Quality Control"
msgstr "WordPress έλεγχος ποιότητας εικόνας"
#: src/lang.cls.php:209
msgid "Auto Pull Cron"
msgstr "Αυτόματο Pull Cron"
#: src/lang.cls.php:208
msgid "Auto Request Cron"
msgstr "Αυτόματη αίτηση Cron"
#: src/lang.cls.php:202
msgid "Generate LQIP In Background"
msgstr "Δημιουργία LQIP στο παρασκήνιο"
#: src/lang.cls.php:200
msgid "LQIP Minimum Dimensions"
msgstr "Ελάχιστες διαστάσεις LQIP"
#: src/lang.cls.php:199
msgid "LQIP Quality"
msgstr "Ποιότητα LQIP"
#: src/lang.cls.php:198
msgid "LQIP Cloud Generator"
msgstr "LQIP γεννήτρια σύννεφων"
#: src/lang.cls.php:197
msgid "Responsive Placeholder SVG"
msgstr "Responsive θέσης SVG"
#: src/lang.cls.php:196
msgid "Responsive Placeholder Color"
msgstr "Χρώμα κράτησης θέσης απόκρισης"
#: src/lang.cls.php:194
msgid "Basic Image Placeholder"
msgstr "Σύμβολο κράτησης θέσης βασικής εικόνας"
#: src/lang.cls.php:192
msgid "Lazy Load URI Excludes"
msgstr "Εξαίρεση URI με τεμπέλικα φόρτωσης"
#: src/lang.cls.php:191
msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes"
msgstr "Εξαίρεση ονόματος γονικής κλάσης Iframe με τεμπέλικα φόρτωσης"
#: src/lang.cls.php:190
msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes"
msgstr "Εξαίρεση ονόματος κλάσης Lazy Load Iframe"
#: src/lang.cls.php:189
msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes"
msgstr "Εξαίρεση ονόματος γονικής κλάσης εικόνας lazy load"
#: src/lang.cls.php:184
msgid "Gravatar Cache TTL"
msgstr "Μνήμη μνήμης Gravatar TTL"
#: src/lang.cls.php:183
msgid "Gravatar Cache Cron"
msgstr "Gravatar Cache Cron"
#: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:731 src/lang.cls.php:182
#: tpl/presets/standard.tpl.php:42 tpl/toolbox/purge.tpl.php:106
msgid "Gravatar Cache"
msgstr "Κρύπτη Gravatar"
#: src/lang.cls.php:163
msgid "DNS Prefetch Control"
msgstr "Στοιχείο ελέγχου προφόρτωσης DNS"
#: src/lang.cls.php:158 tpl/presets/standard.tpl.php:39
msgid "Font Display Optimization"
msgstr "Βελτιστοποίηση εμφάνισης γραμματοσειράς"
#: src/lang.cls.php:136
msgid "Force Public Cache URIs"
msgstr "Επιβολή URI δημόσιας μνήμης cache"
#: src/lang.cls.php:106
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: src/lang.cls.php:101
msgid "Default HTTP Status Code Page TTL"
msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοσελίδα κατάστασης HTTP TTL"
#: src/lang.cls.php:100
msgid "Default REST TTL"
msgstr "Προεπιλεγμένο ttl υπολοίπου"
#: src/lang.cls.php:94
msgid "Enable Cache"
msgstr "Enable Cache"
#: src/lang.cls.php:90
msgid "Domain Key"
msgstr "Κλειδί τομέα"
#: src/lang.cls.php:89
msgid "Server IP"
msgstr "Διακομιστής IP"
#: src/lang.cls.php:26
msgid "Images not requested"
msgstr "Εικόνες που δεν ζητήθηκαν"
#: src/cloud.cls.php:1567
msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully."
msgstr "Συγχρονίστε το πιστωτικό επίδομα με το Διακομιστή cloud με επιτυχία."
#: src/cloud.cls.php:1425
msgid "Domain Key hash mismatch"
msgstr "Ασυμφωνία κλειδιού τομέα"
#: src/cloud.cls.php:1316
msgid "Congratulations, your Domain Key has been approved! The setting has been updated accordingly."
msgstr "Συγχαρητήρια, το κλειδί τομέα σας έχει εγκριθεί! Η ρύθμιση έχει ενημερωθεί ανάλογα."
#: src/cloud.cls.php:1260
msgid "Applied for Domain Key successfully. Please wait for result. Domain Key will be automatically sent to your WordPress."
msgstr "Η αίτηση για κλειδί τομέα ολοκληρώθηκε με επιτυχία. Περιμένετε το αποτέλεσμα. Το κλειδί περιοχών θα σταλεί αυτόματα στο WordPress σας."
#: src/cloud.cls.php:913 src/cloud.cls.php:1241
msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server"
msgstr "Απέτυχε η επικοινωνία με το διακομιστή QUIC.cloud server"
#: src/cloud.cls.php:845
msgid "Good news from QUIC.cloud server"
msgstr "Καλά νέα από το διακομιστή QUIC.cloud"
#: src/cdn-setup.cls.php:348 src/cloud.cls.php:829 src/cloud.cls.php:837
#: src/cloud.cls.php:1252
msgid "Message from QUIC.cloud server"
msgstr "Μήνυμα από το διακομιστή QUIC.cloud"
#: src/cloud.cls.php:625
msgid "Please try after %1$s for service %2$s."
msgstr "Δοκιμάστε μετά από %1$s για την υπηρεσία %2$s."
#: src/cloud.cls.php:445
msgid "No available Cloud Node."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος κόμβος cloud."
#: src/cloud.cls.php:388 src/cloud.cls.php:401 src/cloud.cls.php:445
#: src/cloud.cls.php:470 src/cloud.cls.php:623 src/cloud.cls.php:1221
msgid "Cloud Error"
msgstr "Σφάλμα στο cloud"
#: src/data.cls.php:224
msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete."
msgstr "Η βάση δεδομένων αναβαθμίζεται στο παρασκήνιο από το %s. Αυτό το μήνυμα θα εξαφανιστεί μόλις ολοκληρωθεί η αναβάθμιση."
#: src/media.cls.php:396
msgid "Restore from backup"
msgstr "Επαναφορά από αντίγραφο ασφαλείας"
#: src/media.cls.php:386
msgid "WebP"
msgstr "WebP"
#: src/media.cls.php:381
msgid "No backup of unoptimized WebP file exists."
msgstr "Δεν υπάρχει αντίγραφο ασφαλείας του μη βελτιστοποιημένου αρχείου WebP."
#: src/media.cls.php:365
msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "Το αρχείο WebP μειώθηκε κατά %1$s (%2$s)"
#: src/media.cls.php:357
msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file."
msgstr "Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιεί την αρχική (μη βελτιστοποιημένη) έκδοση του αρχείου WebP."
#: src/media.cls.php:350
msgid "Currently using optimized version of WebP file."
msgstr "Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιεί τη βελτιστοποιημένη έκδοση του αρχείου WebP."
#: src/media.cls.php:333
msgid "Orig"
msgstr "Orig"
#: src/media.cls.php:331
msgid "(no savings)"
msgstr "(χωρίς εξοικονόμηση)"
#: src/media.cls.php:331
msgid "Orig %s"
msgstr "Orig %s"
#: src/media.cls.php:330
msgid "Congratulation! Your file was already optimized"
msgstr "Συγχαρητήρια! Το αρχείο σας ήταν ήδη βελτιστοποιημένο"
#: src/media.cls.php:325
msgid "No backup of original file exists."
msgstr "Δεν υπάρχει αντίγραφο ασφαλείας του αρχικού αρχείου."
#: src/media.cls.php:325 src/media.cls.php:381
msgid "Using optimized version of file. "
msgstr "Χρήση βελτιστοποιημένης έκδοσης του αρχείου. "
#: src/media.cls.php:312
msgid "Orig saved %s"
msgstr "Orig αποθηκεύονται %s"
#: src/media.cls.php:308
msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "Το αρχικό αρχείο μειώθηκε κατά %1$s (%2$s)"
#: src/media.cls.php:302 src/media.cls.php:359
msgid "Click to switch to optimized version."
msgstr "Κάντε κλικ για να μεταβείτε σε βελτιστοποιημένη έκδοση."
#: src/media.cls.php:302
msgid "Currently using original (unoptimized) version of file."
msgstr "Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιεί την αρχική (μη βελτιστοποιημένη) έκδοση του αρχείου."
#: src/media.cls.php:301 src/media.cls.php:355
msgid "(non-optm)"
msgstr "(μη optm)"
#: src/media.cls.php:298 src/media.cls.php:352
msgid "Click to switch to original (unoptimized) version."
msgstr "Κάντε κλικ για να μεταβείτε στην αρχική (μη βελτιστοποιημένη) έκδοση."
#: src/media.cls.php:298
msgid "Currently using optimized version of file."
msgstr "Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιεί τη βελτιστοποιημένη έκδοση του αρχείου."
#: src/media.cls.php:297 src/media.cls.php:326 src/media.cls.php:348
#: src/media.cls.php:382
msgid "(optm)"
msgstr "(optm)"
#: src/placeholder.cls.php:147
msgid "LQIP image preview for size %s"
msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας LQIP για μέγεθος %s"
#: src/placeholder.cls.php:88 tpl/dash/network_dash.tpl.php:30
msgid "LQIP"
msgstr "LQIP"
#: src/crawler.cls.php:1264
msgid "Previously existed in blocklist"
msgstr "Προηγουμένως υπήρχε στη λίστα αποκλεισμού"
#: src/crawler.cls.php:1261
msgid "Manually added to blocklist"
msgstr "Μη αυτόματη προσθήκη στη μαύρη λίστα"
#: src/htaccess.cls.php:340
msgid "Mobile Agent Rules"
msgstr "Κανόνες παράγοντα κινητής τηλεφωνίας"
#: src/crawler-map.cls.php:378
msgid "Sitemap created successfully: %d items"
msgstr "Ο χάρτης τοποθεσίας δημιουργήθηκε με επιτυχία: %d στοιχεία"
#: src/crawler-map.cls.php:278
msgid "Sitemap cleaned successfully"
msgstr "Χάρτης τοποθεσίας εκκαθαρίζονται με επιτυχία"
#: src/admin-display.cls.php:1209
msgid "Invalid IP"
msgstr "Η ip δεν είναι έγκυρη"
#: src/admin-display.cls.php:1183
msgid "Value range"
msgstr "Εύρος τιμών"
#: src/admin-display.cls.php:1180
msgid "Smaller than"
msgstr "Μικρότερο από"
#: src/admin-display.cls.php:1178
msgid "Larger than"
msgstr "Μεγαλύτερο από"
#: src/admin-display.cls.php:1172
msgid "Zero, or"
msgstr "Μηδέν, ή"
#: src/admin-display.cls.php:1160
msgid "Maximum value"
msgstr "Μέγιστη τιμή"
#: src/admin-display.cls.php:1157
msgid "Minimum value"
msgstr "Ελάχιστη τιμή"
#: src/admin-display.cls.php:1138
msgid "Path must end with %s"
msgstr "Η διαδρομή πρέπει να τελειώνει με %s"
#: src/admin-display.cls.php:1120
msgid "Invalid rewrite rule"
msgstr "Ο κανόνας επανεγγραφής δεν είναι έγκυρος"
#: src/admin-display.cls.php:1048
msgid "currently set to %s"
msgstr "αυτήν τη στιγμή έχει οριστεί σε %s"
#: src/admin-display.cls.php:1039
msgid "This setting is overwritten by the PHP constant %s"
msgstr "Αυτή η ρύθμιση αντικαθίσταται από τη σταθερά PHP %s"
#: src/admin-display.cls.php:140
msgid "Toolbox"
msgstr "Εργαλειοθήκη"
#: src/admin-display.cls.php:136
msgid "Database"
msgstr "Βάση Δεδομένων"
#: src/admin-display.cls.php:134 tpl/dash/dashboard.tpl.php:53
msgid "Page Optimization"
msgstr "Βελτιστοποίηση σελίδας"
#: src/admin-display.cls.php:122 tpl/dash/entry.tpl.php:6
msgid "Dashboard"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
#: src/db-optm.cls.php:298
msgid "Converted to InnoDB successfully."
msgstr "Με ταυτοποιημένα σε InnoDB με επιτυχία."
#: src/purge.cls.php:332
msgid "Cleaned all Gravatar files."
msgstr "Καθάρισε όλα τα αρχεία του Γκράναρτ."
#: src/purge.cls.php:314
msgid "Cleaned all LQIP files."
msgstr "Καθάρισε όλα τα αρχεία LQIP."
#: src/error.cls.php:204
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
#: src/error.cls.php:193
msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation."
msgstr "Ο τομέας σας δεν έχει αποκλειστεί από τη χρήση των υπηρεσιών μας λόγω προηγούμενης παραβίασης πολιτικής."
#: src/error.cls.php:188
msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: "
msgstr "Η επικύρωση επιστροφής κλήσης στον τομέα σας απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει τείχος προστασίας που να εμποδίζει τους διακομιστές μας. Κωδικός απόκρισης: "
#: src/error.cls.php:183
msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers."
msgstr "Η επικύρωση επιστροφής κλήσης στον τομέα σας απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει τείχος προστασίας που να εμποδίζει τους διακομιστές μας."
#: src/error.cls.php:179
msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch."
msgstr "Η επικύρωση επιστροφής κλήσης στον τομέα σας απέτυχε λόγω ασυμφωνίας κατακερματίστε."
#: src/error.cls.php:175
msgid "Your application is waiting for approval."
msgstr "Η αίτησή σας περιμένει έγκριση."
#: src/error.cls.php:169
msgid "Previous request too recent. Please try again after %s."
msgstr "Προηγούμενη αίτηση πολύ πρόσφατη. Προσπαθήστε ξανά μετά το %s."
#: src/error.cls.php:164
msgid "Previous request too recent. Please try again later."
msgstr "Προηγούμενη αίτηση πολύ πρόσφατη. Προσπαθήστε ξανά αργότερα."
#: src/error.cls.php:159
msgid "Crawler disabled by the server admin."
msgstr "Διακοπή: Το crawler απενεργοποιήθηκε από τον διαχειριστή του διακομιστή."
#: src/error.cls.php:155
msgid "Failed to create table %s! SQL: %s."
msgstr "Απέτυχε η δημιουργία του πίνακα %s! SQL: %s."
#: src/error.cls.php:131
msgid "Could not find %1$s in %2$s."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του %1$s στο %2$s."
#: src/error.cls.php:119
msgid "Credits are not enough to proceed the current request."
msgstr "Οι πιστώσεις δεν επαρκούν για την υποβολή της τρέχουσας αίτησης."
#: src/error.cls.php:107
msgid "The domain key is not correct. Please try to sync your domain key again."
msgstr "Το κλειδί τομέα δεν είναι σωστό. Προσπαθήστε να συγχρονίσετε ξανά το κλειδί τομέα σας."
#: src/error.cls.php:88
msgid "There is proceeding queue not pulled yet."
msgstr "Υπάρχει ουρά διαδικασία δεν τράβηξε ακόμα."
#: src/error.cls.php:84
msgid "Not enough parameters. Please check if the domain key is set correctly"
msgstr "Όχι αρκετές παράμετροι. Ελέγξτε αν το κλειδί τομέα έχει ρυθμιστεί σωστά"
#: src/error.cls.php:80
msgid "The image list is empty."
msgstr "Η λίστα εικόνων είναι κενή."
#: src/error.cls.php:68
msgid "You don't have enough quota left for current service this month."
msgstr "Δεν έχετε αρκετό όριο για την τρέχουσα υπηρεσία αυτό το μήνα."
#: src/error.cls.php:59
msgid "You will need to set %s to use the online services."
msgstr "Θα πρέπει να ορίσετε το %s για να χρησιμοποιήσετε τις ηλεκτρονικές υπηρεσίες."
#: src/error.cls.php:47
msgid "The setting %s is currently enabled."
msgstr "Η ρύθμιση %s είναι ενεργοποιημένη αυτήν τη στιγμή."
#: src/task.cls.php:197
msgid "LiteSpeed Crawler Cron"
msgstr "Κων Κρόν του ερπυστριοφόρο litespeed"
#: src/task.cls.php:177
msgid "Every Minute"
msgstr "Κάθε Λεπτό"
#: tpl/general/settings.tpl.php:236
msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions."
msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να εμφανίσετε τα τελευταία νέα αυτόματα, συμπεριλαμβανομένων των επειγουσών επιδιορθώσεων, των νέων εκδόσεων, των διαθέσιμων εκδόσεων beta, των προσφορών."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:72
msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report."
msgstr "Για να εκχωρήσετε πρόσβαση WP-admin στην ομάδα υποστήριξης LiteSpeed, δημιουργήστε μια σύνδεση χωρίς κωδικό για τον τρέχοντα συνδεδεμένο χρήστη που θα σταλεί με την αναφορά."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:75
msgid "Generated links may be managed under <a %s>Settings</a>."
msgstr "Τα links που δημιουργήθηκαν μπορούν να διαχειριστούν <a %s> στις ρυθμίσεις </a>."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:74
msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone."
msgstr "Παρακαλώ μην μοιράζεστε τον παραπάνω δεσμό με κανέναν."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:31
msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s."
msgstr "Για να δημιουργήσετε έναν δεσμό χωρίς κωδικό για πρόσβαση της ομάδας υποστήριξης της LiteSpeed, πρέπει να εγκαταστήσετε το %s."
#: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:23 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:36
msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN."
msgstr "Οι επιλογές είναι διαθέσιμες μόνο με την χρήση : LiteSpeed Enterprise Web Server ή QUIC.cloud CDN."
#: tpl/banner/score.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:267
msgid "PageSpeed Score"
msgstr "Βαθμολογία ταχύτητας σελίδας"
#: tpl/banner/score.php:55 tpl/banner/score.php:94
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:240 tpl/dash/dashboard.tpl.php:308
msgid "Improved by"
msgstr "Βελτιώθηκε από"
#: tpl/banner/score.php:45 tpl/banner/score.php:84
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:232 tpl/dash/dashboard.tpl.php:300
msgid "After"
msgstr "Μετά"
#: tpl/banner/score.php:34 tpl/banner/score.php:74
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:223 tpl/dash/dashboard.tpl.php:292
msgid "Before"
msgstr "Πριν"
#: tpl/banner/score.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:209
msgid "Page Load Time"
msgstr "Χρόνος φόρτωσης σελίδας"
#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:10
msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN."
msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες προσωρινής αποθήκευσης, πρέπει να έχετε ένα διακομιστή Web LiteSpeed ή να χρησιμοποιείτε το QUIC. cloud CDN."
#: src/lang.cls.php:214
msgid "Preserve EXIF/XMP data"
msgstr "Διατήρηση δεδομένων για EXIF/XMP"
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:21
msgid "Try GitHub Version"
msgstr "Δοκιμάστε την έκδοση GitHub"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:102
msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box."
msgstr "Εάν απενεργοποιήσετε οποιαδήποτε από τις παραπάνω ρυθμίσεις, καταργήστε τους σχετικούς τύπους αρχείων από το πλαίσιο %s."
#: src/doc.cls.php:130
msgid "Both full and partial strings can be used."
msgstr "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί και πλήρης και μερικώς τα strings."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:50
msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded."
msgstr "Οι εικόνες που περιέχουν αυτά τα ονόματα κλάσεων δεν θα φορτώνονται."
#: src/lang.cls.php:188
msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes"
msgstr "Lazy Load Image Class Name εξαιρείται"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:130 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:147
msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s."
msgstr "Για παράδειγμα, το%1$s ορίζει ένα TTL των%2$s δευτερολέπτων για%3$s."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:129 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:146
msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI."
msgstr "Για να ορίσετε μια προσαρμοσμένη τιμή TTL για ένα URI, προσθέστε ένα κενό διάστημα ακολουθούμενο από το TTL στο τέλος του URI."
#: tpl/banner/new_version.php:87
msgid "Maybe Later"
msgstr "Ίσως αργότερα"
#: tpl/banner/new_version.php:81
msgid "Turn On Auto Upgrade"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης αναβάθμισης"
#: tpl/banner/new_version.php:71 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:24
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:58
msgid "Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση"
#: tpl/banner/new_version.php:63
msgid "New release %s is available now."
msgstr "Η νέα έκδοση %s είναι διαθέσιμη τώρα."
#: tpl/banner/new_version.php:59
msgid "New Version Available!"
msgstr "Νέα έκδοση διαθέσιμη!"
#: tpl/banner/score.php:124
msgid "<a %s>Support forum</a> | <a %s>Submit a ticket</a>"
msgstr "<a %s> φόρουμ υποστήριξης</a> | <a %s>Υποβολή αιτήματος </a>"
#: tpl/banner/score.php:122
msgid "Created with ❤️ by LiteSpeed team."
msgstr "Δημιουργήθηκε με ❤ ️ από την ομάδα LiteSpeed."
#: tpl/banner/score.php:113
msgid "Sure I'd love to review!"
msgstr "Σίγουρα θα ήθελα πολύ να γράψω κριτική!"
#: tpl/banner/score.php:24
msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!"
msgstr "Ευχαριστούμε για τη χρήση του LiteSpeed cache plugin!"
#: src/activation.cls.php:517
msgid "Upgraded successfully."
msgstr "Αναβάθμιση με επιτυχία."
#: src/activation.cls.php:508 src/activation.cls.php:513
msgid "Failed to upgrade."
msgstr "Απέτυχε η αναβάθμιση."
#: src/conf.cls.php:730
msgid "Changed setting successfully."
msgstr "Η ρύθμιση άλλαξε με επιτυχία."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:27
msgid "ESI sample for developers"
msgstr "Δείγμα ESI για προγραμματιστές"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20
msgid "Replace %1$s with %2$s."
msgstr "Αντικαταστήστε το%1$s με%2$s."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:18
msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks."
msgstr "Μπορείτε να μετατρέψετε shortcodes σε ESI μπλοκ."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:14
msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache"
msgstr "WpW: ιδιωτική cache vs. δημόσια cache"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:107
msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action."
msgstr "Προσάρτηση συμβολοσειράς ερωτήματος %s στους πόρους για παράκαμψη αυτής της ενέργειας."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:102
msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically."
msgstr "Το Google reCAPTCHA θα παρακαμφθεί αυτόματα."
#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:49
msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role."
msgstr "Για να ανιχνεύετε για ένα συγκεκριμένο cookie, εισαγάγετε το όνομα του cookie και τις τιμές για τις οποίο θέλετε να ανιχνεύετε. Οι τιμές πρέπει να είναι μία ανά γραμμή. Θα δημιουργηθεί ένα πρόγραμμα ανίχνευσης ανά τιμή cookie, ανά προσομοιωμένο ρόλο."
#: src/admin-display.cls.php:218 tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51
msgid "Cookie Values"
msgstr "Τιμές cookie"
#: src/admin-display.cls.php:217
msgid "Cookie Name"
msgstr "Όνομα cookie"
#: src/lang.cls.php:260
msgid "Cookie Simulation"
msgstr "Προσομοίωση cookie"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:121
msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact."
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη βιβλιοθήκη φόρτωσης γραμματοσειρών Web για να φορτώσετε ασύγχρονα τις γραμματοσειρές Google, αφήνοντας ανέπαφα άλλα CSS."
#: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:15
msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual."
msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να υπάρχει αυτόματη ενημέρωση της Litespeed Cache,όποτε υπάρχει νέα έκδοση. Αν απενεργοποιηθεί , ενημερώστε χειροκίνητα ως συνήθως."
#: src/lang.cls.php:103
msgid "Automatically Upgrade"
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:65
msgid "Your IP"
msgstr "Η IP διεύθυνση"
#: src/import.cls.php:157
msgid "Reset successfully."
msgstr "Επαναφορά επιτυχής."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:50
msgid "This will reset all settings to default settings."
msgstr "Επαναφορά όλων των ρυθμίσεων στις προκαθορισμένες τιμές τους."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:49
msgid "Reset All Settings"
msgstr "Επαναφορά όλων των ρυθμίσεων"
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:117
msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings."
msgstr "Θα δημιουργηθούν ξεχωριστά κρίσιμα αρχεία CSS για διαδρομές που περιέχουν αυτές τις συμβολοσειρές(strings)."
#: src/lang.cls.php:173
msgid "Separate CCSS Cache URIs"
msgstr "Ξεχωριστά URI cache CCSS"
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:103
msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site."
msgstr "Για παράδειγμα, εάν κάθε σελίδα στην τοποθεσία έχει διαφορετική μορφοποίηση, πληκτρολογήστε %s στο πλαίσιο. Ξεχωριστά κρίσιμα αρχεία CSS θα αποθηκευτούν για κάθε σελίδα στην ιστοσελίδα."
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:102
msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated."
msgstr "Λίστα τύπων δημοσίευσης όπου κάθε στοιχείο αυτού του τύπου θα πρέπει να έχει το δικό του CCSS που δημιουργείται."
#: src/lang.cls.php:172
msgid "Separate CCSS Cache Post Types"
msgstr "Ξεχωριστοί τύποι δημοσίευσης CCSS cache"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:188
msgid "Size list in queue waiting for cron"
msgstr "Λίστα μεγεθών στην ουρά αναμονής για cron"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:164
msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used."
msgstr "Εάν οριστεί σε%1$s, πριν να μεταφραστεί το σύμβολο κράτησης θέσης, θα χρησιμοποιηθεί η ρύθμιση παραμέτρων%2$s."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:162
msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue."
msgstr "Αυτόματη δημιουργία του %s στο παρασκήνιο μέσω μιας ουράς που βασίζεται σε cron."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:67
msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes."
msgstr "Αυτό θα δημιουργήσει το σύμβολο κράτησης θέσης με τις ίδιες διαστάσεις με την εικόνα, εάν έχει τα χαρακτηριστικά πλάτους και ύψους."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:66
msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded."
msgstr "Τα σύμβολα κράτησης θέσης εικόνας που ανταποκρίνονται μπορούν να μειώσουν τον ανασχηματισμό της διάταξης κατά τη φόρτωση των εικόνων."
#: src/lang.cls.php:195
msgid "Responsive Placeholder"
msgstr "Responsive Placeholder"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:98
msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files"
msgstr "Αυτό θα διαγράψει όλα τα δημιουργημένα αρχεία κράτησης θέσης εικόνας"
#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:22
msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings."
msgstr "Παρακαλώ ενεργοποιήστε το Litespeed cache στις ρυθμίσεις του plugin."
#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:15
msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider."
msgstr "Παρακαλώ ενεργοποιήστε την ενότητα LSCache σε επίπεδο διακομιστή, ή ρωτήστε τον πάροχο φιλοξενίας σας."
#: src/cloud.cls.php:715 src/cloud.cls.php:738
msgid "Failed to request via WordPress"
msgstr "Μη επιτυχής δημοσίευση μέσω WordPress"
#. Description of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed"
msgstr "Υψηλής απόδοσης σελίδα προσωρινής αποθήκευσης και βελτιστοποίησης site από Litespeed"
#: src/img-optm.cls.php:2031
msgid "Reset the optimized data successfully."
msgstr "Επαναφέρετε τα βελτιστοποιημένα δεδομένα με επιτυχία."
#: src/gui.cls.php:797
msgid "Update %s now"
msgstr "Ενημέρωση %s Τώρα"
#: src/gui.cls.php:794
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "View %1$s version %2$s details"
#: src/gui.cls.php:792
msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>."
msgstr "< a href = \"%1$s\"%2$s. προβολή έκδοσης%3$s λεπτομέρειες </a> ή < a href = \"%4$s\"%5$s target = \"_blank\" ενημέρωση τώρα </a>."
#: src/gui.cls.php:771
msgid "Install %s"
msgstr "Εγκατάσταση %s"
#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:34
msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!"
msgstr "Οι λειτουργίες προσωρινής αποθήκευσης LSCache σε αυτήν τη σελίδα δεν είναι διαθέσιμες αυτήν τη στιγμή!"
#: src/cloud.cls.php:855
msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action."
msgstr "η έκδοση %s της προσθήκης %s απαιτείται για αυτήν την ενέργεια."
#: src/cloud.cls.php:787
msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience."
msgstr "Εργαζόμαστε σκληρά για να βελτιώσουμε τον μηχανισμό βελτιστοποίησης εικόνων. Η υπηρεσία δεν θα είναι διαθέσιμη όσο δουλεύουμε. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:62
msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images."
msgstr "Αφαιρέστε αυτόματα τα αντίγραφα ασφαλείας της αρχικής εικόνας μετά την λήψη των βελτιστοποιημένων εικόνων."
#: src/lang.cls.php:211
msgid "Remove Original Backups"
msgstr "Κατάργηση των πρωτοτύπων αντιγράφων ασφαλείας"
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:23
msgid "Automatically request optimization via cron job."
msgstr "Ζητήση αυτόματα για βελτιστοποίηση μέσω cron."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:152
msgid "A backup of each image is saved before it is optimized."
msgstr "Αποθηκεύεται ένα αντίγραφο ασφαλείας της κάθε εικόνας, πριν είναι βελτιστοποιημένη."
#: src/img-optm.cls.php:1834
msgid "Switched images successfully."
msgstr "Εναλλαγή εικόνων έγινε με επιτυχία."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:82
msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will."
msgstr "Αυτό μπορεί να βελτιώσει την ποιότητα, αλλά μπορεί να οδηγήσει σε μεγαλύτερες εικόνες σε σύγκριση με την lossy συμπίεση."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:81
msgid "Optimize images using lossless compression."
msgstr "Βελτιστοποίηση εικόνων με χρήση WebP Lossless συμπίεσης."
#: src/lang.cls.php:213
msgid "Optimize Losslessly"
msgstr "Βελτιστοποίηση Losslessly"
#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:17
msgid "Request WebP versions of original images when doing optimization."
msgstr "Αίτηση για την αρχική έκδοση των αρχείων εικόνας όταν κάνετε βελτιστοποίηση."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:49
msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder."
msgstr "Βελτιστοποίηση εικόνων & αποθήκευση των αρχικών στον ίδιο φάκελο."
#: src/lang.cls.php:210
msgid "Optimize Original Images"
msgstr "Βελτιστοποίηση original εικόνων"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:189
msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously."
msgstr "Όταν αυτή η επιλογή είναι σε θέση %s, θα φορτώσει Google γραμματοσειρές ασύγχρονα."
#: src/purge.cls.php:254
msgid "Cleaned all Critical CSS files."
msgstr "Καθάρισαν όλα τα κρίσιμα αρχεία CSS."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:275
msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking."
msgstr "Αυτό θα κάνει inline την ασύγχρονη CSS βιβλιοθήκη για να αποφευχθεί το κλείδωμα render."
#: src/lang.cls.php:157
msgid "Inline CSS Async Lib"
msgstr "Inline CSS Async Lib"
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:62
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:205
msgid "Run Queue Manually"
msgstr "Εκτέλεση ουράς χειροκίνητα"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:107
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:224 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:54
msgid "URL list in %s queue waiting for cron"
msgstr "Λίστα διευθύνσεων URL σε %s ουρά αναμονής για cron"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:95 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:212
msgid "Last requested cost"
msgstr "Τελευταίο αιτούμενο κόστος"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:446 tpl/dash/dashboard.tpl.php:478
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:510 tpl/dash/dashboard.tpl.php:542
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:92 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:209
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:176
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:42
msgid "Last generated"
msgstr "Δημιουργήθηκαν τελευταία"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168
msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load."
msgstr "Εάν τεθεί στο %s θα γίνει στο προσκήνιο, κάτι που θα κάνει την φόρτωση της σελίδας λίγο αργή."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:188
msgid "Automatic generation of critical CSS is in the background via a cron-based queue."
msgstr "Αυτόματη δημιουργία κρίσιμης CSS στο παρασκήνιο μέσω cron ουράς."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:184
msgid "Optimize CSS delivery."
msgstr "Βελτιστοποίηση παράδοσης CSS."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:71
msgid "This will delete all generated critical CSS files"
msgstr "Αυτό θα διαγράψει όλα τα κρίσιμα CSS αρχεία που έχουν δημιουργηθεί"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:440 tpl/toolbox/purge.tpl.php:70
msgid "Critical CSS"
msgstr "Κρίσιμο CSS"
#: src/doc.cls.php:69
msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary. We may use QUIC.cloud services to process & cache your data temporarily."
msgstr "Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί την αποθήκευση για να διευκολύνει έναν ταχύτερο χρόνο απόκρισης και καλύτερη εμπειρία χρήστη. Η κατάτμιση αποθηκεύει ενδεχομένως ένα διπλότυπο αντίγραφο κάθε ιστοσελίδας που εμφανίζεται σε αυτόν τον ιστότοπο. Όλα τα αρχεία προσωρινής μνήμης είναι προσωρινά και δεν είναι ποτέ προσβάσιμα από τρίτους, εκτός εάν είναι απαραίτητο για να λάβετε τεχνική υποστήριξη από τον προμηθευτή προσθηκών προσωρινής μνήμης. Τα αρχεία προσωρινής μνήμης λήγουν σε ένα χρονοδιάγραμμα που έχει οριστεί από το διαχειριστή της τοποθεσίας, αλλά μπορεί εύκολα να καθαριστεί από το διαχειριστή πριν από τη φυσική λήξη τους, εάν είναι απαραίτητο. Ενδέχεται να χρησιμοποιήσουμε τις υπηρεσίες QUIC.cloud για την προσωρινή επεξεργασία και αποθήκευση των δεδομένων σας."
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:18
msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working."
msgstr "Απενεργοποιήστε το WordPress hearbeat για να αποτρέψετε τις κλήσεις AJAX από την διακοπή καταγραφής εντοπισμού σφαλμάτων."
#: src/utility.cls.php:235
msgid "right now"
msgstr "μόλις"
#: src/utility.cls.php:235
msgid "just now"
msgstr "μόλις τώρα"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:211
msgid "Saved"
msgstr "Αποθηκεύτηκε"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:205
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:51
msgid "Last ran"
msgstr "Τελευταία φορά που εκτελέσατε"
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:67 tpl/img_optm/summary.tpl.php:197
msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!"
msgstr "Δεν θα μπορείτε να επαναφέρετε την βελτιστοποίηση μόλις διαγράφονται τα αντίγραφα ασφαλείας!"
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:66 tpl/img_optm/summary.tpl.php:196
msgid "This is irreversible."
msgstr "Αυτό είναι μη αναστρέψιμο."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:216
msgid "Remove Original Image Backups"
msgstr "Αφαιρέστε τα αντίγραφα ασφαλείας των αρχικών εικόνων"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:215
msgid "Are you sure you want to remove all image backups?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να καταργήσετε όλα τα αντίγραφα ασφαλείας ειδώλων;"
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:25 tpl/img_optm/summary.tpl.php:166
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:163 tpl/img_optm/summary.tpl.php:208
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:159
msgid "Last calculated"
msgstr "Τελευταία φορά που υπολογίστηκε"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:174
msgid "Calculate Original Image Storage"
msgstr "Υπολογισμός αποθήκευσης εικόνας"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:148
msgid "Storage Optimization"
msgstr "Βελτιστοποίηση αποθήκευσης"
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:142
msgid "Enable replacement of WebP in %s elements that were generated outside of WordPress logic."
msgstr "Eνεργή αντικατάσταση WebP στο %s των στοιχείων που έιχαν δημιουργηθεί εκτός του WordPress."
#: src/lang.cls.php:216
msgid "WebP For Extra srcset"
msgstr "WebP για επιπλέον srcset"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:128 tpl/img_optm/settings.tpl.php:128
msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)."
msgstr "Χρήση format %1$s ή %2$s (element είναι προαιρετικό)."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:127 tpl/img_optm/settings.tpl.php:127
msgid "Only attributes listed here will be replaced."
msgstr "Μόνο τα attributes που παρατίθενται εδώ θα αντικατασταθούν."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:126
msgid "Specify which element attributes will be replaced with WebP."
msgstr "Προσδιορισμός , ποιο element attribute θα αντικατασταθεί με WebP."
#: src/lang.cls.php:215
msgid "WebP Attribute To Replace"
msgstr "WebP Attribute σε αντικατάσταση"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:165
msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN."
msgstr "Μόνο τα αρχεία που είναι στους συγκεκριμένους φακέλους αρχείων θα είναι pointed προς το CDN."
#: src/lang.cls.php:247
msgid "Included Directories"
msgstr "Συμπεριλαμβανόμενοι φάκελοι αρχείων"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:153
msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks."
msgstr "Καθαρισμός όλων (Purge all) θα εκτελεστεί όταν το wordpress εκτελέσει αυτά τα hooks."
#: src/lang.cls.php:223
msgid "Purge All Hooks"
msgstr "Καθαρισμός(purge) όλων των Hooks"
#: src/purge.cls.php:214
msgid "Purged all caches successfully."
msgstr "Καθαρισμός(purge) όλων των caches επιτυχής."
#: src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:595 src/gui.cls.php:645
msgid "LSCache"
msgstr "LSCache"
#: src/gui.cls.php:439
msgid "Forced cacheable"
msgstr "Forced cacheable"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:127
msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings."
msgstr "Διαδρομές που περιέχουν αυτά τα strings θα αποθηκευτούν προσωρινά ανεξάρτητα από τις ρυθμίσεις no-cacheable."
#: src/lang.cls.php:135
msgid "Force Cache URIs"
msgstr "Force Cache URIs"
#: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:7
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:7
msgid "Exclude Settings"
msgstr "Εξαίρεση ρυθμίσεων"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:35
msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose."
msgstr "Αυτό θα απενεργοποιήσει το LSCache και όλες τις δυνατότητες βελτιστοποίησης λόγω αποσφαλμάτωσης."
#: src/lang.cls.php:265 tpl/inc/disabled_all.php:5
msgid "Disable All Features"
msgstr "Απενεργοποίηση όλων"
#: src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:682 tpl/toolbox/purge.tpl.php:61
msgid "Opcode Cache"
msgstr "Opcode Cache"
#: src/gui.cls.php:503 src/gui.cls.php:653 tpl/toolbox/purge.tpl.php:43
msgid "CSS/JS Cache"
msgstr "CSS / JS Cache"
#: src/gui.cls.php:751 tpl/img_optm/summary.tpl.php:141
msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests."
msgstr "Aφαίρεση προηγούμενων μη βελτιστοποιημένων εικόνων."
#: src/gui.cls.php:752 tpl/img_optm/summary.tpl.php:143
msgid "Clean Up Unfinished Data"
msgstr "Καθαρισμός στα μη ολοκληρωμένα δεδομένα"
#: tpl/banner/slack.php:23
msgid "Join Us on Slack"
msgstr "Γίνετε μέλος LiteSpeed Slack"
#: tpl/banner/slack.php:14
msgid "Join the %s community."
msgstr "Γίνετε μέλος της Κοινότητας του %s."
#: tpl/banner/slack.php:13
msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?"
msgstr "Θέλετε να συνδεθείτε με άλλους χρήστες LiteSpeed?"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:203
msgid "Get it from <a %1$s>%2$s</a>."
msgstr "Πάρει από <a %1$s>%2$s.</a>."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:202
msgid "Your API key / token is used to access %s APIs."
msgstr "Το API κλειδί / token σας χρησιμοποιείται για την πρόσβαση του %s APIs."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:213
msgid "Your Email address on %s."
msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας στο %s."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:193
msgid "Use %s API functionality."
msgstr "Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία του %s API."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:79
msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources."
msgstr "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources."
#: tpl/inc/admin_footer.php:17
msgid "Join LiteSpeed Slack community"
msgstr "Γίνετε μέλος LiteSpeed Slack Κοινότητας"
#: tpl/inc/admin_footer.php:15
msgid "Visit LSCWP support forum"
msgstr "Επίσκεψη στο LSCWPΦόρουμ υποστήριξης"
#: tpl/inc/admin_footer.php:10
msgid "Rate %s on %s"
msgstr "Δείκτης %s στο %s"
#: src/lang.cls.php:29 tpl/dash/dashboard.tpl.php:371
msgid "Images notified to pull"
msgstr "Εικόνες που έχουν ειδοποιηθεί για να γίνουν pull"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:244
msgid "What is a group?"
msgstr "Τι είναι η ομάδα?"
#: src/admin-display.cls.php:1280
msgid "%s image"
msgstr "%s εικόνα"
#: src/admin-display.cls.php:1277
msgid "%s group"
msgstr "%s Ομάδα"
#: src/admin-display.cls.php:1268
msgid "%s images"
msgstr "%s εικόνες"
#: src/admin-display.cls.php:1265
msgid "%s groups"
msgstr "%s ομάδες"
#: src/crawler.cls.php:1094
msgid "Guest"
msgstr "Επισκέπτης"
#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:23
msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated."
msgstr "Για να ανιχνεύσουμε το site ως συνδεδεμένος χρήστης, καταχωρήστε τα ID χρήστη για προσομοίωση."
#: src/lang.cls.php:259
msgid "Role Simulation"
msgstr "Προσομοίωση ρόλου"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:176
msgid "running"
msgstr "εκτελείται"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:177
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:104 tpl/dash/dashboard.tpl.php:595
msgid "Ended reason"
msgstr "Λόγος διακοπής"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:97 tpl/dash/dashboard.tpl.php:588
msgid "Last interval"
msgstr "Τελευταίο διάστημα"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:85 tpl/dash/dashboard.tpl.php:581
msgid "Current crawler started at"
msgstr "Τρέχον πρόγραμμα ανίχνευσης ξεκίνησε στο"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:78
msgid "Run time for previous crawler"
msgstr "Χρόνος λειτουργίας για το προηγούμενο crawler"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:72 tpl/crawler/summary.tpl.php:79
msgid "%d seconds"
msgstr "%d δευτερόλεπτα"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:71
msgid "Last complete run time for all crawlers"
msgstr "Τελευταίος χρόνος εκτέλεσης για όλα τα προγράμματα ανίχνευσης"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:57
msgid "Current sitemap crawl started at"
msgstr "Τρέχουσα ανίχνευση sitemap που ξεκίνησε στις"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213
msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s."
msgstr "Όταν %1$s είναι %2$s. να αποθηκεύσετε μεταβατικά στη βάση δεδομένων."
#: src/lang.cls.php:129
msgid "Store Transients"
msgstr "Αποθήκευση Transients"
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71
msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!"
msgstr "Εαν %1$s είναι %2$s, τότε το %3$s πρέπει να συμπληρωθεί!"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:150
msgid "Server allowed max value"
msgstr "Μέγιστη τιμή επιτρεπόμενη από τον διακομιστή"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:145
msgid "Server enforced value"
msgstr "Τιμή του διακομιστή που επιβάλλεται"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:44
msgid "Server allowed min value"
msgstr "Επιτρεπόμενη Ελάχιστη τιμή διακομιστή"
#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:12
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:61
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:94 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:245
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:256 tpl/cdn/settings.tpl.php:78
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:43
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:144
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:149
msgid "NOTE"
msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ"
#: src/admin-display.cls.php:1232
msgid "Server variable(s) %s available to override this setting."
msgstr "Μεταβλητή(ες) του διακομιστή %s διαθέσιμες για παράκαμψη ρυθμίσεων."
#: src/admin-display.cls.php:1230 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:95
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:192
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:106
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:245
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:26
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:39
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:59
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:80
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:101
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:120
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:24
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:84
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:54 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:71
msgid "API"
msgstr "API"
#: src/purge.cls.php:414
msgid "Reset the entire opcode cache successfully."
msgstr "Επαναφορά της μνήμης opcode cache επιτυχής."
#: src/purge.cls.php:402
msgid "Opcode cache is not enabled."
msgstr "Opcodet Cache δεν είναι ενεργή."
#: src/import.cls.php:134
msgid "Imported setting file %s successfully."
msgstr "Aρχείο ρυθμίσεων '%s' φόρτωση επιτυχής."
#: src/import.cls.php:81
msgid "Import failed due to file error."
msgstr "Απέτυχε η εισαγωγή λόγω λάθους στο αρχείο."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:51 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:40
msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization."
msgstr "Πώς να διορθώσετε προβλήματα που προκαλούνται από βελτιστοποίηση CSS/JS."
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:50
msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load."
msgstr "Αυτό θα δημιουργήσει εξτρα αιτήσεις στον διακομιστή , κάτι το οποίο θα αυξήσει τον φόρτο λειτουργίας του διακομιστή."
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:46
msgid "When a visitor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link."
msgstr "Όταν ένας επισκέπτης αιωρείται πάνω από μια σύνδεση σελίδας, προφόρτωση της σελίδας. Αυτό θα επιταχύνει την επίσκεψη σε αυτόν τον σύνδεσμο."
#: src/lang.cls.php:225
msgid "Instant Click"
msgstr "Στιγμιαίο click"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:62
msgid "Reset the entire opcode cache"
msgstr "Επαναφορά της μνήμης opcode cache"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:46
msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings."
msgstr "Θα κάνετε εισαγωγή όλες οι τρέχουσες ρυθμίσεις LiteSpeed Cache από αρχείο και θα αντικαταστήσουν τις τρέχουσες ρυθμίσεις σας."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:41
msgid "Last imported"
msgstr "Τελευταία εισαγωγή"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:35
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:27
msgid "Import Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εισαγωγής"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:24
msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file."
msgstr "Αυτό θα εξαγάγει όλες τις τρέχουσες ρυθμίσεις cache LiteSpeed και να τα αποθηκεύσετε ως αρχείο."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19
msgid "Last exported"
msgstr "Τελευταία εξαγωγή"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:14
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:9
msgid "Export Settings"
msgstr "Εξαγωγή ρυθμίσεων"
#: tpl/presets/entry.tpl.php:7 tpl/toolbox/entry.tpl.php:10
msgid "Import / Export"
msgstr "Εισαγωγή εξαγωγή"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:187
msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations."
msgstr "Χρήση συνδέσεων keep-alive για να επιταχύνετε τις εργασίες προσωρινής αποθήκευσης."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:147
msgid "Database to be used"
msgstr "Βάση δεδομένων που θα χρησιμοποιηθεί"
#: src/lang.cls.php:124
msgid "Redis Database ID"
msgstr "Αναγνωριστικό(ID) βάσης δεδομένων Redis"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:134
msgid "Specify the password used when connecting."
msgstr "Καθορίστε τον κωδικό πρόσβασης που χρησιμοποιείται κατά τη σύνδεση."
#: src/lang.cls.php:123
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:121
msgid "Only available when %s is installed."
msgstr "Διατίθεται μόνο όταν το%s είναι εγκατεστημένο."
#: src/lang.cls.php:122
msgid "Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη (Username)"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:79
msgid "Your %s Hostname or IP address."
msgstr "Το%s Hostname ή η διεύθυνση IP σας."
#: src/lang.cls.php:118
msgid "Method"
msgstr "Μέθοδος"
#: src/purge.cls.php:457
msgid "Purge all object caches successfully."
msgstr "Καθαρισμός(purge) όλων των αντικειμένων επιτυχής."
#: src/purge.cls.php:444
msgid "Object cache is not enabled."
msgstr "Object Cache δεν είναι ενεργή."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:200
msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)"
msgstr "Βελτίωση ταχύτητας wp-admin μέσω προσωρινής αποθήκευσης. (Ενδέχεται τα δεδομένα να έχουν λήξει)"
#: src/lang.cls.php:128
msgid "Cache WP-Admin"
msgstr "Cache του Wp-admin"
#: src/lang.cls.php:127
msgid "Persistent Connection"
msgstr "Συνεχής σύνδεση"
#: src/lang.cls.php:126
msgid "Do Not Cache Groups"
msgstr "Μην γίνουν Cache τα Groups"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:160
msgid "Groups cached at the network level."
msgstr "Ομάδες εκκαθαρίστηκαν σε επίπεδο του δικτύου."
#: src/lang.cls.php:125
msgid "Global Groups"
msgstr "Καθολικές ομάδες"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:53
msgid "Connection Test"
msgstr "Δοκιμή σύνδεσης"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:51
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52
msgid "%s Extension"
msgstr "%s επέκτασης"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:48 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:34
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:130
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:108
msgid "Default TTL for cached objects."
msgstr "Προεπιλεγμένο TTL για cached αντικείμενα."
#: src/lang.cls.php:121
msgid "Default Object Lifetime"
msgstr "Διάρκεια ζωής για Προεπιλεγμένο αντικείμενο"
#: src/lang.cls.php:120
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
#: src/lang.cls.php:119
msgid "Host"
msgstr "Διακομιστής"
#: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:672 src/lang.cls.php:117
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:420 tpl/toolbox/purge.tpl.php:52
msgid "Object Cache"
msgstr "Object Cache"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:21
msgid "Failed"
msgstr "Αποτυχημένη"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:17
msgid "Passed"
msgstr "Πέτυχε"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:14
msgid "Not Available"
msgstr "Μη διαθέσιμα"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:53
msgid "Purge all the object caches"
msgstr "Καθαρισμός(purge) όλων των caches αντικειμένων"
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:253 src/cdn/cloudflare.cls.php:275
msgid "Failed to communicate with Cloudflare"
msgstr "Αποτυχία επικοινωνίας με Cloudflare"
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:266
msgid "Communicated with Cloudflare successfully."
msgstr "Επικοινωνία με την Cloudflare με επιτυχία."
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:161
msgid "No available Cloudflare zone"
msgstr "Καμία διαθέσιμη ζώνη Cloudflare"
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:146
msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully."
msgstr "Ενημέρωση Cloudflare για να γίνει εκκαθάριση όλων(purge)."
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:130
msgid "Cloudflare API is set to off."
msgstr "Cloudflare API έχει οριστεί στο off."
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:113
msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully."
msgstr "Ενημέρωση Cloudflare για να ορίσει κατάσταση ανάπτυξης %s επιτυχής."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:228
msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically."
msgstr "Μόλις αποθηκευτεί, θα γίνει ταίριασμα με την τρέχουσα λίστα και θα συμπληρωθεί αυτόματα."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:227
msgid "You can just type part of the domain."
msgstr "Μπορείτε απλά να πληκτρολογήσετε μέρος του τομέα."
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:219
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#: src/lang.cls.php:249
msgid "Cloudflare API"
msgstr "Cloudflare API"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:78
msgid "Purge Everything"
msgstr "Εκκαθάριση(purge) όλων"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:72
msgid "Cloudflare Cache"
msgstr "Cloudflare Cache"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:66
msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours."
msgstr "H λειτουργία κατάστασης ανάπτυξης θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από τρεις ώρες."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:65
msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime."
msgstr "Προσωρινά παράκαμψη Cloudflare cache. Αυτό επιτρέπει αλλαγές στο διακομιστή προέλευσης σε πραγματικό χρόνο."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:57
msgid "Development mode will be automatically turned off in %s."
msgstr "H λειτουργία κατάστασης ανάπτυξης θα απενεργοποιηθεί αυτόματα σε %s."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:56
msgid "Current status is %s."
msgstr "Τρέχουσα κατάσταση είναι %s."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:51
msgid "Current status is %1$s since %2$s."
msgstr "Τρέχουσα κατάσταση είναι %1$s από το %2$s.."
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:42
msgid "Check Status"
msgstr "Έλεγχος κατάστασης"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:39
msgid "Turn OFF"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:36
msgid "Turn ON"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:34
msgid "Development Mode"
msgstr "Κατάσταση λειτουργίας Ανάπτυξης"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:31
msgid "Cloudflare Zone"
msgstr "Cloudflare Ζώνη"
#: tpl/cdn/manage.tpl.php:30
msgid "Cloudflare Domain"
msgstr "Cloudflare τομέαs(Domain)"
#: src/gui.cls.php:662 tpl/cdn/manage.tpl.php:19
msgid "Cloudflare"
msgstr "Cloudflare"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:37
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:68
msgid "For example"
msgstr "Για παράδειγμα"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:36
msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors."
msgstr "Η προφόρτωση dns μπορεί να μειώσει τον λανθάνοντα χρόνο για τους επισκέπτες."
#: src/lang.cls.php:162
msgid "DNS Prefetch"
msgstr "DNS προφόρτωσης"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:35
msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images"
msgstr "Προσθέτοντας στυλ στις Lazy-Loaded εικόνες"
#: src/admin-display.cls.php:1091 src/admin-display.cls.php:1095
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:99
msgid "Default value"
msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:96
msgid "Static file type links to be replaced by CDN links."
msgstr "Σύνδεσμοι (links) στατικών αρχείων θα αντικατασταθούν από CDN links."
#: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:15
msgid "For example, to drop parameters beginning with %s, %s can be used here."
msgstr "Για παράδειγμα, για να κάνετε drop παραμέτρους που αρχίζουν με το %s, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το %s εδώ."
#: src/lang.cls.php:115
msgid "Drop Query String"
msgstr "Drop Query string"
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:32
msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities."
msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή εάν χρησιμοποιείτε HTTP και HTTPS στον ίδιο τομέα(domain) και παρατηρείτε μη σωστή λειτουργία στην κρυφή μνήμη."
#: src/lang.cls.php:224
msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility"
msgstr "Βελτιώστε τη συμβατότητα HTTP / HTTPS"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:315
msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files."
msgstr "Καταργήστε όλα τα προηγούμενα αιτήματα / αποτελέσματα βελτιστοποίησης εικόνας, επαναφέρετε τις ολοκληρωμένες βελτιστοποιήσεις και διαγράψτε όλα τα αρχεία βελτιστοποίησης."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:311
msgid "Destroy All Optimization Data"
msgstr "Καταστρέψτε όλα τα δεδομένα βελτιστοποίησης"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:257
msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests."
msgstr "Σάρωση για τυχόν νέα μη βελτιστοποιημένα εικονιδία και αποστολή νέων αιτημάτων βελτιστοποίησης εικόνας."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:96
msgid "This will increase the size of optimized files."
msgstr "Αυτό θα αυξήσει το μέγεθος των βελτιστοποιημένων αρχείων."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:95
msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing."
msgstr "Διατηρεί τα δεδομένα EXIF (copyright, GPS, περιγραφές, ετικέτες, κλπ) κατά τη βελτιστοποίηση."
#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:61
msgid "Clear Logs"
msgstr "Εκκαθάριση αρχείων καταγραφής"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24
msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>."
msgstr "Για να ελέγξετε το καλάθι, επισκεφτείτε το <a %s>FAQ</a>."
#: src/utility.cls.php:238
msgid " %s ago"
msgstr " %s πριν"
#: src/media.cls.php:368
msgid "WebP saved %s"
msgstr "WebP Αποθηκεύτηκε %s"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:51
msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message."
msgstr "Εάν εκτελείτε σε οποιαδήποτε ζητήματα, παρακαλούμε ανατρέξτε στον αριθμό έκθεσης στο μήνυμά σας υποστήριξη."
#: tpl/inc/api_key.php:11
msgid "This will also generate an API key from LiteSpeed's Server."
msgstr "Αυτό επίσης θα δημιουργήσει κλειδί API από τον LiteSpeed's Server."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:123
msgid "Last pull initiated by cron at %s."
msgstr "Τελευταίο pull ξεκίνησε από το cron σε %s."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:67
msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running."
msgstr "Εικόνες θα τραβηχτoύν αυτόματα εάν εκτελείται η εργασία cron."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:67
msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled."
msgstr "Πιέστε το κουμπί μόνο εάν είναι απενεργοποιημένη η εργασία cron pull."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:68
msgid "Pull Images"
msgstr "Τραβήξτε εικόνες"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:108
msgid "This process is automatic."
msgstr "Αυτή η διαδικασία είναι αυτόματη."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:381 tpl/img_optm/summary.tpl.php:275
msgid "Last Request"
msgstr "Τελευταία αίτηση"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:353 tpl/img_optm/summary.tpl.php:272
msgid "Images Pulled"
msgstr "Εικόνες που έχουν βελτιστοποιηθεί έχουν ενταχθεί(pulled)"
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:19
msgid "Report"
msgstr "Αναφορά"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:97
msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum."
msgstr "Αποστολή της αναφοράς στο LiteSpeed. Ανατρέξτε σε αυτόν τον αριθμό αναφοράς όταν κάνετε δημοσίευση στο φόρουμ υποστήριξης WordPress."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:93 tpl/toolbox/report.tpl.php:94
msgid "Send to LiteSpeed"
msgstr "Στείλτε στο LiteSpeed"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:46
msgid "Report date"
msgstr "Ημερομηνία Αναφοράς"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:45
msgid "Report number"
msgstr "Αριθμός της αναφοράς"
#: src/media.cls.php:246
msgid "LiteSpeed Optimization"
msgstr "LiteSpeed βελτιστοποίηση"
#: src/lang.cls.php:169
msgid "Load Google Fonts Asynchronously"
msgstr "Πραγματοποιεί ασύγχρονη φόρτωση γραμματοσειρών Google"
#: src/lang.cls.php:102
msgid "Browser Cache TTL"
msgstr "Το Cache του browser TTL"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:283
msgid "Results can be checked in <a %s>Media Library</a>."
msgstr "Αποτελέσματα μπορούν να ελεγχθούν στη <a %s>Βιβλιοθήκη πολυμέσων</a>."
#: src/doc.cls.php:92 src/doc.cls.php:147 tpl/cdn/manage.tpl.php:67
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:46 tpl/dash/dashboard.tpl.php:613
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:48 tpl/inc/check_cache_disabled.php:42
msgid "Learn More"
msgstr "Μάθετε Περισσότερα"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:236
msgid "Image groups total"
msgstr "Ομάδες εικόνων σύνολα"
#: src/lang.cls.php:30
msgid "Images optimized and pulled"
msgstr "Εικόνες που έχουν βελτιστοποιηθεί έχουν ενταχθεί(pulled)"
#: src/lang.cls.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:361
msgid "Images requested"
msgstr "Εικόνες που ζητούνται"
#: src/img-optm.cls.php:1934 src/img-optm.cls.php:1980
msgid "Switched to optimized file successfully."
msgstr "Η μετάβαση στο βελτιστοποιημένο αρχείο έγινε με επιτυχία."
#: src/img-optm.cls.php:1974
msgid "Restored original file successfully."
msgstr "Επιτυχής επαναφορά του αρχικού αρχείου."
#: src/img-optm.cls.php:1958
msgid "Enabled WebP file successfully."
msgstr "Ενεργοποίηση του WebP με επιτυχία."
#: src/img-optm.cls.php:1953
msgid "Disabled WebP file successfully."
msgstr "Απενεργοποιήθηκε το WebP με επιτυχία."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:36
msgid "Disabling this will stop the cron job responsible for pulling optimized images back from QUIC.cloud Image Server."
msgstr "Η απενεργοποίηση αυτής θα σταματήσει την εργασία cron που είναι υπεύθυνη για το τράβηγμα βελτιστοποιημένες εικόνες πίσω από QUIC.cloud Image Server."
#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:18
msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions."
msgstr "Βελτιώνει σημαντικά το χρόνο φόρτωσης, αντικαθιστώντας τις εικόνες με βελτιστοποιημένες %s."
#: src/lang.cls.php:212
msgid "Image WebP Replacement"
msgstr "Αντικατάσταση εικόνων WebP"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:123
msgid "Selected roles will be excluded from cache."
msgstr "Επιλεγμένοι ρόλοι θα αποκλειστούν από τη μνήμη cache."
#: tpl/general/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/entry.tpl.php:13
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:14
msgid "Tuning"
msgstr "Συντονισμός"
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:147
msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations."
msgstr "Επιλεγμένοι ρόλουι θα αποκλειστούν από όλες τις βελτιστοποιήσεις."
#: src/lang.cls.php:180
msgid "Role Excludes"
msgstr "Εξαιρέσεις ρόλων"
#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:8
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:20
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:7
msgid "Tuning Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις βελτιστοποίησης"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:96
msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save."
msgstr "Εάν το αναγνωριστικό της ετικέτας δεν βρεθεί, το όνομα θα καταργηθεί κατά την αποθήκευση."
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:63
msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save."
msgstr "Εάν το όνομα της κατηγορίας δεν βρεθεί, η κατηγορία θα καταργηθεί από τη λίστα κατά την αποθήκευση."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:107
msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images."
msgstr "Αφού ο διακομιστής βελτιστοποίησης εικόνας QUIC.cloud ολοκληρώσει τη βελτιστοποίηση, θα ειδοποιήσει την τοποθεσία σας να τραβήξει τις βελτιστοποιημένες εικόνες."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:344 tpl/img_optm/summary.tpl.php:64
msgid "Send Optimization Request"
msgstr "Αποστολή αίτησης βελτιστοποίησης"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:227
msgid "Image Information"
msgstr "Πληροφορίες εικόνας"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:350 tpl/img_optm/summary.tpl.php:269
msgid "Total Reduction"
msgstr "Συνολική μείωση"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:266
msgid "Optimization Summary"
msgstr "Βελτιστοποίηση σύνοψη"
#: tpl/img_optm/entry.tpl.php:22
msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization"
msgstr "Βελτιστοποίηση εικόνας LiteSpeed Cache"
#: src/admin-display.cls.php:132 src/gui.cls.php:628
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:52 tpl/dash/network_dash.tpl.php:27
#: tpl/presets/standard.tpl.php:24
msgid "Image Optimization"
msgstr "Βελτιστοποίηση εικόνας"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:52
msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder."
msgstr "Για παράδειγμα, η %s μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μια transparent κράτηση θέσης."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:51
msgid "By default a gray image placeholder %s will be used."
msgstr "Από προεπιλογή, ένα σύμβολο κράτησης θέσης εικόνας γκρι %s θα χρησιμοποιηθεί."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:50
msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority."
msgstr "Αυτό μπορεί να προ δηλωθεί σε %2$s επίσης κάνοντας χρήση της σταθερής %1$s, με την ρύθμιση αυτή να έχει προτεραιότητα."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:49
msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading."
msgstr "Για να καθορίσετε μια base64 εικόνα να χρησιμοποιηθεί ως ένα σύμβολο κράτησης θέσης, ενώ άλλες εικόνες ολοκληρώνουν την φόρτωση."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:28
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:61
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:82
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:103
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:26
msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded."
msgstr "Στοιχεία με χαρακτηριστικό %s στον κώδικα html θα αποκλειστούν."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:96
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:27
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:40
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:60
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:81
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:102
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:121
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:25
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:85
msgid "Filter %s is supported."
msgstr "Φίλτρο %s υποστηρίζεται."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:21
msgid "Listed images will not be lazy loaded."
msgstr "Εισηγμένες εικόνες δεν θα φορτωθούν ως Lazy Load."
#: src/lang.cls.php:187
msgid "Lazy Load Image Excludes"
msgstr "Lazy Load φόρτωση εικόνας εξαιρεί"
#: src/gui.cls.php:472
msgid "No optimization"
msgstr "Καμία Βελτιστοποίηση"
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:117
msgid "Prevent any optimization of listed pages."
msgstr "Αποτρέψτε οποιαδήποτε βελτιστοποίηση των σελίδων στην λίστα."
#: src/lang.cls.php:178
msgid "URI Excludes"
msgstr "URI εξαιρέσεις"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:149
msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead."
msgstr "Διακοπή φόρτωσης wordpress.org emoji. Εμφανίζεται η προεπιλεγμένη εμφάνιση emoji του προγράμματος περιήγησης."
#: src/doc.cls.php:132
msgid "Both full URLs and partial strings can be used."
msgstr "Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τόσο οι πλήρεις διευθύνσεις URL όσο και οι μερικές συμβολοσειρές(strings)."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:221
msgid "Load iframes only when they enter the viewport."
msgstr "Φόρτωση iframes μόνο όταν είναι στο παράθυρο προβολής."
#: src/lang.cls.php:203
msgid "Lazy Load Iframes"
msgstr "Lazy Load Iframes"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:31
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:222
msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests."
msgstr "Αυτό μπορεί να βελτιώσει το χρόνο φόρτωσης σελίδας μειώνοντας τα αρχικά αιτήματα HTTP."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:30
msgid "Load images only when they enter the viewport."
msgstr "Φορτώστε τις εικόνες μόνο όταν εισέλθουν στο παράθυρο προβολής."
#: src/lang.cls.php:186
msgid "Lazy Load Images"
msgstr "Lazy Load φόρτωση εικόνων"
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:9 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:16
msgid "Media Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις πολυμέσων"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:36
msgid "For example, for %s, %s and %s can be used here."
msgstr "Για παράδειγμα, για%s,%s και%s μπορούν να χρησιμοποιηθούν εδώ."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:107 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:110
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:143
msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s."
msgstr "Wildcard%1$s υποστηρίζεται (αντιστοιχεί σε μηδέν ή περισσότερους χαρακτήρες). Για παράδειγμα, για να ταιριάξετε τα%2$s και%3$s, χρησιμοποιήστε%4$s."
#: src/admin-display.cls.php:1248
msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item."
msgstr "Για να ταιριάξετε την αρχή, προσθέστε%s στην αρχή του στοιχείου."
#: src/admin-display.cls.php:1246
msgid "For example, for %s, %s can be used here."
msgstr "Για παράδειγμα, για %s, %s μπορούν να χρησιμοποιηθούν εδώ."
#: tpl/banner/score.php:118
msgid "Maybe later"
msgstr "Ίσως αργότερα"
#: tpl/banner/score.php:117
msgid "I've already left a review"
msgstr "Έχω αφήσει ήδη μια κριτική"
#: tpl/banner/slack.php:9
msgid "Welcome to LiteSpeed"
msgstr "Καλώς ήλθατε στο LiteSpeed"
#: src/lang.cls.php:176 tpl/presets/standard.tpl.php:44
msgid "Remove WordPress Emoji"
msgstr "Αφαίρεση του WordPress Emoji"
#: src/gui.cls.php:480
msgid "More settings"
msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
#: src/gui.cls.php:461
msgid "Private cache"
msgstr "Private cache"
#: src/gui.cls.php:450
msgid "Non cacheable"
msgstr "Οχι cacheable"
#: src/gui.cls.php:427
msgid "Mark this page as "
msgstr "Σήμανση αυτής της σελίδας ως "
#: src/gui.cls.php:403 src/gui.cls.php:418
msgid "Purge this page"
msgstr "Καθαρισμός (Purge) αυτής της σελίδας"
#: src/lang.cls.php:159
msgid "Load JS Deferred"
msgstr "Φόρτωση JS από αναβολή"
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:131
msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s."
msgstr "Καθορίστε τους κρίσιμους κανόνες CSS για το πάνω από -the-fold περιεχόμενο κατά την ενεργοποίηση του %s."
#: src/lang.cls.php:171
msgid "Critical CSS Rules"
msgstr "Κρίσιμοι CSS κανόνες"
#: src/lang.cls.php:155 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:131
msgid "Load CSS Asynchronously"
msgstr "Πραγματοποιεί ασύγχρονη φόρτωση CSS"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:136
msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages."
msgstr "Αποτρέψετε τη φόρτωση σε όλες τις σελίδες σας google γραμματοσειρές."
#: src/lang.cls.php:170
msgid "Remove Google Fonts"
msgstr "Κατάργηση γραμματοσειρών Google"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:185
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:150 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:73
msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed."
msgstr "Αυτό μπορεί να βελτιώσει το σκορ ταχύτητα σας σε υπηρεσίες όπως Pingdom, GTmetrix και PageSpeed."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:98
msgid "Remove query strings from internal static resources."
msgstr "Κατάργηση συμβολοσειρών ερωτήματος από εσωτερικούς στατικούς πόρους."
#: src/lang.cls.php:168
msgid "Remove Query Strings"
msgstr "Remove Query Strings"
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14
msgid "user agents"
msgstr "user agents"
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14
msgid "cookies"
msgstr "cookies"
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:29
msgid "You can turn on browser caching in server admin too. <a %s>Learn more about LiteSpeed browser cache settings</a>."
msgstr "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την προσωρινή αποθήκευση του προγράμματος περιήγησης στο διαχειριστή διακομιστή πάρα πολύ. <a %s>Μάθετε περισσότερα σχετικά με τις ρυθμίσεις cache του προγράμματος περιήγησης LiteSpeed</a>."
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:27
msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files."
msgstr "Το Πρόγραμμα περιήγησης κάνει προσωρινή αποθήκευση στα στατικά αρχεία τοπικά στο πρόγραμμα περιήγησης του χρήστη. Ενεργοποιήστε αυτήν τη ρύθμιση για τη μείωση των επαναλαμβανόμενων αιτήσεων για στατικά αρχεία."
#: src/lang.cls.php:95 tpl/dash/dashboard.tpl.php:421
#: tpl/presets/standard.tpl.php:12
msgid "Browser Cache"
msgstr "Cache του προγράμματος περιήγησης"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:90
msgid "tags"
msgstr "ετικέτες"
#: src/lang.cls.php:140
msgid "Do Not Cache Tags"
msgstr "Μην γίνουν Cache οι Ετικέτες"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:97
msgid "To exclude %1$s, insert %2$s."
msgstr "Π.χ. για να εξαιρέσετε%1$s, εισαγάγετε%2$s."
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:57
msgid "categories"
msgstr "κατηγορίες"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:57
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:90
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14
msgid "To prevent %s from being cached, enter them here."
msgstr "Για να αποτρέψετε την προσωρινή αποθήκευση του %s, εισάγετέ τον εδώ."
#: src/lang.cls.php:139
msgid "Do Not Cache Categories"
msgstr "Μην γίνουν Cache οι κατηγορίες"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:35
msgid "Query strings containing these parameters will not be cached."
msgstr "Δεν θα αποθηκευτούν προσωρινά συμβολοσειρά ερωτήματος που περιέχει αυτές τις παραμέτρους."
#: src/lang.cls.php:138
msgid "Do Not Cache Query Strings"
msgstr "Μην γίνουν Cache οι συμβολοσειρές ερωτήματος"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:21
msgid "Paths containing these strings will not be cached."
msgstr "Διαδρομές που περιέχουν αυτές τις συμβολοσειρές δεν θα αποθηκευτούν προσωρινά."
#: src/lang.cls.php:137
msgid "Do Not Cache URIs"
msgstr "Μην γίνουν Cache τα URIs"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:51
msgid "The logs will be output to %s."
msgstr "Τα αρχεία καταγραφής θα εξαχθεί στο %s."
#: src/admin-display.cls.php:1250 src/doc.cls.php:114
msgid "One per line."
msgstr "Μία ανά γραμμή."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:113
msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public."
msgstr "URI διαδρομή αρχείου που περιέχουν αυτές τις ρυθμίσεις δεν θα αποθηκευτούν προσωρινά(cached) ως δημόσια."
#: src/lang.cls.php:114
msgid "Private Cached URIs"
msgstr "Ιδιωτικό URIs προσωρινής αποθήκευσης"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:179
msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN."
msgstr "Διαδρομή αρχείων που περιέχουν αυτά τα strings δεν θα εξυπηρετηθούν από CDN."
#: src/lang.cls.php:248
msgid "Exclude Path"
msgstr "Eξαίρεση διαδρομής αρχείων (path)"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:98
msgid "This will affect all tags containing attributes: %s %s %s."
msgstr "Αυτό θα επηρεάσει όλες τις ετικέτες που περιέχουν χαρακτηριστικά: %s %s %s."
#: src/lang.cls.php:244 tpl/cdn/settings.tpl.php:102
msgid "Include File Types"
msgstr "Συμπεριλάβετε τύπους αρχείων"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:92
msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files."
msgstr "Εξυπηρετεί όλα τα Javascript αρχεία μέσα από το CDN. Αυτό θα επηρεάσει όλα τα JavaScript αρχεία που εισάγονται στην ουρά WP."
#: src/lang.cls.php:243
msgid "Include JS"
msgstr "Περιλαμβάνουν JS"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:88
msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files."
msgstr "Εξυπηρετεί όλα τα CSS αρχεία μέσα από το CDN. Αυτό θα επηρεάσει όλα τα CSS αρχεία που εισάγονται στην ουρά WP."
#: src/lang.cls.php:242
msgid "Include CSS"
msgstr "Συμπερίληψη CSS"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:84
msgid "Serve all image files through the CDN. This will affect all attachments, HTML %s tags, and CSS %s attributes."
msgstr "Εξυπηρετεί όλα τα αρχεία εικόνων μέσω CDN. Αυτό θα επηρεάσει όλα τα συνημμένα, %s ετικέτες HTML και CSS %s χαρακτηριστικά."
#: src/lang.cls.php:241
msgid "Include Images"
msgstr "Περιλαμβάνει εικόνες"
#: src/admin-display.cls.php:240
msgid "CDN URL to be used. For example, %s"
msgstr "CDN URL που θα χρησιμοποιηθεί. Για παράδειγμα, %s"
#: src/lang.cls.php:240
msgid "CDN URL"
msgstr "CDN URL"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:142
msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s."
msgstr "URL της τοποθεσίας για να εξυπηρετηθεί μέσω του CDN. Αρχίζοντας με %1$s. Για παράδειγμα, %2$s."
#: src/lang.cls.php:246
msgid "Original URLs"
msgstr "Αρχικά URLs"
#: tpl/cdn/entry.tpl.php:6 tpl/cdn/settings.tpl.php:21
msgid "CDN Settings"
msgstr "CDN ρυθμίσεις"
#: src/admin-display.cls.php:130 tpl/cdn/settings.tpl.php:194
msgid "CDN"
msgstr "CDN"
#: src/admin-display.cls.php:245 src/admin-display.cls.php:950
#: src/admin-display.cls.php:977 src/admin-display.cls.php:1028
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213 tpl/cdn/settings.tpl.php:54
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:46
msgid "OFF"
msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ"
#: src/admin-display.cls.php:244 src/admin-display.cls.php:949
#: src/admin-display.cls.php:977 src/admin-display.cls.php:1028
#: src/doc.cls.php:41 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 tpl/cdn/settings.tpl.php:49
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:189
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:165
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:46
msgid "ON"
msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ"
#: src/purge.cls.php:385
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries."
msgstr "Εγινε ενημέρωση Web Server LiteSpeed για να καθαρίσει(purge) CSS/JS entries."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:23
msgid "Minify HTML content."
msgstr "Minify το HTML περιεχόμενο."
#: src/lang.cls.php:153
msgid "HTML Minify"
msgstr "HTML Minify"
#: src/lang.cls.php:167
msgid "JS Excludes"
msgstr "Εξαιρούνται οι JS"
#: src/data.upgrade.func.php:135 src/lang.cls.php:151
msgid "JS Combine"
msgstr "Συνδυασμός JS"
#: src/lang.cls.php:150
msgid "JS Minify"
msgstr "JS Minify"
#: src/lang.cls.php:165
msgid "CSS Excludes"
msgstr "Εξαιρούνται τα CSS"
#: src/lang.cls.php:143
msgid "CSS Combine"
msgstr "Συνδυάστε CSS αρχεία"
#: src/lang.cls.php:142
msgid "CSS Minify"
msgstr "CSS Minify"
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:33
msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action."
msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε διεξοδικά κατά την ενεργοποίηση του οποιαδήποτε επιλογή σε αυτήν τη λίστα. Μετά την αλλαγή Minify/συνδυάζουν τις ρυθμίσεις, παρακαλούμε να κάνετε μια ενέργεια Εκκαθάριση όλων."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44
msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only"
msgstr "Αυτό θα κάνει purge όλα τα minified/συνδυασμένες CSS/JS καταχωρήσεις μόνο"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:19 tpl/toolbox/purge.tpl.php:25
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:31
msgid "Purge %s Error"
msgstr "Εκκαθάριση %s σφάλματος"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:78
msgid "Database Optimizer"
msgstr "Βελτιστοποίηση βάσης δεδομένων"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50
msgid "Optimize all tables in your database"
msgstr "Βελτιστοποίηση στους πίνακες της βάσης δεδομένων σας"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49
msgid "Optimize Tables"
msgstr "Βελτιστοποίηση πινάκων"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46
msgid "Clean all transient options"
msgstr "Καθαρίστε όλα τα transients με επιτυχία"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45
msgid "All Transients"
msgstr "Όλα τα Transients"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42
msgid "Clean expired transient options"
msgstr "Καθαρίστε τα transients που έχουν λήξει με επιτυχία"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41
msgid "Expired Transients"
msgstr "Ληγμένα Transients"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38
msgid "Clean all trackbacks and pingbacks"
msgstr "Καθαρίστε όλα τα trackbacks και pingbacks"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34
msgid "Clean all trashed comments"
msgstr "Καθαρίστε τα διεγραμμένα σχόλια"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33
msgid "Trashed Comments"
msgstr "Διεγραμμένα σχόλια"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30
msgid "Clean all spam comments"
msgstr "Καθαρίστε όλα τα spam σχόλια"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29
msgid "Spam Comments"
msgstr "Spam σχόλια"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:26
msgid "Clean all trashed posts and pages"
msgstr "Καθαρίστε όλα διεγραμμένα άρθρα και σελίδες"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:25
msgid "Trashed Posts"
msgstr "Διεγραμμένα άρθρα"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22
msgid "Clean all auto saved drafts"
msgstr "Καθαρίστε όλα τα αυτόματα αποθηκευμένα πρόχειρα"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21
msgid "Auto Drafts"
msgstr "Αυτόματα πρόχειρα"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:14
msgid "Clean all post revisions"
msgstr "Καθαρίστε όλες τις αναθεωρήσεις άρθρων"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:13
msgid "Post Revisions"
msgstr "Αναθεώρησεις άρθρων"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:9
msgid "Clean All"
msgstr "Καθαρισμός Όλων"
#: src/db-optm.cls.php:246
msgid "Optimized all tables."
msgstr "Βελτιστοποίηση για όλους τους πίνακες."
#: src/db-optm.cls.php:236
msgid "Clean all transients successfully."
msgstr "Καθαρίστε όλα τα transients με επιτυχία."
#: src/db-optm.cls.php:232
msgid "Clean expired transients successfully."
msgstr "Καθαρίστε τα ληγμένα transients με επιτυχία."
#: src/db-optm.cls.php:228
msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully."
msgstr "Καθαρίστε trackbacks και pingbacks με επιτυχία."
#: src/db-optm.cls.php:224
msgid "Clean trashed comments successfully."
msgstr "Καθαρίστε τα διεγραμμένα σχόλια με επιτυχία."
#: src/db-optm.cls.php:220
msgid "Clean spam comments successfully."
msgstr "Καθαρίστε επιτυχώς τα σχόλια spam."
#: src/db-optm.cls.php:216
msgid "Clean trashed posts and pages successfully."
msgstr "Καθαρίστε όλα διεγραμμένα άρθρα και σελίδες."
#: src/db-optm.cls.php:212
msgid "Clean auto drafts successfully."
msgstr "Καθαρίστε τα auto drafts με επιτυχία."
#: src/db-optm.cls.php:204
msgid "Clean post revisions successfully."
msgstr "Καθαρισμός των αναθεωρήσεων άρθρων με επιτυχία."
#: src/db-optm.cls.php:147
msgid "Clean all successfully."
msgstr "Καθαρισμός όλων με επιτυχία."
#: src/lang.cls.php:97
msgid "Default Private Cache TTL"
msgstr "Προεπιλεγμένο TTL private Cache"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:135
msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page."
msgstr "Εάν ο ιστότοπός σας περιλαμβάνει δημόσιο περιεχόμενο που μπορούν να δουν ορισμένοι μόνο χρήστες αλλά δεν μπορούν , μπορείτε να καθορίσετε ένα Vary Group για αυτούς τους ρόλους χρήστη."
#: src/lang.cls.php:222 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:121
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:238 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:67
msgid "Vary Group"
msgstr "Ομάδα διαφοροποίησης(vary group)"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:75
msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block."
msgstr "Μνήμη cache στην ενσωματωμένη φόρμα σχολιασμού του ESI block."
#: src/lang.cls.php:220
msgid "Cache Comment Form"
msgstr "Μνήμη cache σε φόρμα σχολίου"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:62
msgid " Cache the built-in Admin Bar ESI block."
msgstr " Μνήμη cache για την μπάρα Διαχειριστή του ESI block."
#: src/lang.cls.php:219
msgid "Cache Admin Bar"
msgstr "Διαχειριστής Cache"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:49
msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below."
msgstr "Ενεργοποίηση cache σελίδων για τους συνδεδεμένους χρήστες και \"σερβίρει\" το Admin bar και το σχόλιο μέσω ESI blocks. Αυτά τα δύο τμήματα θα είναι uncached εκτός και αν ενεργοποιηθεί παρακάτω."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:13
msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all."
msgstr "ESI σάς επιτρέπει να ορίσετε τμήματα της δυναμικής σελίδας σας ως ξεχωριστά τεμάχια που στη συνέχεια συναρμολογούνται μαζί να κάνουν ολόκληρη τη σελίδα. Με άλλα λόγια, το ESIσας επιτρέπει να «punch holes» σε μια σελίδα και έπειτα τις γεμίζει με περιεχόμενο που μπορεί να είναι cached ιδιωτικά, προσωρινά δημόσια με το δικό του TTL, ή να μην αποθηκεύονται προσωρινά σε όλα."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:12
msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users."
msgstr "Με το ESI (Edge Side Includes), οι σελίδες μπορούν να εμφανιστούν από τη μνήμη cache για τους συνδεδεμένους χρήστες."
#: tpl/esi_widget_edit.php:47
msgid "Private"
msgstr "Ιδιωτική"
#: tpl/esi_widget_edit.php:46
msgid "Public"
msgstr "Δημόσια"
#: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:7
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:7
msgid "Purge Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις καθαρισμού"
#: src/lang.cls.php:111
msgid "Cache PHP Resources"
msgstr "Cache πόρων PHP"
#: src/lang.cls.php:112 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71
msgid "Cache Mobile"
msgstr "Cache Mobile"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:84
msgid "Advanced level will log more details."
msgstr "Το επίπεδο για προχωρημένους θα καταγράψει περισσότερες λεπτομέρειες."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:21 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:82
msgid "Basic"
msgstr "Βασικός"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:139
msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated."
msgstr "Το μέγιστο μέσο φορτίο διακομιστή που επιτρέπεται κατά την ανίχνευση. Ο αριθμός των χρησιμοποιούμενων νημάτων ανιχνευτή θα μειωθεί δραστικά μέχρι το μέσο φορτίο του διακομιστή πέσει κάτω από αυτό το όριο. Εάν αυτό δεν μπορεί να επιτευχθεί με ένα μόνο νήμα, η τρέχουσα εκτέλεση του ανιχνευτή θα τερματιστεί."
#: src/lang.cls.php:110
msgid "Cache Login Page"
msgstr "Σελίδα σύνδεσης cache"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:80
msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls."
msgstr "Αιτήματα κρυφής μνήμης που έγιναν από τις κλήσεις API του WordPress REST."
#: src/lang.cls.php:109
msgid "Cache REST API"
msgstr "Cache REST API"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:67
msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)"
msgstr "Οι σχολιαστές ιδιωτικής μνήμης cache που έχουν σχόλια σε εκκρεμότητα. Η απενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα προβάλλει σελίδες που δεν είναι αποθηκευμένες στην cache στους σχολιαστές. (Απαιτείται LSWS%s)"
#: src/lang.cls.php:108
msgid "Cache Commenters"
msgstr "Cache Commenters"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:54
msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)"
msgstr "Σελίδες προσωρινής μνήμης cache για συνδεδεμένους χρήστες. (Απαιτείται LSWS%s)"
#: src/lang.cls.php:107
msgid "Cache Logged-in Users"
msgstr "Χρήση των συνδεδεμένων χρηστών σε προσωρινή μνήμη"
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:9
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:9
msgid "Cache Control Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις LiteSpeed Cache"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:10
msgid "ESI"
msgstr "ESI"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:9 tpl/cache/entry_network.tpl.php:8
msgid "Excludes"
msgstr "Αποκλείει"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:8 tpl/cache/entry_network.tpl.php:7
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:6 tpl/toolbox/purge.tpl.php:142
msgid "Purge"
msgstr "Καθαρισμός"
#: src/admin-display.cls.php:128 tpl/cache/entry.tpl.php:6
#: tpl/cache/entry_network.tpl.php:6
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: thirdparty/woocommerce.tab.tpl.php:3
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce(ηλεκτρονικό κατάστημα)"
#: tpl/inc/show_rule_conflict.php:6
msgid "Unexpected cache rule %2$s found in %1$s file. This rule may cause visitors to see old versions of pages due to the browser caching HTML pages. If you are sure that HTML pages are not being browser cached, this message can be dismissed. (<a %3$s>Learn More</a>)"
msgstr "Ο μη αναμενόμενος κανόνας της προσωρινής μνήμης%2$s βρέθηκε στο αρχείο%1$s. Αυτός ο κανόνας μπορεί να κάνει τους επισκέπτες να βλέπουν παλιές εκδόσεις σελίδων λόγω της προσωρινής αποθήκευσης σελίδων html του προγράμματος περιήγησης. Εάν είστε βέβαιοι ότι οι html σελίδες δεν είναι αποθηκευμένες στο cache, αυτό το μήνυμα μπορεί να απορριφθεί. ( <a %3$s>Μάθετε περισσότερα</a> )"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131
msgid "Current server time is %s."
msgstr "Η τρέχουσα ώρα διακομιστή είναι %s."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130
msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list."
msgstr "Καθορίστε το χρόνο για να καθαρίσετε τη λίστα \"%s\"."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106
msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable."
msgstr "Τόσο το%1$s όσο και το%2$s είναι αποδεκτά."
#: src/lang.cls.php:134 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105
msgid "Scheduled Purge Time"
msgstr "Προγραμματισμένος χρόνος καθαρισμού"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105
msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"."
msgstr "Οι διευθύνσεις URL εδώ (μία ανά γραμμή) θα καθαριστούν αυτόματα την ώρα που έχει οριστεί στην επιλογή \"%s\"."
#: src/lang.cls.php:133 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130
msgid "Scheduled Purge URLs"
msgstr "Προγραμματισμένες διευθύνσεις URL καθαρισμού"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:125
msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability."
msgstr "Συντομεύστε τα string ερωτήματος στο αρχείο εντοπισμού σφαλμάτων για να βελτιώσετε την αναγνωσιμότητα."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:112
msgid "Log requested cookie values."
msgstr "Καταχωρίστε τις τιμές cookie αίτησης."
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:18
msgid "Heartbeat"
msgstr "Heartbeat"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:95
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: src/lang.cls.php:269
msgid "Log File Size Limit"
msgstr "Όριο μεγέθους καταγραφής"
#: src/htaccess.cls.php:808
msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s"
msgstr "<p> Προσθέστε / αντικαταστήστε τους ακόλουθους κωδικούς στην αρχή του%1$s: </p> %2$s"
#: src/error.cls.php:123 src/error.cls.php:147
msgid "%s file not writable."
msgstr "Το αρχείο%s δεν είναι εγγράψιμο."
#: src/error.cls.php:143
msgid "%s file not readable."
msgstr "%s από το αρχείο δεν είναι αναγνώσιμο!."
#: src/lang.cls.php:271
msgid "Collapse Query Strings"
msgstr "Σύμπτυξη Query String"
#: src/lang.cls.php:270
msgid "Log Cookies"
msgstr "Καταγραφή Cookies"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:7
msgid "ESI Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ESI"
#: tpl/esi_widget_edit.php:74
msgid "A TTL of 0 indicates do not cache."
msgstr "Μια τιμή TTL ίση με 0 δηλώνει να μην γίνει cache."
#: tpl/esi_widget_edit.php:73
msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)."
msgstr "Συνιστώμενη τιμή: 28800 δευτερόλεπτα (8 ώρες)."
#: tpl/esi_widget_edit.php:63
msgid "Widget Cache TTL:"
msgstr "Μνήμη Cache για πρόσθετο TTL:"
#: src/lang.cls.php:218 tpl/esi_widget_edit.php:36
msgid "Enable ESI"
msgstr "Ενεργοποίηση ESI"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:50
msgid "See <a %s>Introduction for Enabling the Crawler</a> for detailed information."
msgstr "Δείτε την ενότητα <a %s>Εισαγωγή για την ενεργοποίηση του ανιχνευτή(crawler)</a> για λεπτομερείς πληροφορίες."
#: src/lang.cls.php:261
msgid "Custom Sitemap"
msgstr "Custom Χάρτης ιστότοπου"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:244
msgid "Purge pages by relative or full URL."
msgstr "Καθαρισμός σελίδων με σχετική ή πλήρη διεύθυνση URL."
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:49
msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider."
msgstr "Η δυνατότητα προγράμματος ανίχνευσης δεν είναι ενεργοποιημένη στο διακομιστή LiteSpeed. Συμβουλευτείτε το διαχειριστή του διακομιστή ή την υπηρεσία παροχής φιλοξενίας."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:35 tpl/cdn/manage.tpl.php:23
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:48 tpl/inc/check_cache_disabled.php:31
#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:18
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:67 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:180
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:11
msgid "WARNING"
msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:111
msgid "<b>Last crawled:</b> %s item(s)"
msgstr "<b>Τελευταία ανίχνευση:</b> Στοιχείο%s"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:63
msgid "The next complete sitemap crawl will start at"
msgstr "Η επόμενη πλήρης ανίχνευση ιστότοπου θα ξεκινήσει από το"
#: src/file.cls.php:174
msgid "Failed to write to %s."
msgstr "Απέτυχε η εγγραφή στο %s."
#: src/file.cls.php:157
msgid "Folder is not writable: %s."
msgstr "O φάκελος δεν είναι εγγράψιμος: %s."
#: src/file.cls.php:149
msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου:%1$s. Σφάλμα:%2$s"
#: src/file.cls.php:141
msgid "Folder does not exist: %s"
msgstr "Ο φάκελος δεν υπάρχει %s"
#: src/core.cls.php:346
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list."
msgstr "Ενημερώθηκε ο διακομιστής Web LiteSpeed για να καθαρίσει τη λίστα."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28
msgid "Please visit the <a %s>Information</a> page on how to test the cache."
msgstr "Επισκεφθείτε τη σελίδα <a %s>πληροφορίες</a> σχετικά με τον τρόπο δοκιμής της μνήμης cache."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:64
msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers."
msgstr "Επιτρέπει στις αναφερόμενες διευθύνσεις IP (μία ανά γραμμή) να εκτελούν συγκεκριμένες ενέργειες από το πρόγραμμα περιήγησής."
#: src/lang.cls.php:258
msgid "Server Load Limit"
msgstr "Όριο φόρτωσης διακομιστή"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:109
msgid "Specify Number of Threads to use while crawling."
msgstr "Καθορίστε τον αριθμό των νημάτων που θα χρησιμοποιηθούν κατά την ανίχνευση(crawler)."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:95
msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again."
msgstr "Καθορίστε το χρονικό διάστημα πριν από την ανίχνευση θα πρέπει να ενεργοποιηθεί ξανά η ανίχνευση ολόκληρου του χάρτη ιστότοπου."
#: src/lang.cls.php:255
msgid "Crawl Interval"
msgstr "Χρονικό διάστημα ανίχνευσης(crawler)"
#: src/lang.cls.php:254
msgid "Interval Between Runs"
msgstr "Διάστημα μεταξύ των εκτελέσων του crawler"
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:66
msgid "Specify time in seconds for the duration of the crawl interval."
msgstr "Καθορίστε τον χρόνο σε δευτερόλεπτα για τη διάρκεια του διαστήματος ανίχνευσης."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:39
msgid "Specify time in microseconds for the delay between requests during a crawl."
msgstr "Καθορίστε τον χρόνο σε μικροδευτερόλεπτα για την καθυστέρηση μεταξύ των αιτημάτων κατά τη διάρκεια μιας ανίχνευσης."
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:37
msgid "microseconds"
msgstr "μικροδευτερόλεπτα"
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:35
msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s"
msgstr "Στη συνέχεια εγκαθίσταται ένα άλλο WordPress (NOT MULTISITE) στο%s"
#: tpl/cache/entry_network.tpl.php:18
msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου LiteSpeed Cache"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:179
msgid "Select below for \"Purge by\" options."
msgstr "Επιλέξτε παρακάτω για τις επιλογές \"Καθαρισμός με\"."
#: tpl/cdn/entry.tpl.php:15
msgid "LiteSpeed Cache CDN"
msgstr "LiteSpeed Cache Συχνές Ερωτήσεις (FAQs)"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:228
msgid "No crawler meta file generated yet"
msgstr "Δεν έχει δημιουργηθεί ακόμα αρχείο meta του ανιχνευτή(crawler)"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:210
msgid "Show crawler status"
msgstr "Εμφάνιση κατάστασης crawler"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:203
msgid "Watch Crawler Status"
msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης ανιχνευτή"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:198
msgid "Please see <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> to learn how to create the system cron task."
msgstr "Ακολουθήστε το <a %s>Hooking WP-Cron στο Task Manager Συστήματος για</a> να δημιουργήσετε τη λειτουργία cron του συστήματος."
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:195
msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting."
msgstr "Η συχνότητα εκτέλεσης ορίζεται από τη ρύθμιση Interval Between Runs."
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:119
msgid "Manually run"
msgstr "Χειροκίνητα"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:116
msgid "Reset position"
msgstr "Επαναφορά θέσης"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:129
msgid "Run Frequency"
msgstr "Συχνότητα εκτέλεσης"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:128
msgid "Cron Name"
msgstr "Όνομα Cron"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:42
msgid "Crawler Cron"
msgstr "Crawler Cron"
#: cli/crawler.cls.php:80 tpl/crawler/summary.tpl.php:36
msgid "%d minute"
msgstr "%d λεπτό"
#: cli/crawler.cls.php:78 tpl/crawler/summary.tpl.php:34
msgid "%d minutes"
msgstr "%d λεπτά"
#: cli/crawler.cls.php:71 tpl/crawler/summary.tpl.php:27
msgid "%d hour"
msgstr "%d ώρα"
#: cli/crawler.cls.php:69 tpl/crawler/summary.tpl.php:25
msgid "%d hours"
msgstr "%d ώρες"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:30
msgid "Generated at %s"
msgstr "Δημιουργούνται στο %s"
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:18
msgid "LiteSpeed Cache Crawler"
msgstr "LiteSpeed Cache Crawler"
#: src/lang.cls.php:256
msgid "Threads"
msgstr "Νήματα"
#: src/lang.cls.php:253
msgid "Run Duration"
msgstr "Διάρκεια"
#: src/lang.cls.php:252
msgid "Delay"
msgstr "Καθυστέρηση"
#: tpl/inc/show_display_installed.php:28
msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the <a %s>support forum</a>."
msgstr "Εάν υπάρχουν ερωτήσεις, η ομάδα μας είναι πάντα πρόθυμη να απαντήσει σε τυχόν ερωτήσεις στο <a %s>φόρουμ υποστήριξης</a> ."
#: src/admin-display.cls.php:138 src/lang.cls.php:251
msgid "Crawler"
msgstr "Crawler (πρόγραμμα ανίχνευσης)"
#. Plugin URI of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"
msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"
#: src/purge.cls.php:692
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages."
msgstr "Ενημέρωση LiteSpeed Web Server για να καθαρίσει όλες τις σελίδες."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:18
msgid "All pages with Recent Posts Widget"
msgstr "Όλες οι σελίδες με πρόσφατα Widget Posts"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:16
msgid "Pages"
msgstr "Σελίδες"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:14
msgid "This will Purge Pages only"
msgstr "Αυτό θα καθαρίσει μόνο τις σελίδες"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:13
msgid "Purge Pages"
msgstr "Καθαρισμός σελίδων"
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:233
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#: src/gui.cls.php:85
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:131
msgid "Activate"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:209
msgid "Email Address"
msgstr "Διεύθυνση Email"
#: tpl/general/settings.tpl.php:103
msgid "Warning"
msgstr "Προσοχή"
#: src/gui.cls.php:772
msgid "Install Now"
msgstr "Εγκατάσταση τώρα"
#: cli/purge.cls.php:185
msgid "Purged the url!"
msgstr "Μηδενισμός στο URL!"
#: cli/purge.cls.php:136
msgid "Purged the blog!"
msgstr "Μηδενισμός στo BLOG!"
#: cli/purge.cls.php:92
msgid "Purged All!"
msgstr "Απαλοιφή όλων!"
#: src/purge.cls.php:712
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages."
msgstr "Ενημερώθηκε ο διακομιστής Web LiteSpeed για να καθαρίσει τη λίστα με λανθάνουσες σελίδες."
#: tpl/inc/show_error_cookie.php:13
msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect."
msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε το OpenLiteSpeed, πρέπει να γίνει επανεκκίνηση του διακομιστή μία φορά για να εφαρμοστούν οι αλλαγές."
#: tpl/inc/show_error_cookie.php:10
msgid "If not, please verify the setting in the <a href=\"%1$s\">Advanced tab</a>."
msgstr "Εάν όχι, επαληθεύστε τη ρύθμιση στην <a href=\"%1$s\">καρτέλα Για προχωρημένους</a> ."
#: tpl/inc/show_error_cookie.php:8
msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in."
msgstr "Εάν το cookie σύνδεσης έχει αλλάξει πρόσφατα στις ρυθμίσεις, αποσυνδεθείτε και επανενεργοποιήστε."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:14
msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented."
msgstr "Ωστόσο, δεν υπάρχει τρόπος να γνωρίζουμε όλες τις πιθανές προσαρμογές που εφαρμόστηκαν."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:12
msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site."
msgstr "Το πρόσθετο Cache LiteSpeed χρησιμοποιείται για την προσωρινή αποθήκευση σελίδων - ένας απλός τρόπος για να βελτιώσετε την απόδοση του ιστότοπου."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:35
msgid "The network admin setting can be overridden here."
msgstr "Η ρύθμιση διαχειριστή δικτύου μπορεί να αντικατασταθεί εδώ."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:22
msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached."
msgstr "Καθορίστε πόσο διάστημα σε δευτερόλεπτα, 500 σελίδες γίνονται cached."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:37
msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached."
msgstr "Καθορίστε πόσο διάστημα σε δευτερόλεπτα, 500 σελίδες γίνονται cached."
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:21
msgid "It is <b>STRONGLY</b> recommend that the compatibility with other plugins on a single/few sites is tested first."
msgstr "<b> προτείνουμε</b> πρώτα να δοκιμάσετε τη συμβατότητα με άλλα plugins σε έναν μόνο ιστότοπο."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:235
msgid "Purge pages by post ID."
msgstr "Καθαρισμός σελίδων με αναγνωριστικό άρθρου(post ID)."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:38
msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin"
msgstr "Καθαρίστε τις καταχωρήσεις της προσωρινής μνήμης που δημιουργούνται από αυτό το πρόσθετο"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:20 tpl/toolbox/purge.tpl.php:26
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:32
msgid "Purge %s error pages"
msgstr "Καθαρίστε τις %s σελίδες σφαλμάτων"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:8
msgid "This will Purge Front Page only"
msgstr "Αυτό θα καθαρίσει (Purge) μόνο την πρώτη σελίδα"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:239
msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "Να καθαρίσετε (Purge) τις σελίδες ανά όνομα ετικέτας - π.χ.%2$s θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν για τη διεύθυνση URL%1$s."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:245
msgid "e.g. Use %s or %s."
msgstr "π.χ. Χρήση%s ή%s."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:230
msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "Καθαρισμός (Purge) σελίδων ανά όνομα κατηγορίας - π.χ.%2$s θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το URL%1$s."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:133
msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All."
msgstr "Εάν μόνο η τοποθεσία WordPress θα πρέπει να εκκαθαριστεί, χρησιμοποιήστε εκκαθάριση όλων."
#: src/core.cls.php:341
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything."
msgstr "Εγινε ενημέρωση Web Server LiteSpeed για να καθαρίσει τα πάντα."
#: tpl/general/network_settings.tpl.php:21
msgid "Use Primary Site Configuration"
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση πρωτεύοντος ιστότοπου"
#: tpl/general/network_settings.tpl.php:26
msgid "This will disable the settings page on all subsites."
msgstr "Αυτό θα απενεργοποιήσει τη σελίδα ρυθμίσεων σε όλα τα υποσύνολα."
#: tpl/general/network_settings.tpl.php:25
msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites."
msgstr "Επιλέξτε αυτήν την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τη διαμόρφωση του πρωτεύοντος ιστότοπου για όλα τα υποσύνολα."
#: src/admin-display.cls.php:814 src/admin-display.cls.php:818
msgid "Save Changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:21
msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page."
msgstr "Επιλέγονται οι ακόλουθες επιλογές, αλλά δεν μπορούν να επεξεργαστούν σε αυτήν τη σελίδα ρυθμίσεων."
#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:20
msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites."
msgstr "Ο διαχειριστής δικτύου που επιλέξατε χρησιμοποιεί προεπιλογές πρωτοβάθμιας τοποθεσίας για όλα τα υποσύνολα."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:125
msgid "Empty Entire Cache"
msgstr "Αδειάστε ολόκληρη τη μνήμη cache"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:127
msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly."
msgstr "<b> Αυτή η ενέργεια θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο αν τα στοιχεία δεν αποθηκεύονται (cached) σωστά </b>."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:126
msgid "Clears all cache entries related to this site, <i>including other web applications</i>."
msgstr "Διαγράφει όλες τις καταχωρήσεις cache που σχετίζονται με αυτόν τον ιστότοπο, <i>συμπεριλαμβανομένων άλλων εφαρμογών ιστού</i> ."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:132
msgid "This may cause heavy load on the server."
msgstr "Αυτό μπορεί να προκαλέσει μεγάλο φόρτο στο διακομιστή."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:131
msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache."
msgstr "Αυτό θα καταργήσει τα πάντα μέσα στην κρυφή μνήμη."
#: src/gui.cls.php:595
msgid "LiteSpeed Cache Purge All"
msgstr "LiteSpeed Cache Clear All"
#: tpl/inc/show_display_installed.php:32
msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin."
msgstr "Αν προτιμάτε να μην χρησιμοποιήσετε το litespeed, μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτήν την προσθήκη."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:24
msgid "Create a post, make sure the front page is accurate."
msgstr "Δημιουργήστε μια ανάρτηση, βεβαιωθείτε ότι η κεντρική σελίδα είναι ακριβής."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:21
msgid "Visit the site while logged out."
msgstr "Επισκεφθείτε τον ιστότοπο όντας αποσυνδεδεμένος."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:18
msgid "Examples of test cases include:"
msgstr "Παραδείγματα δοκιμαστικών περιπτώσεων περιλαμβάνουν:"
#: tpl/inc/show_display_installed.php:16
msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly."
msgstr "Για το λόγο αυτό, δοκιμάστε τον ιστότοπο για να βεβαιωθείτε ότι τα πάντα εξακολουθούν να λειτουργούν σωστά."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:10
msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin."
msgstr "Αυτό το μήνυμα υποδεικνύει ότι το πρόσθετο έχει εγκατασταθεί από το διαχειριστή του διακομιστή."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:7
msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!"
msgstr "Το LiteSpeed Cache plugin είναι εγκατεστημένο!"
#: src/lang.cls.php:266 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:11
msgid "Debug Log"
msgstr "Μητρώο εντοπισμού σφαλμάτων"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:46
msgid "Admin IP Only"
msgstr "Μόνο IP διαχειριστή"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:50
msgid "The Admin IP option will only output log messages on requests from admin IPs."
msgstr "Η επιλογή IP Διαχειριστή θα εξάγει μόνο μηνύματα καταγραφής σε αιτήματα από τις IP διευθύνσεις του admin."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:82
msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached."
msgstr "Καθορίστε πόσο διάστημα σε δευτερόλεπτα, οι κλήσεις REST θα γίνονται cached."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:49
msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration."
msgstr "Η αναφορά περιβάλλοντος περιέχει λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τη διαμόρφωση του WordPress."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:25
msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existence of this cookie."
msgstr "Ο διακομιστής θα καθορίσει εάν ο χρήστης είναι συνδεδεμένος με βάση την ύπαρξη αυτού του cookie."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:89
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:113
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:60
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:23
msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart."
msgstr "Αφού επαληθεύσετε ότι η μνήμη cache λειτουργεί γενικά, δοκιμάστε το καλάθι αγορών."
#: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:15
msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded."
msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, η μνήμη cache θα καθαρίζεται αυτόματα όταν αναβαθμίζεται οποιοδήποτε πρόσθετο, θέμα ή η κύρια έκδοση WordPress."
#: src/lang.cls.php:131
msgid "Purge All On Upgrade"
msgstr "Καθαρισμός όλων (purge) κατά την αναβάθμιση"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:33
msgid "Product Update Interval"
msgstr "Διάστημα ενημέρωσης προϊόντος"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:54
msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages."
msgstr "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο οι αλλαγές στην ποσότητα του προϊόντος και του αποθέματος προϊόντος επηρεάζουν τις σελίδες προϊόντων και τις σχετικές σελίδες κατηγοριών τους."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41
msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Πάντα να γίνεται καθαρισμός (purge) του προϊόντος και των κατηγοριών έπειτα από αλλαγές στην ποσότητα ή την κατάσταση του αποθέματος."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40
msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Να μην καθαρίζονται οι κατηγορίες έπειτα από αλλαγές στην ποσότητας ή την κατάσταση του αποθέματος."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40
msgid "Purge product only when the stock status changes."
msgstr "Να καθαρίζεται (purge) το προϊόν μόνο όταν αλλάζει η κατάσταση του αποθέματος."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39
msgid "Purge product and categories only when the stock status changes."
msgstr "Να καθαρίζεται (purge) το προϊόν και οι κατηγορίες μόνο όταν αλλάζει η κατάσταση του αποθέματος."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38
msgid "Purge categories only when stock status changes."
msgstr "Να καθαρίζονται (purge) οι κατηγορίες μόνο όταν αλλάζει η κατάσταση των αποθεμάτων."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38
msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Να καθαρίζεται (purge) το προϊόν έπειτα από αλλαγές στην ποσότητα ή την κατάσταση του αποθέματος."
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:43
msgid "Htaccess did not match configuration option."
msgstr "Το αρχείο .htaccess δεν ταιριάζει με την επιλογή διαμόρφωσης."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:68 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:83
msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached."
msgstr "Αν οριστεί σε αριθμό μικρότερο από 30, οι σελίδες 403 δε θα αποθηκεύονται προσωρινά."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:67
msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached."
msgstr "Καθορίστε πόσο διάστημα, σε δευτερόλεπτα, θα αποθηκεύονται προσωρινά οι τροφοδοσίες (feeds)."
#: src/lang.cls.php:99
msgid "Default Feed TTL"
msgstr "Προεπιλεγμένη ροή TTL"
#: src/error.cls.php:151
msgid "Failed to get %s file contents."
msgstr "Αποτυχία λήψης περιεχομένων του αρχείου %s."
#: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:16
msgid "Caching these pages may improve server performance by avoiding unnecessary PHP calls."
msgstr "Η προσωρινή αποθήκευση αυτών των σελίδων μπορεί να βελτιώσει την απόδοση του διακομιστή, αποφεύγοντας περιττές κλήσεις PHP."
#: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:15
msgid "Some themes and plugins add resources via a PHP request."
msgstr "Μερικά θέματα και plugins καταναλώνουν περισσότερους πόρους μέσω ενός αιτήματος PHP."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:93
msgid "Disabling this option may negatively affect performance."
msgstr "Η απενεργοποίηση αυτής της επιλογής μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την απόδοση."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:43
msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found."
msgstr "Μη έγκυρο cookie σύνδεσης. Άγνωστοι χαρακτήρες βρέθηκαν."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57
msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match."
msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: Το cookie σύνδεσης .htaccess και το cookie σύνδεσης στη βάση δεδομένων δεν ταιριάζουν."
#: src/error.cls.php:135
msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file."
msgstr "Σφάλμα: μη έγκυρο cookie σύνδεσης. Ελέγξτε το αρχείο %s ."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36
msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly."
msgstr "Η μνήμη cache πρέπει να διακρίνει ποιος είναι συνδεδεμένος και σε ποια τοποθεσία του WordPress, ώστε να αποθηκεύσει σωστά τη μνήμη cache."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:33
msgid "There is a WordPress installed for %s."
msgstr "Υπάρχει ένα WordPress εγκατεστημένο για το %s."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:31
msgid "Example use case:"
msgstr "Παράδειγμα περίπτωσης χρήσης:"
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:28
msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation."
msgstr "Το cookie που έχει οριστεί εδώ θα χρησιμοποιηθεί για αυτήν την εγκατάσταση του WordPress."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:27
msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not."
msgstr "Εάν κάθε εφαρμογή Ιστοσελίδας χρησιμοποιεί το ίδιο cookie, ο διακομιστής ενδέχεται να μην αναγνωρίζει αν κάποιος χρήστης είναι συνδεδεμένος ή όχι."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:26
msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain."
msgstr "Αυτή η ρύθμιση είναι χρήσιμη για εκείνες που έχουν πολλές εφαρμογές ιστού για τον ίδιο τομέα."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:24
msgid "The default login cookie is %s."
msgstr "Το προεπιλεγμένο cookie σύνδεσης είναι %s."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:21
msgid "MUST BE UNIQUE FROM OTHER WEB APPLICATIONS."
msgstr "ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΑΔΙΚΗ ΑΠΟ ΑΛΛΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ WEB."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:20
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:78
msgid "No spaces and case sensitive."
msgstr "Χωρίς κενά και διάκριση πεζών-κεφαλαίων."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:19
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:77
msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\"."
msgstr "ΣΥΝΤΑΞΗ: αλφαριθμητικά και \"_\"."
#: src/lang.cls.php:228
msgid "Login Cookie"
msgstr "Cookie σύνδεσης"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:70
msgid "More information about the available commands can be found here."
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις διαθέσιμες εντολές μπορείτε να βρείτε εδώ."
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:13
msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY."
msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις προορίζονται ΜΟΝΟ για ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ."
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:82
msgid "Current %s Contents"
msgstr "Τρέχοντα περιεχόμενα %s"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry_network.tpl.php:11
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:82
msgid "Advanced"
msgstr "Για Προχωρημένους"
#: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:7
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:7
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Σύνθετες ρυθμίσεις"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:258
msgid "Purge List"
msgstr "Λίστα καθαρισμού (purge list)"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:177
msgid "Purge By..."
msgstr "Εκκαθάριση(purge) από..."
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:33 tpl/crawler/map.tpl.php:67
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:224
msgid "URL"
msgstr "Διεύθυνση URL"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:218
msgid "Tag"
msgstr "Ετικέτα"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:212
msgid "Post ID"
msgstr "Αναγνωριστικό ID ανάρτησης"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:206
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
#: tpl/inc/show_error_cookie.php:6
msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie."
msgstr "ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το cookie σύνδεσης της βάσης δεδομένων δεν ταιριάζει με το cookie της σύνδεσης σας."
#: src/purge.cls.php:799
msgid "Purge url %s"
msgstr "Purge url%s"
#: src/purge.cls.php:767
msgid "Purge tag %s"
msgstr "Ετικέτα καθαρισμού (purge) %s"
#: src/purge.cls.php:740
msgid "Purge category %s"
msgstr "Καθαρισμός (Purge) κατηγορίας %s"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32
msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged."
msgstr "Κατά την απενεργοποίηση της μνήμης cache, όλες οι προσωρινά αποθηκευμένες καταχωρήσεις για αυτήν την τοποθεσία θα εκκαθαριστούν."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32 tpl/page_optm/entry.tpl.php:32
msgid "NOTICE"
msgstr "ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ"
#: src/doc.cls.php:145
msgid "This setting will edit the .htaccess file."
msgstr "Αυτή η ρύθμιση θα επεξεργαστεί το αρχείο .htaccess."
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:36
msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess"
msgstr "Προβολή αρχείου .htaccess της LiteSpeed Cache"
#: src/error.cls.php:139
msgid "Failed to back up %s file, aborted changes."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας αρχείων, ακυρώθηκαν οι αλλαγές."
#: src/lang.cls.php:226
msgid "Do Not Cache Cookies"
msgstr "Να μην αποθηκεύονται προσωρινά τα cookies"
#: src/lang.cls.php:227
msgid "Do Not Cache User Agents"
msgstr "Να μην αποθηκεύονται προσωρινά οι user agents"
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:22
msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites."
msgstr "Αυτό γίνεται για να διασφαλιστεί η συμβατότητα πριν ενεργοποιηθεί η προσωρινή μνήμη για όλους τους ιστότοπους."
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:16
msgid "Network Enable Cache"
msgstr "Ενεργοποίηση προσωρινής μνήμης δικτύου"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:22
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:12
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:12 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:14
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:29
msgid "NOTICE:"
msgstr "ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53
msgid "Other checkboxes will be ignored."
msgstr "Οι υπόλοιπες επιλογές θα αγνοηθούν."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:52
msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages."
msgstr "Επιλέξτε \"Όλα\" εάν υπάρχουν δυναμικά widgets που συνδέονται με αναρτήσεις σε άλλες σελίδες εκτός από την μπροστινή ή τις αρχικές σελίδες."
#: src/lang.cls.php:113 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71
msgid "List of Mobile User Agents"
msgstr "Κατάλογος φορέων κινητής τηλεφωνίας"
#: src/file.cls.php:163 src/file.cls.php:167
msgid "File %s is not writable."
msgstr "Το %s από αρχείο δεν είναι εγγράψιμο."
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:9
msgid "JS Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις JS"
#: src/gui.cls.php:611 tpl/cdn/entry.tpl.php:8 tpl/cdn/settings.tpl.php:194
#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:6
msgid "Manage"
msgstr "Διαχείριση"
#: src/lang.cls.php:98
msgid "Default Front Page TTL"
msgstr "Προεπιλεγμένη TTL Αρχικής Σελίδας"
#: src/purge.cls.php:678
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page."
msgstr "Ενημερώθηκε ο διακομιστής Web LiteSpeed για να καθαρίσει τη λίστα."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:7
msgid "Purge Front Page"
msgstr "Καθαρισμός (Purge) της μπροστινής σελίδας"
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:127
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:26
msgid "Example"
msgstr "Παράδειγμα"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:89
msgid "All tags are cached by default."
msgstr "Όλες οι ετικέτες (tags) αποθηκεύονται προσωρινά."
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:56
msgid "All categories are cached by default."
msgstr "Όλες οι κατηγορίες αποθηκεύονται προσωρινά."
#: src/admin-display.cls.php:1249
msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL."
msgstr "Για να κάνετε αντιστοίχιση, προσθέστε το '$' στο τέλος της διεύθυνσης URL."
#: src/admin-display.cls.php:1245
msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable."
msgstr "Τα URLs θα συγκριθούν με τη μεταβλητή διακομιστή REQUEST_URI."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:54
msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked."
msgstr "Επιλέξτε μόνο τους τύπους αρχείων που χρησιμοποιούνται αυτήν τη στιγμή, οι άλλοι μπορούν να παραμείνουν μη επελεγμένοι."
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:91 tpl/toolbox/report.tpl.php:81
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22
msgid "Use Network Admin Setting"
msgstr "Χρήση ρύθμισης διαχειριστή δικτύου"
#: tpl/esi_widget_edit.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:20
msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network."
msgstr "Η ενεργοποίηση της προσωρινής μνήμης LiteSpeed για WordPress εδώ ενεργοποιεί την προσωρινή μνήμη του δικτύου."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:7
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:6
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#: src/lang.cls.php:141
msgid "Do Not Cache Roles"
msgstr "Να μην αποθηκεύονται προσωρινά (cached) οι Ρόλοι"
#. Author URI of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "https://www.litespeedtech.com"
msgstr "https://www.litespeedtech.com"
#. Author of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "LiteSpeed Technologies"
msgstr "LiteSpeed Technologies"
#. Plugin Name of the plugin
#: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:59
#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15
#: tpl/inc/admin_footer.php:10
msgid "LiteSpeed Cache"
msgstr "LiteSpeed Cache"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:48
msgid "Outputs to WordPress debug log."
msgstr "Εξαγωγή στο αρχείο καταγραφής εντοπισμού σφαλμάτων του WordPress."
#: src/lang.cls.php:268
msgid "Debug Level"
msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης"
#: tpl/general/settings.tpl.php:85 tpl/general/settings.tpl.php:96
#: tpl/general/settings.tpl.php:108 tpl/general/settings.tpl.php:189
#: tpl/general/settings.tpl.php:196 tpl/general/settings.tpl.php:203
#: tpl/general/settings.tpl.php:220 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:240
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32
msgid "Notice"
msgstr "Σημείωση"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27
msgid "Term archive (include category, tag, and tax)"
msgstr "Αρχείο όρων (περιλαμβάνει κατηγορίες, ετικέτες, ταξινομίες)"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25
msgid "Daily archive"
msgstr "Ημερήσια αρχειοθέτηση"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24
msgid "Monthly archive"
msgstr "Μηνιαία αρχειοθέτηση"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23
msgid "Yearly archive"
msgstr "Ετήσια αρχειοθέτηση"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21
msgid "Post type archive"
msgstr "Δημοσίευση τύπου αρχειοθέτησης"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:20
msgid "Author archive"
msgstr "Αρχείο Συντάκτη"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15
msgid "Home page"
msgstr "Αρχική σελίδα"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:14
msgid "Front page"
msgstr "Αρχική Σελίδα"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:13
msgid "All pages"
msgstr "Όλες οι σελίδες"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:72
msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated."
msgstr "Επιλέξτε ποιες σελίδες θα καθαρίζονται αυτόματα όταν δημοσιεύονται/ενημερώνονται οι δημοσιεύσεις."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:47
msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update"
msgstr "Κανόνες αυτόματης εκκαθάρισης για δημοσίευση / ενημέρωση"
#: src/lang.cls.php:96
msgid "Default Public Cache TTL"
msgstr "Προεπιλεγμένο TTL δημόσιας προσωρινής μνήμης"
#: src/admin-display.cls.php:1059 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:106
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:64
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:78
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:93 tpl/esi_widget_edit.php:70
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"
#: src/lang.cls.php:267
msgid "Admin IPs"
msgstr "IPs Διαχειριστή"
#: src/admin-display.cls.php:126
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:39
msgid "LiteSpeed Cache Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Κρυφής Μνήμης LiteSpeed"
#: src/purge.cls.php:234
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries."
msgstr "Ο Web Server LiteSpeed ειδοποιήθηκε να καθαρίσει(purge) όλο το περιεχόμενο της LSCache."
#: src/gui.cls.php:487 src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:503
#: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:532
#: src/gui.cls.php:542 src/gui.cls.php:551 src/gui.cls.php:561
#: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:637 src/gui.cls.php:645
#: src/gui.cls.php:653 src/gui.cls.php:662 src/gui.cls.php:672
#: src/gui.cls.php:682 src/gui.cls.php:692 src/gui.cls.php:702
#: src/gui.cls.php:711 src/gui.cls.php:721 src/gui.cls.php:731
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 tpl/toolbox/purge.tpl.php:37
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:43 tpl/toolbox/purge.tpl.php:52
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:61 tpl/toolbox/purge.tpl.php:70
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:79 tpl/toolbox/purge.tpl.php:88
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:97 tpl/toolbox/purge.tpl.php:106
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:115
msgid "Purge All"
msgstr "Καθαρισμός όλων"
#: src/admin-display.cls.php:295 src/gui.cls.php:619
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"